法语助手
  • 关闭
gōng quán
droits publics
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cet abandon de l'autorité publique était contraire à la loi.

公权的这种放弃是违法的。

Superviser les inspections en coopérant avec les pouvoirs publics et les administrations ainsi qu'avec les organismes détenteurs de l'autorité publique.

在进行检查监督时,他/她与国家当织机构合作,与拥有公权力的织合作。

S'il l'industrie du jouet était strictement encadrée par de nombreuses normes de sécurité, les pouvoirs publics n'avaient pas les moyens de contrôler toutes les importations.

如果说玩具工业受限于繁多的安全规格的约束, 然而公权方依然没有办法所有的(玩具)进口全部进行监控.

La Haute cour établie dans chaque État et la Cour suprême jouent le rôle de gardiens des droits de regard du public concernant le respect des droits fondamentaux.

最高法院在每个邦设立的高等法院行使维护公权的职责,阻止各邦粗暴待或侵犯基本权利。

En droit suédois, aucune autorité (pas même le Parlement) ne peut déterminer la façon dont un organe administratif doit décider d'une affaire particulière s'agissant de l'exercice de l'autorité publique contre un individu.

根据瑞典法律,在涉及个人行使公权的问题上,任何机关(包括议会)均不得决定一个行政机构应当如何一具体案件做出决定。

Des enquêtes pénales seraient en cours sous la supervision du tribunal et avec des garanties judiciaires. Elles seraient menées par le procureur compétent, responsable de l'action publique et des poursuites pénales.

告,在法院监督司法障措施的证下,刑事调查目前正在展开,是由负责行动公权刑事检控的主管检察官开展的。

Il s'agissait donc de déterminer si des membres de la police de sécurité avaient failli dans l'exercice de l'autorité publique, ce qui équivalait à un réexamen de la décision du procureur de district.

因此,问题应当是,安全警察的代表是否正确行使了公权,这实际上是地区检察官决定的审查。

Elle s'entend au sens large et vise toute personne physique ou morale, qu'il s'agisse du titulaire d'un emploi public, d'un ministère, d'une commission ou d'un autre organe exerçant des prérogatives de puissance publique, etc.

这是为了从广义上包括任何自然人或法人,其中包括担任公职的个人、部门、专门委员会或行使公权力的其他机关等等。

26 Dans ses conclusions, l'Ombudsman reprochait à la police de sécurité d'avoir perdu le contrôle de la situation à l'aéroport de Bromma en laissant des agents étrangers exercer librement l'autorité publique sur le sol suédois.

26 调查员在结论中批评安全警察在Bromma机场没有情况的控制,因而使外国人员得以在瑞典领土上随便行使公权

Dans ce cas, il pourrait bénéficier, soit de l'extinction de l'action publique avant d'avoir été jugé, soit de la grâce ou la commutation ou la remise de peine dans le cas où il serait jugé et condamné.

然后,他可以被批准在审判其案件之前免除行动公权,或如果他被审判或判罪,可获得减刑或赦免。

Le principe de l'égalité des personnes devant la loi limite expressément l'exercice de la puissance publique par les institutions de l'État; or ce principe a un sens bien différent dans le contexte de l'égalité souveraine des États.

个人在法律面前一律平等是国家机构行使公权力的正式制约;但是国家主权平等有非常不同的意义。

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

新的民族国家援引的是殖民者所使用的理论法律,例如“无主地”14 或“雷格里安主义”,15 这些理论剥夺了土著民族其领土资源的公权

Par exemple, le comportement de certaines institutions assumant des fonctions publiques et exerçant des prérogatives de la puissance publique (comme la police) est attribué à l'État même si, en droit interne, elles sont réputées être autonomes et indépendantes du pouvoir exécutif.

例如,发挥政府职能行使公权力的若干机构(例如警察)的行为归于国家,即使国内法认定这些机构是不受政府行政部门管理的自主机构,也不例外。

Le sous-programme continuera également d'appuyer l'amélioration du système d'aménagement du territoire et de gestion des biens immobiliers de manière à assurer la sécurité de la propriété foncière, des investissements et l'exercice d'autres droits privés et publics dans le domaine de l'immobilier.

次级方案还将继续支助改善土地房地产制度,以便确土地房地产投资的所有权以及其他私权公权

Un affaiblissement des autorités publiques, notamment de leur capacité de penser et d'agir de manière indépendante d'un secteur privé à but lucratif qui, quels que soient son importance et son pouvoir, ne représente qu'un segment de la société, a été déploré par plusieurs participants à ce séminaire.

讨论会的若干与会者注意到了公权力减弱的情况——尤其是它们在私营公司力量之外进行独立思考行动的能力减弱了,私营公司力量不论多么根本或有力,它们只代表社会全球化世界的一个部分——他们并此一情况表示遗憾。

C'est ainsi que dans certains pays, des employés d'entreprises de sécurité privées peuvent être chargés d'assurer des fonctions de gardien de prison et, en cette qualité, d'exercer des prérogatives de la puissance publique comportant, par exemple, un pouvoir de détention et des pouvoirs disciplinaires en application d'une sentence judiciaire ou d'un règlement pénitentiaire.

例如,某些国家的私营卫公司可能根据合同担任监狱的警卫,可以以那种名义根据司法判决或监狱规章行使拘留纪律等公权力。

“La Convention ne s'applique pas aux contrats pour lesquels la loi exige l'intervention de tribunaux, d'autorités publiques ou de professionnels exerçant une autorité publique; de notaires ou de professions équivalentes dans la mesure où elles comportent un lien direct et particulier avec l'exercice de l'autorité publique; la représentation d'un client et la défense de ses intérêts devant les tribunaux”.

“公约不适用于依法要求涉及以下方面活动的合同:法院、公共当或行使公权力的专业人员;与公权力的行使有直接具体关联的公证人或同等职业;在法庭上代表客户并为客户的利益辩护。”

Fondé sur la dignité sociale de toute personne sans exception, le principe d'égalité est entendu au sens large, puisqu'il comprend à la fois l'égalité devant la loi et l'élimination ou la réduction par les autorités publiques des inégalités sociales, économiques et culturelles de fait qui entravent l'égalité des chances. Ce principe implique une différenciation légitime, destinée à garantir la mise en œuvre effective de l'égalité juridique et matérielle.

建基于人人享有的同等社会尊严,平等原则是以一种广泛符合现实情况的方式构筑而成,因此,除了法律面前人人平等这一理念外,它更要求承担一种机会的不平等现象,也就是在社会、经济文化方面事实上存在的不平等作出补救的责任,而先决条件是透过公权力消除或减少这些不平等的现象——合理差异——,目的是真正实现法律上的实质平等。

D'autre part, l'observation, au paragraphe 104 du rapport du Rapporteur spécial, que la nationalité n'est pas reconnue dans le cas de naturalisation forcée, bien que pertinente, ne semblait pas tenir compte de la succession d'États, institution qui conférait à l'État successeur le droit d'attribuer sa nationalité massivement et de manière autoritaire, notamment aux personnes qui possédaient la nationalité de l'État prédécesseur et qui résidaient habituellement sur le territoire de l'État objet de la succession.

此外,特别告员告第104段中谈到在强迫归化的情况下国籍是不被承认的,这种说法虽然相干,却似乎没有考虑到国家继承—— 这是使继承国有权使用公权力一律给予国籍的体制,甚至给予有先前国国籍、但居住在继承国的人。

Pour les industries extractives la bonne gouvernance englobe de nombreux domaines: gestion saine des finances publiques (pour éviter l'appréciation du taux de change et l'inflation), qualité du cadre de réglementation et des institutions qui mettent en œuvre les règlements, lutte contre la corruption, respect de la légalité (c'est-à-dire usage de la puissance publique conformément à la loi) ou aptitude des gouvernements à traiter les problèmes par des réformes institutionnelles en bonne et due forme.

采掘工业的良政包含许多领域,如良好的公共财务管理(避免汇率升值通货膨胀)、监管机制监管机构的质量、治理腐败、尊重法治(依法行使公权力)或政府通过正式体制改革解决问题的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公权 的法语例句

用户正在搜索


抵抗入侵, 抵抗运动烈士, 抵扣, 抵赖, 抵命, 抵事, 抵死, 抵死不从, 抵牾, 抵消,

相似单词


公婆家, 公仆, 公切线, 公顷, 公顷(缩写为ha), 公权, 公然, 公然的, 公然攻击某人, 公认,
gōng quán
droits publics
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cet abandon de l'autorité publique était contraire à la loi.

公权的这种放弃是违法的。

Superviser les inspections en coopérant avec les pouvoirs publics et les administrations ainsi qu'avec les organismes détenteurs de l'autorité publique.

在进行检查监督时,他/她与国家当局和组织机构合作,与拥有公权力的组织合作。

S'il l'industrie du jouet était strictement encadrée par de nombreuses normes de sécurité, les pouvoirs publics n'avaient pas les moyens de contrôler toutes les importations.

如果说玩具工业受限于繁多的安全规格的约束, 然而公权方依然没有办法对所有的(玩具)进口全部进行监控.

La Haute cour établie dans chaque État et la Cour suprême jouent le rôle de gardiens des droits de regard du public concernant le respect des droits fondamentaux.

最高法院和在每个邦设立的高等法院行使维护公权的职责,阻止各邦粗暴对待或侵犯基本权利。

En droit suédois, aucune autorité (pas même le Parlement) ne peut déterminer la façon dont un organe administratif doit décider d'une affaire particulière s'agissant de l'exercice de l'autorité publique contre un individu.

典法律,在涉及对个人行使公权上,任何机关(包括议会)均不得决定一个行政机构应当如何对一具体案件做出决定。

Des enquêtes pénales seraient en cours sous la supervision du tribunal et avec des garanties judiciaires. Elles seraient menées par le procureur compétent, responsable de l'action publique et des poursuites pénales.

告,在法院监督和司法保障措施的保证下,刑事调查目前正在展开,是由负责行动公权和刑事检控的主管检察官开展的。

Il s'agissait donc de déterminer si des membres de la police de sécurité avaient failli dans l'exercice de l'autorité publique, ce qui équivalait à un réexamen de la décision du procureur de district.

应当是,安全警察的代表是否正确行使了公权,这实际上是对地区检察官决定的审查。

Elle s'entend au sens large et vise toute personne physique ou morale, qu'il s'agisse du titulaire d'un emploi public, d'un ministère, d'une commission ou d'un autre organe exerçant des prérogatives de puissance publique, etc.

这是为了从广义上包括任何自然人或法人,其中包括担任公职的个人、部门、专门委员会或行使公权力的其他机关等等。

26 Dans ses conclusions, l'Ombudsman reprochait à la police de sécurité d'avoir perdu le contrôle de la situation à l'aéroport de Bromma en laissant des agents étrangers exercer librement l'autorité publique sur le sol suédois.

26 调查员在结论中批评安全警察在Bromma机场没有保持对情况的控制,因而使外国人员得以在典领土上随便行使公权

Dans ce cas, il pourrait bénéficier, soit de l'extinction de l'action publique avant d'avoir été jugé, soit de la grâce ou la commutation ou la remise de peine dans le cas où il serait jugé et condamné.

然后,他可以被批准在审判其案件之前免除行动公权,或如果他被审判或判罪,可获得减刑或赦免。

Le principe de l'égalité des personnes devant la loi limite expressément l'exercice de la puissance publique par les institutions de l'État; or ce principe a un sens bien différent dans le contexte de l'égalité souveraine des États.

个人在法律面前一律平等是对国家机构行使公权力的正式制约;但是国家主权平等有非常不同的意义。

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

新的民族国家援引的是殖民者所使用的理论和法律,例如“无主地”14 或“雷格里安主义”,15 这些理论剥夺了土著民族对其领土和资源的公权

Par exemple, le comportement de certaines institutions assumant des fonctions publiques et exerçant des prérogatives de la puissance publique (comme la police) est attribué à l'État même si, en droit interne, elles sont réputées être autonomes et indépendantes du pouvoir exécutif.

例如,发挥政府职能和行使公权力的若干机构(例如警察)的行为归于国家,即使国内法认定这些机构是不受政府行政部门管理的自主机构,也不例外。

Le sous-programme continuera également d'appuyer l'amélioration du système d'aménagement du territoire et de gestion des biens immobiliers de manière à assurer la sécurité de la propriété foncière, des investissements et l'exercice d'autres droits privés et publics dans le domaine de l'immobilier.

次级方案还将继续支助改善土地和房地产制度,以便确保土地和房地产投资的所有权以及其他私权和公权

Un affaiblissement des autorités publiques, notamment de leur capacité de penser et d'agir de manière indépendante d'un secteur privé à but lucratif qui, quels que soient son importance et son pouvoir, ne représente qu'un segment de la société, a été déploré par plusieurs participants à ce séminaire.

讨论会的若干与会者注意到了公权力减弱的情况——尤其是它们在私营公司力量之外进行独立思考和行动的能力减弱了,私营公司力量不论多么根本或有力,它们只代表社会和全球化世界的一个部分——他们并对一情况表示遗憾。

C'est ainsi que dans certains pays, des employés d'entreprises de sécurité privées peuvent être chargés d'assurer des fonctions de gardien de prison et, en cette qualité, d'exercer des prérogatives de la puissance publique comportant, par exemple, un pouvoir de détention et des pouvoirs disciplinaires en application d'une sentence judiciaire ou d'un règlement pénitentiaire.

例如,某些国家的私营保卫公司可能根合同担任监狱的警卫,可以以那种名义根司法判决或监狱规章行使拘留和纪律等公权力。

“La Convention ne s'applique pas aux contrats pour lesquels la loi exige l'intervention de tribunaux, d'autorités publiques ou de professionnels exerçant une autorité publique; de notaires ou de professions équivalentes dans la mesure où elles comportent un lien direct et particulier avec l'exercice de l'autorité publique; la représentation d'un client et la défense de ses intérêts devant les tribunaux”.

“公约不适用于依法要求涉及以下方面活动的合同:法院、公共当局或行使公权力的专业人员;与公权力的行使有直接和具体关联的公证人或同等职业;在法庭上代表客户并为客户的利益辩护。”

Fondé sur la dignité sociale de toute personne sans exception, le principe d'égalité est entendu au sens large, puisqu'il comprend à la fois l'égalité devant la loi et l'élimination ou la réduction par les autorités publiques des inégalités sociales, économiques et culturelles de fait qui entravent l'égalité des chances. Ce principe implique une différenciation légitime, destinée à garantir la mise en œuvre effective de l'égalité juridique et matérielle.

建基于人人享有的同等社会尊严,平等原则是以一种广泛和符合现实情况的方式构筑而成,因,除了法律面前人人平等这一理念外,它更要求承担一种对机会的不平等现象,也就是对在社会、经济和文化方面事实上存在的不平等作出补救的责任,而先决条件是透过公权力消除或减少这些不平等的现象——合理差异——,目的是真正实现法律上的实质平等。

D'autre part, l'observation, au paragraphe 104 du rapport du Rapporteur spécial, que la nationalité n'est pas reconnue dans le cas de naturalisation forcée, bien que pertinente, ne semblait pas tenir compte de la succession d'États, institution qui conférait à l'État successeur le droit d'attribuer sa nationalité massivement et de manière autoritaire, notamment aux personnes qui possédaient la nationalité de l'État prédécesseur et qui résidaient habituellement sur le territoire de l'État objet de la succession.

外,特别告员告第104段中谈到在强迫归化的情况下国籍是不被承认的,这种说法虽然相干,却似乎没有考虑到国家继承—— 这是使继承国有权使用公权力一律给予国籍的体制,甚至给予持有先前国国籍、但居住在继承国的人。

Pour les industries extractives la bonne gouvernance englobe de nombreux domaines: gestion saine des finances publiques (pour éviter l'appréciation du taux de change et l'inflation), qualité du cadre de réglementation et des institutions qui mettent en œuvre les règlements, lutte contre la corruption, respect de la légalité (c'est-à-dire usage de la puissance publique conformément à la loi) ou aptitude des gouvernements à traiter les problèmes par des réformes institutionnelles en bonne et due forme.

采掘工业的良政包含许多领域,如良好的公共财务管理(避免汇率升值和通货膨胀)、监管机制和监管机构的质量、治理腐败、尊重法治(依法行使公权力)或政府通过正式体制改革解决的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公权 的法语例句

用户正在搜索


抵押贷款, 抵押担保, 抵押担保债权, 抵押的, 抵押登记官, 抵押地, 抵押货款, 抵押借款, 抵押品, 抵押契约,

相似单词


公婆家, 公仆, 公切线, 公顷, 公顷(缩写为ha), 公权, 公然, 公然的, 公然攻击某人, 公认,
gōng quán
droits publics
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cet abandon de l'autorité publique était contraire à la loi.

公权这种放弃是违法

Superviser les inspections en coopérant avec les pouvoirs publics et les administrations ainsi qu'avec les organismes détenteurs de l'autorité publique.

在进行检查监督时,他/她与国家当局和织机构合作,与拥有公权织合作。

S'il l'industrie du jouet était strictement encadrée par de nombreuses normes de sécurité, les pouvoirs publics n'avaient pas les moyens de contrôler toutes les importations.

如果说玩具工业受限于繁多安全规格约束, 然而公权方依然没有办法对所有(玩具)进口全部进行监控.

La Haute cour établie dans chaque État et la Cour suprême jouent le rôle de gardiens des droits de regard du public concernant le respect des droits fondamentaux.

最高法院和在每个邦设立高等法院行使维护公权职责,阻止各邦粗暴对待或侵犯基本权利。

En droit suédois, aucune autorité (pas même le Parlement) ne peut déterminer la façon dont un organe administratif doit décider d'une affaire particulière s'agissant de l'exercice de l'autorité publique contre un individu.

根据瑞典法律,在涉及对个人行使公权问题上,任何机关(包括议会)均不得决定一个行政机构应当如何对一具体案件做出决定。

Des enquêtes pénales seraient en cours sous la supervision du tribunal et avec des garanties judiciaires. Elles seraient menées par le procureur compétent, responsable de l'action publique et des poursuites pénales.

告,在法院监督和司法保障措施保证下,刑事调查目前正在展开,是由负责行动公权和刑事检控主管检察官开展

Il s'agissait donc de déterminer si des membres de la police de sécurité avaient failli dans l'exercice de l'autorité publique, ce qui équivalait à un réexamen de la décision du procureur de district.

因此,问题应当是,安全警察代表是否正确行使了公权,这实际上是对地区检察官决定审查。

Elle s'entend au sens large et vise toute personne physique ou morale, qu'il s'agisse du titulaire d'un emploi public, d'un ministère, d'une commission ou d'un autre organe exerçant des prérogatives de puissance publique, etc.

这是为了从广义上包括任何自然人或法人,其包括担任公职个人、部门、专门委员会或行使公权其他机关等等。

26 Dans ses conclusions, l'Ombudsman reprochait à la police de sécurité d'avoir perdu le contrôle de la situation à l'aéroport de Bromma en laissant des agents étrangers exercer librement l'autorité publique sur le sol suédois.

26 调查员在结评安全警察在Bromma机场没有保持对情况控制,因而使外国人员得以在瑞典领土上随便行使公权

Dans ce cas, il pourrait bénéficier, soit de l'extinction de l'action publique avant d'avoir été jugé, soit de la grâce ou la commutation ou la remise de peine dans le cas où il serait jugé et condamné.

然后,他可以被准在审判其案件之前免除行动公权,或如果他被审判或判罪,可获得减刑或赦免。

Le principe de l'égalité des personnes devant la loi limite expressément l'exercice de la puissance publique par les institutions de l'État; or ce principe a un sens bien différent dans le contexte de l'égalité souveraine des États.

个人在法律面前一律平等是对国家机构行使公权正式制约;但是国家主权平等有非常不同意义。

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

民族国家援引是殖民者所使用和法律,例如“无主地”14 或“雷格里安主义”,15 这些理剥夺了土著民族对其领土和资源公权

Par exemple, le comportement de certaines institutions assumant des fonctions publiques et exerçant des prérogatives de la puissance publique (comme la police) est attribué à l'État même si, en droit interne, elles sont réputées être autonomes et indépendantes du pouvoir exécutif.

例如,发挥政府职能和行使公权若干机构(例如警察)行为归于国家,即使国内法认定这些机构是不受政府行政部门管理自主机构,也不例外。

Le sous-programme continuera également d'appuyer l'amélioration du système d'aménagement du territoire et de gestion des biens immobiliers de manière à assurer la sécurité de la propriété foncière, des investissements et l'exercice d'autres droits privés et publics dans le domaine de l'immobilier.

次级方案还将继续支助改善土地和房地产制度,以便确保土地和房地产投资所有权以及其他私权和公权

Un affaiblissement des autorités publiques, notamment de leur capacité de penser et d'agir de manière indépendante d'un secteur privé à but lucratif qui, quels que soient son importance et son pouvoir, ne représente qu'un segment de la société, a été déploré par plusieurs participants à ce séminaire.

若干与会者注意到了公权减弱情况——尤其是它们在私营公司量之外进行独立思考和行动减弱了,私营公司量不多么根本或有,它们只代表社会和全球化世界一个部分——他们并对此一情况表示遗憾。

C'est ainsi que dans certains pays, des employés d'entreprises de sécurité privées peuvent être chargés d'assurer des fonctions de gardien de prison et, en cette qualité, d'exercer des prérogatives de la puissance publique comportant, par exemple, un pouvoir de détention et des pouvoirs disciplinaires en application d'une sentence judiciaire ou d'un règlement pénitentiaire.

例如,某些国家私营保卫公司可能根据合同担任监狱警卫,可以以那种名义根据司法判决或监狱规章行使拘留和纪律等公权

“La Convention ne s'applique pas aux contrats pour lesquels la loi exige l'intervention de tribunaux, d'autorités publiques ou de professionnels exerçant une autorité publique; de notaires ou de professions équivalentes dans la mesure où elles comportent un lien direct et particulier avec l'exercice de l'autorité publique; la représentation d'un client et la défense de ses intérêts devant les tribunaux”.

“公约不适用于依法要求涉及以下方面活动合同:法院、公共当局或行使公权专业人员;与公权行使有直接和具体关联公证人或同等职业;在法庭上代表客户并为客户利益辩护。”

Fondé sur la dignité sociale de toute personne sans exception, le principe d'égalité est entendu au sens large, puisqu'il comprend à la fois l'égalité devant la loi et l'élimination ou la réduction par les autorités publiques des inégalités sociales, économiques et culturelles de fait qui entravent l'égalité des chances. Ce principe implique une différenciation légitime, destinée à garantir la mise en œuvre effective de l'égalité juridique et matérielle.

建基于人人享有同等社会尊严,平等原则是以一种广泛和符合现实情况方式构筑而成,因此,除了法律面前人人平等这一理念外,它更要求承担一种对机会不平等现象,也就是对在社会、经济和文化方面事实上存在不平等作出补救责任,而先决条件是透过公权消除或减少这些不平等现象——合理差异——,目是真正实现法律上实质平等。

D'autre part, l'observation, au paragraphe 104 du rapport du Rapporteur spécial, que la nationalité n'est pas reconnue dans le cas de naturalisation forcée, bien que pertinente, ne semblait pas tenir compte de la succession d'États, institution qui conférait à l'État successeur le droit d'attribuer sa nationalité massivement et de manière autoritaire, notamment aux personnes qui possédaient la nationalité de l'État prédécesseur et qui résidaient habituellement sur le territoire de l'État objet de la succession.

此外,特别告员告第104段谈到在强迫归化情况下国籍是不被承认,这种说法虽然相干,却似乎没有考虑到国家继承—— 这是使继承国有权使用公权一律给予国籍体制,甚至给予持有先前国国籍、但居住在继承国人。

Pour les industries extractives la bonne gouvernance englobe de nombreux domaines: gestion saine des finances publiques (pour éviter l'appréciation du taux de change et l'inflation), qualité du cadre de réglementation et des institutions qui mettent en œuvre les règlements, lutte contre la corruption, respect de la légalité (c'est-à-dire usage de la puissance publique conformément à la loi) ou aptitude des gouvernements à traiter les problèmes par des réformes institutionnelles en bonne et due forme.

采掘工业良政包含许多领域,如良好公共财务管理(避免汇率升值和通货膨胀)、监管机制和监管机构质量、治理腐败、尊重法治(依法行使公权)或政府通过正式体制改革解决问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公权 的法语例句

用户正在搜索


底部隆起, 底部剩余物, 底部掏槽, 底部吸出馏分, 底舱, 底册, 底层, 底层结构, 底沉积, 底衬,

相似单词


公婆家, 公仆, 公切线, 公顷, 公顷(缩写为ha), 公权, 公然, 公然的, 公然攻击某人, 公认,
gōng quán
droits publics
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cet abandon de l'autorité publique était contraire à la loi.

公权的这种放弃是违法的。

Superviser les inspections en coopérant avec les pouvoirs publics et les administrations ainsi qu'avec les organismes détenteurs de l'autorité publique.

在进行检查监时,他/她与国家当局组织机构合作,与拥有公权力的组织合作。

S'il l'industrie du jouet était strictement encadrée par de nombreuses normes de sécurité, les pouvoirs publics n'avaient pas les moyens de contrôler toutes les importations.

如果说玩具工业受限于繁多的安全规格的约束, 然而公权方依然没有办法对所有的(玩具)进口全部进行监控.

La Haute cour établie dans chaque État et la Cour suprême jouent le rôle de gardiens des droits de regard du public concernant le respect des droits fondamentaux.

最高法院在每个邦设立的高等法院行使维护公权的职责,阻止各邦粗暴对待或侵犯基本权利。

En droit suédois, aucune autorité (pas même le Parlement) ne peut déterminer la façon dont un organe administratif doit décider d'une affaire particulière s'agissant de l'exercice de l'autorité publique contre un individu.

根据瑞典法律,在涉及对个人行使公权的问题上,任何机关(包括议会)均不得决定一个行政机构应当如何对一具件做出决定。

Des enquêtes pénales seraient en cours sous la supervision du tribunal et avec des garanties judiciaires. Elles seraient menées par le procureur compétent, responsable de l'action publique et des poursuites pénales.

告,在法院监法保障措施的保证下,刑事调查目前正在展开,是由负责行动公权刑事检控的主管检察官开展的。

Il s'agissait donc de déterminer si des membres de la police de sécurité avaient failli dans l'exercice de l'autorité publique, ce qui équivalait à un réexamen de la décision du procureur de district.

因此,问题应当是,安全警察的代表是否正确行使了公权,这实际上是对地区检察官决定的审查。

Elle s'entend au sens large et vise toute personne physique ou morale, qu'il s'agisse du titulaire d'un emploi public, d'un ministère, d'une commission ou d'un autre organe exerçant des prérogatives de puissance publique, etc.

这是为了从广义上包括任何自然人或法人,其中包括担任公职的个人、部门、专门委员会或行使公权力的其他机关等等。

26 Dans ses conclusions, l'Ombudsman reprochait à la police de sécurité d'avoir perdu le contrôle de la situation à l'aéroport de Bromma en laissant des agents étrangers exercer librement l'autorité publique sur le sol suédois.

26 调查员在结论中批评安全警察在Bromma机场没有保持对情况的控制,因而使外国人员得以在瑞典领土上随便行使公权

Dans ce cas, il pourrait bénéficier, soit de l'extinction de l'action publique avant d'avoir été jugé, soit de la grâce ou la commutation ou la remise de peine dans le cas où il serait jugé et condamné.

然后,他可以被批准在审判其件之前免除行动公权,或如果他被审判或判罪,可获得减刑或赦免。

Le principe de l'égalité des personnes devant la loi limite expressément l'exercice de la puissance publique par les institutions de l'État; or ce principe a un sens bien différent dans le contexte de l'égalité souveraine des États.

个人在法律面前一律平等是对国家机构行使公权力的正式制约;但是国家主权平等有非常不同的意义。

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

新的民族国家援引的是殖民者所使用的理论法律,例如“无主地”14 或“雷格里安主义”,15 这些理论剥夺了土著民族对其领土资源的公权

Par exemple, le comportement de certaines institutions assumant des fonctions publiques et exerçant des prérogatives de la puissance publique (comme la police) est attribué à l'État même si, en droit interne, elles sont réputées être autonomes et indépendantes du pouvoir exécutif.

例如,发挥政府职能行使公权力的若干机构(例如警察)的行为归于国家,即使国内法认定这些机构是不受政府行政部门管理的自主机构,也不例外。

Le sous-programme continuera également d'appuyer l'amélioration du système d'aménagement du territoire et de gestion des biens immobiliers de manière à assurer la sécurité de la propriété foncière, des investissements et l'exercice d'autres droits privés et publics dans le domaine de l'immobilier.

次级方还将继续支助改善土地房地产制度,以便确保土地房地产投资的所有权以及其他私权公权

Un affaiblissement des autorités publiques, notamment de leur capacité de penser et d'agir de manière indépendante d'un secteur privé à but lucratif qui, quels que soient son importance et son pouvoir, ne représente qu'un segment de la société, a été déploré par plusieurs participants à ce séminaire.

讨论会的若干与会者注意到了公权力减弱的情况——尤其是它们在私营公力量之外进行独立思考行动的能力减弱了,私营公力量不论多么根本或有力,它们只代表社会全球化世界的一个部分——他们并对此一情况表示遗憾。

C'est ainsi que dans certains pays, des employés d'entreprises de sécurité privées peuvent être chargés d'assurer des fonctions de gardien de prison et, en cette qualité, d'exercer des prérogatives de la puissance publique comportant, par exemple, un pouvoir de détention et des pouvoirs disciplinaires en application d'une sentence judiciaire ou d'un règlement pénitentiaire.

例如,某些国家的私营保卫公可能根据合同担任监狱的警卫,可以以那种名义根据法判决或监狱规章行使拘留纪律等公权力。

“La Convention ne s'applique pas aux contrats pour lesquels la loi exige l'intervention de tribunaux, d'autorités publiques ou de professionnels exerçant une autorité publique; de notaires ou de professions équivalentes dans la mesure où elles comportent un lien direct et particulier avec l'exercice de l'autorité publique; la représentation d'un client et la défense de ses intérêts devant les tribunaux”.

“公约不适用于依法要求涉及以下方面活动的合同:法院、公共当局或行使公权力的专业人员;与公权力的行使有直接关联的公证人或同等职业;在法庭上代表客户并为客户的利益辩护。”

Fondé sur la dignité sociale de toute personne sans exception, le principe d'égalité est entendu au sens large, puisqu'il comprend à la fois l'égalité devant la loi et l'élimination ou la réduction par les autorités publiques des inégalités sociales, économiques et culturelles de fait qui entravent l'égalité des chances. Ce principe implique une différenciation légitime, destinée à garantir la mise en œuvre effective de l'égalité juridique et matérielle.

建基于人人享有的同等社会尊严,平等原则是以一种广泛符合现实情况的方式构筑而成,因此,除了法律面前人人平等这一理念外,它更要求承担一种对机会的不平等现象,也就是对在社会、经济文化方面事实上存在的不平等作出补救的责任,而先决条件是透过公权力消除或减少这些不平等的现象——合理差异——,目的是真正实现法律上的实质平等。

D'autre part, l'observation, au paragraphe 104 du rapport du Rapporteur spécial, que la nationalité n'est pas reconnue dans le cas de naturalisation forcée, bien que pertinente, ne semblait pas tenir compte de la succession d'États, institution qui conférait à l'État successeur le droit d'attribuer sa nationalité massivement et de manière autoritaire, notamment aux personnes qui possédaient la nationalité de l'État prédécesseur et qui résidaient habituellement sur le territoire de l'État objet de la succession.

此外,特别告员告第104段中谈到在强迫归化的情况下国籍是不被承认的,这种说法虽然相干,却似乎没有考虑到国家继承—— 这是使继承国有权使用公权力一律给予国籍的制,甚至给予持有先前国国籍、但居住在继承国的人。

Pour les industries extractives la bonne gouvernance englobe de nombreux domaines: gestion saine des finances publiques (pour éviter l'appréciation du taux de change et l'inflation), qualité du cadre de réglementation et des institutions qui mettent en œuvre les règlements, lutte contre la corruption, respect de la légalité (c'est-à-dire usage de la puissance publique conformément à la loi) ou aptitude des gouvernements à traiter les problèmes par des réformes institutionnelles en bonne et due forme.

采掘工业的良政包含许多领域,如良好的公共财务管理(避免汇率升值通货膨胀)、监管机制监管机构的质量、治理腐败、尊重法治(依法行使公权力)或政府通过正式制改革解决问题的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公权 的法语例句

用户正在搜索


底火, 底价, 底架, 底浇口, 底焦, 底焦冲天炉, 底角, 底铰, 底脚板, 底酵母,

相似单词


公婆家, 公仆, 公切线, 公顷, 公顷(缩写为ha), 公权, 公然, 公然的, 公然攻击某人, 公认,
gōng quán
droits publics
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cet abandon de l'autorité publique était contraire à la loi.

公权这种放弃是违法

Superviser les inspections en coopérant avec les pouvoirs publics et les administrations ainsi qu'avec les organismes détenteurs de l'autorité publique.

在进行查监督时,他/她与国家当局和组织机构合作,与拥有公权组织合作。

S'il l'industrie du jouet était strictement encadrée par de nombreuses normes de sécurité, les pouvoirs publics n'avaient pas les moyens de contrôler toutes les importations.

如果说玩具工业受限于繁多安全规格约束, 然而公权方依然没有办法对所有(玩具)进口全部进行监控.

La Haute cour établie dans chaque État et la Cour suprême jouent le rôle de gardiens des droits de regard du public concernant le respect des droits fondamentaux.

最高法院和在每个邦设立高等法院行使维护公权职责,阻止各邦粗暴对待或侵犯基本权利。

En droit suédois, aucune autorité (pas même le Parlement) ne peut déterminer la façon dont un organe administratif doit décider d'une affaire particulière s'agissant de l'exercice de l'autorité publique contre un individu.

根据瑞典法律,在涉及对个人行使公权题上,任何机关(包括议会)均不得决定一个行政机构应当如何对一具体案件做出决定。

Des enquêtes pénales seraient en cours sous la supervision du tribunal et avec des garanties judiciaires. Elles seraient menées par le procureur compétent, responsable de l'action publique et des poursuites pénales.

告,在法院监督和司法保障措施保证下,调查目前正在展开,是由负责行动公权主管察官开展

Il s'agissait donc de déterminer si des membres de la police de sécurité avaient failli dans l'exercice de l'autorité publique, ce qui équivalait à un réexamen de la décision du procureur de district.

因此,题应当是,安全警察代表是否正确行使了公权,这实际上是对地区察官决定审查。

Elle s'entend au sens large et vise toute personne physique ou morale, qu'il s'agisse du titulaire d'un emploi public, d'un ministère, d'une commission ou d'un autre organe exerçant des prérogatives de puissance publique, etc.

这是为了从广义上包括任何自然人或法人,其中包括担任公职个人、部门、专门委员会或行使公权其他机关等等。

26 Dans ses conclusions, l'Ombudsman reprochait à la police de sécurité d'avoir perdu le contrôle de la situation à l'aéroport de Bromma en laissant des agents étrangers exercer librement l'autorité publique sur le sol suédois.

26 调查员在结论中批评安全警察在Bromma机场没有保持对情况控制,因而使外国人员得以在瑞典领土上随便行使公权

Dans ce cas, il pourrait bénéficier, soit de l'extinction de l'action publique avant d'avoir été jugé, soit de la grâce ou la commutation ou la remise de peine dans le cas où il serait jugé et condamné.

然后,他可以被批准在审判其案件之前免除行动公权,或如果他被审判或判罪,可获得减或赦免。

Le principe de l'égalité des personnes devant la loi limite expressément l'exercice de la puissance publique par les institutions de l'État; or ce principe a un sens bien différent dans le contexte de l'égalité souveraine des États.

个人在法律面前一律平等是对国家机构行使公权正式制约;但是国家主权平等有非常不同意义。

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

民族国家援引是殖民者所使用理论和法律,例如“无主地”14 或“雷格里安主义”,15 这些理论剥夺了土著民族对其领土和资源公权

Par exemple, le comportement de certaines institutions assumant des fonctions publiques et exerçant des prérogatives de la puissance publique (comme la police) est attribué à l'État même si, en droit interne, elles sont réputées être autonomes et indépendantes du pouvoir exécutif.

例如,发挥政府职能和行使公权若干机构(例如警察)行为归于国家,即使国内法认定这些机构是不受政府行政部门管理自主机构,也不例外。

Le sous-programme continuera également d'appuyer l'amélioration du système d'aménagement du territoire et de gestion des biens immobiliers de manière à assurer la sécurité de la propriété foncière, des investissements et l'exercice d'autres droits privés et publics dans le domaine de l'immobilier.

次级方案还将继续支助改善土地和房地产制度,以便确保土地和房地产投资所有权以及其他私权和公权

Un affaiblissement des autorités publiques, notamment de leur capacité de penser et d'agir de manière indépendante d'un secteur privé à but lucratif qui, quels que soient son importance et son pouvoir, ne représente qu'un segment de la société, a été déploré par plusieurs participants à ce séminaire.

讨论会若干与会者注意到了公权力减弱情况——尤其是它们在私营公司力量之外进行独立思考和行动能力减弱了,私营公司力量不论多么根本或有力,它们只代表社会和全球化世界一个部分——他们并对此一情况表示遗憾。

C'est ainsi que dans certains pays, des employés d'entreprises de sécurité privées peuvent être chargés d'assurer des fonctions de gardien de prison et, en cette qualité, d'exercer des prérogatives de la puissance publique comportant, par exemple, un pouvoir de détention et des pouvoirs disciplinaires en application d'une sentence judiciaire ou d'un règlement pénitentiaire.

例如,某些国家私营保卫公司可能根据合同担任监狱警卫,可以以那种名义根据司法判决或监狱规章行使拘留和纪律等公权力。

“La Convention ne s'applique pas aux contrats pour lesquels la loi exige l'intervention de tribunaux, d'autorités publiques ou de professionnels exerçant une autorité publique; de notaires ou de professions équivalentes dans la mesure où elles comportent un lien direct et particulier avec l'exercice de l'autorité publique; la représentation d'un client et la défense de ses intérêts devant les tribunaux”.

“公约不适用于依法要求涉及以下方面活动合同:法院、公共当局或行使公权专业人员;与公权行使有直接和具体关联公证人或同等职业;在法庭上代表客户并为客户利益辩护。”

Fondé sur la dignité sociale de toute personne sans exception, le principe d'égalité est entendu au sens large, puisqu'il comprend à la fois l'égalité devant la loi et l'élimination ou la réduction par les autorités publiques des inégalités sociales, économiques et culturelles de fait qui entravent l'égalité des chances. Ce principe implique une différenciation légitime, destinée à garantir la mise en œuvre effective de l'égalité juridique et matérielle.

建基于人人享有同等社会尊严,平等原则是以一种广泛和符合现实情况方式构筑而成,因此,除了法律面前人人平等这一理念外,它更要求承担一种对机会不平等现象,也就是对在社会、经济和文化方面实上存在不平等作出补救责任,而先决条件是透过公权力消除或减少这些不平等现象——合理差异——,目是真正实现法律上实质平等。

D'autre part, l'observation, au paragraphe 104 du rapport du Rapporteur spécial, que la nationalité n'est pas reconnue dans le cas de naturalisation forcée, bien que pertinente, ne semblait pas tenir compte de la succession d'États, institution qui conférait à l'État successeur le droit d'attribuer sa nationalité massivement et de manière autoritaire, notamment aux personnes qui possédaient la nationalité de l'État prédécesseur et qui résidaient habituellement sur le territoire de l'État objet de la succession.

此外,特别告员告第104段中谈到在强迫归化情况下国籍是不被承认,这种说法虽然相干,却似乎没有考虑到国家继承—— 这是使继承国有权使用公权力一律给予国籍体制,甚至给予持有先前国国籍、但居住在继承国人。

Pour les industries extractives la bonne gouvernance englobe de nombreux domaines: gestion saine des finances publiques (pour éviter l'appréciation du taux de change et l'inflation), qualité du cadre de réglementation et des institutions qui mettent en œuvre les règlements, lutte contre la corruption, respect de la légalité (c'est-à-dire usage de la puissance publique conformément à la loi) ou aptitude des gouvernements à traiter les problèmes par des réformes institutionnelles en bonne et due forme.

采掘工业良政包含许多领域,如良好公共财务管理(避免汇率升值和通货膨胀)、监管机制和监管机构质量、治理腐败、尊重法治(依法行使公权力)或政府通过正式体制改革解决能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公权 的法语例句

用户正在搜索


底牌, 底盘, 底盘(车辆的), 底盘(机架), 底片, 底片观察光源, 底片上物体运动流迹, 底栖环境, 底栖生物学, 底漆,

相似单词


公婆家, 公仆, 公切线, 公顷, 公顷(缩写为ha), 公权, 公然, 公然的, 公然攻击某人, 公认,
gōng quán
droits publics
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cet abandon de l'autorité publique était contraire à la loi.

公权的这种放弃是违法的。

Superviser les inspections en coopérant avec les pouvoirs publics et les administrations ainsi qu'avec les organismes détenteurs de l'autorité publique.

行检查监督时,他/她与国家当局和组织机构合作,与拥有公权力的组织合作。

S'il l'industrie du jouet était strictement encadrée par de nombreuses normes de sécurité, les pouvoirs publics n'avaient pas les moyens de contrôler toutes les importations.

如果说玩具工业受限于繁多的安规格的约束, 然而公权方依然没有办法对所有的(玩具)行监控.

La Haute cour établie dans chaque État et la Cour suprême jouent le rôle de gardiens des droits de regard du public concernant le respect des droits fondamentaux.

最高法院和在每个邦设立的高等法院行使维护公权的职责,阻止各邦粗暴对待或侵犯基本权利。

En droit suédois, aucune autorité (pas même le Parlement) ne peut déterminer la façon dont un organe administratif doit décider d'une affaire particulière s'agissant de l'exercice de l'autorité publique contre un individu.

根据瑞典法律,在涉及对个人行使公权的问题上,机关(包议会)均不得决定一个行政机构应当如对一具体案件做出决定。

Des enquêtes pénales seraient en cours sous la supervision du tribunal et avec des garanties judiciaires. Elles seraient menées par le procureur compétent, responsable de l'action publique et des poursuites pénales.

告,在法院监督和司法保障措施的保证下,刑事调查目前正在展开,是由负责行动公权和刑事检控的主管检察官开展的。

Il s'agissait donc de déterminer si des membres de la police de sécurité avaient failli dans l'exercice de l'autorité publique, ce qui équivalait à un réexamen de la décision du procureur de district.

因此,问题应当是,安警察的代表是否正确行使了公权,这实际上是对地区检察官决定的审查。

Elle s'entend au sens large et vise toute personne physique ou morale, qu'il s'agisse du titulaire d'un emploi public, d'un ministère, d'une commission ou d'un autre organe exerçant des prérogatives de puissance publique, etc.

这是为了从广义上包自然人或法人,其中包公职的个人、门、专门委员会或行使公权力的其他机关等等。

26 Dans ses conclusions, l'Ombudsman reprochait à la police de sécurité d'avoir perdu le contrôle de la situation à l'aéroport de Bromma en laissant des agents étrangers exercer librement l'autorité publique sur le sol suédois.

26 调查员在结论中批评安警察在Bromma机场没有保持对情况的控制,因而使外国人员得以在瑞典领土上随便行使公权

Dans ce cas, il pourrait bénéficier, soit de l'extinction de l'action publique avant d'avoir été jugé, soit de la grâce ou la commutation ou la remise de peine dans le cas où il serait jugé et condamné.

然后,他可以被批准在审判其案件之前免除行动公权,或如果他被审判或判罪,可获得减刑或赦免。

Le principe de l'égalité des personnes devant la loi limite expressément l'exercice de la puissance publique par les institutions de l'État; or ce principe a un sens bien différent dans le contexte de l'égalité souveraine des États.

个人在法律面前一律平等是对国家机构行使公权力的正式制约;但是国家主权平等有非常不同的意义。

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

新的民族国家援引的是殖民者所使用的理论和法律,例如“无主地”14 或“雷格里安主义”,15 这些理论剥夺了土著民族对其领土和资源的公权

Par exemple, le comportement de certaines institutions assumant des fonctions publiques et exerçant des prérogatives de la puissance publique (comme la police) est attribué à l'État même si, en droit interne, elles sont réputées être autonomes et indépendantes du pouvoir exécutif.

例如,发挥政府职能和行使公权力的若干机构(例如警察)的行为归于国家,即使国内法认定这些机构是不受政府行政门管理的自主机构,也不例外。

Le sous-programme continuera également d'appuyer l'amélioration du système d'aménagement du territoire et de gestion des biens immobiliers de manière à assurer la sécurité de la propriété foncière, des investissements et l'exercice d'autres droits privés et publics dans le domaine de l'immobilier.

次级方案还将继续支助改善土地和房地产制度,以便确保土地和房地产投资的所有权以及其他私权和公权

Un affaiblissement des autorités publiques, notamment de leur capacité de penser et d'agir de manière indépendante d'un secteur privé à but lucratif qui, quels que soient son importance et son pouvoir, ne représente qu'un segment de la société, a été déploré par plusieurs participants à ce séminaire.

讨论会的若干与会者注意到了公权力减弱的情况——尤其是它们在私营公司力量之外行独立思考和行动的能力减弱了,私营公司力量不论多么根本或有力,它们只代表社会和球化世界的一个分——他们并对此一情况表示遗憾。

C'est ainsi que dans certains pays, des employés d'entreprises de sécurité privées peuvent être chargés d'assurer des fonctions de gardien de prison et, en cette qualité, d'exercer des prérogatives de la puissance publique comportant, par exemple, un pouvoir de détention et des pouvoirs disciplinaires en application d'une sentence judiciaire ou d'un règlement pénitentiaire.

例如,某些国家的私营保卫公司可能根据合同担监狱的警卫,可以以那种名义根据司法判决或监狱规章行使拘留和纪律等公权力。

“La Convention ne s'applique pas aux contrats pour lesquels la loi exige l'intervention de tribunaux, d'autorités publiques ou de professionnels exerçant une autorité publique; de notaires ou de professions équivalentes dans la mesure où elles comportent un lien direct et particulier avec l'exercice de l'autorité publique; la représentation d'un client et la défense de ses intérêts devant les tribunaux”.

“公约不适用于依法要求涉及以下方面活动的合同:法院、公共当局或行使公权力的专业人员;与公权力的行使有直接和具体关联的公证人或同等职业;在法庭上代表客户并为客户的利益辩护。”

Fondé sur la dignité sociale de toute personne sans exception, le principe d'égalité est entendu au sens large, puisqu'il comprend à la fois l'égalité devant la loi et l'élimination ou la réduction par les autorités publiques des inégalités sociales, économiques et culturelles de fait qui entravent l'égalité des chances. Ce principe implique une différenciation légitime, destinée à garantir la mise en œuvre effective de l'égalité juridique et matérielle.

建基于人人享有的同等社会尊严,平等原则是以一种广泛和符合现实情况的方式构筑而成,因此,除了法律面前人人平等这一理念外,它更要求承担一种对机会的不平等现象,也就是对在社会、经济和文化方面事实上存在的不平等作出补救的责,而先决条件是透过公权力消除或减少这些不平等的现象——合理差异——,目的是真正实现法律上的实质平等。

D'autre part, l'observation, au paragraphe 104 du rapport du Rapporteur spécial, que la nationalité n'est pas reconnue dans le cas de naturalisation forcée, bien que pertinente, ne semblait pas tenir compte de la succession d'États, institution qui conférait à l'État successeur le droit d'attribuer sa nationalité massivement et de manière autoritaire, notamment aux personnes qui possédaient la nationalité de l'État prédécesseur et qui résidaient habituellement sur le territoire de l'État objet de la succession.

此外,特别告员告第104段中谈到在强迫归化的情况下国籍是不被承认的,这种说法虽然相干,却似乎没有考虑到国家继承—— 这是使继承国有权使用公权力一律给予国籍的体制,甚至给予持有先前国国籍、但居住在继承国的人。

Pour les industries extractives la bonne gouvernance englobe de nombreux domaines: gestion saine des finances publiques (pour éviter l'appréciation du taux de change et l'inflation), qualité du cadre de réglementation et des institutions qui mettent en œuvre les règlements, lutte contre la corruption, respect de la légalité (c'est-à-dire usage de la puissance publique conformément à la loi) ou aptitude des gouvernements à traiter les problèmes par des réformes institutionnelles en bonne et due forme.

采掘工业的良政包含许多领域,如良好的公共财务管理(避免汇率升值和通货膨胀)、监管机制和监管机构的质量、治理腐败、尊重法治(依法行使公权力)或政府通过正式体制改革解决问题的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公权 的法语例句

用户正在搜索


底水, 底涂料, 底土, 底拖网, 底网, 底尾鳕属, 底细, 底下, 底下人, 底线,

相似单词


公婆家, 公仆, 公切线, 公顷, 公顷(缩写为ha), 公权, 公然, 公然的, 公然攻击某人, 公认,
gōng quán
droits publics
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cet abandon de l'autorité publique était contraire à la loi.

公权的这种放弃违法的。

Superviser les inspections en coopérant avec les pouvoirs publics et les administrations ainsi qu'avec les organismes détenteurs de l'autorité publique.

在进行检查监督时,他/她与国家当局和组织机构合作,与拥有公权力的组织合作。

S'il l'industrie du jouet était strictement encadrée par de nombreuses normes de sécurité, les pouvoirs publics n'avaient pas les moyens de contrôler toutes les importations.

如果说玩具工业受限于繁多的安全规格的约束, 然而公权方依然没有办法对所有的(玩具)进口全部进行监控.

La Haute cour établie dans chaque État et la Cour suprême jouent le rôle de gardiens des droits de regard du public concernant le respect des droits fondamentaux.

最高法院和在每个邦设立的高等法院行使维护公权的职责,阻止各邦粗暴对待或侵犯基本权利。

En droit suédois, aucune autorité (pas même le Parlement) ne peut déterminer la façon dont un organe administratif doit décider d'une affaire particulière s'agissant de l'exercice de l'autorité publique contre un individu.

根据瑞典法律,在涉及对个人行使公权的问题上,任何机关(包括)不得决定一个行政机构应当如何对一具体案件做出决定。

Des enquêtes pénales seraient en cours sous la supervision du tribunal et avec des garanties judiciaires. Elles seraient menées par le procureur compétent, responsable de l'action publique et des poursuites pénales.

告,在法院监督和司法保障措施的保证下,刑事调查目前正在由负责行动公权和刑事检控的主管检察官的。

Il s'agissait donc de déterminer si des membres de la police de sécurité avaient failli dans l'exercice de l'autorité publique, ce qui équivalait à un réexamen de la décision du procureur de district.

因此,问题应当,安全警察的代表否正确行使了公权,这实际上对地区检察官决定的审查。

Elle s'entend au sens large et vise toute personne physique ou morale, qu'il s'agisse du titulaire d'un emploi public, d'un ministère, d'une commission ou d'un autre organe exerçant des prérogatives de puissance publique, etc.

为了从广义上包括任何自然人或法人,其中包括担任公职的个人、部门、专门委员或行使公权力的其他机关等等。

26 Dans ses conclusions, l'Ombudsman reprochait à la police de sécurité d'avoir perdu le contrôle de la situation à l'aéroport de Bromma en laissant des agents étrangers exercer librement l'autorité publique sur le sol suédois.

26 调查员在结论中批评安全警察在Bromma机场没有保持对情况的控制,因而使外国人员得以在瑞典领土上随便行使公权

Dans ce cas, il pourrait bénéficier, soit de l'extinction de l'action publique avant d'avoir été jugé, soit de la grâce ou la commutation ou la remise de peine dans le cas où il serait jugé et condamné.

然后,他可以被批准在审判其案件之前免除行动公权,或如果他被审判或判罪,可获得减刑或赦免。

Le principe de l'égalité des personnes devant la loi limite expressément l'exercice de la puissance publique par les institutions de l'État; or ce principe a un sens bien différent dans le contexte de l'égalité souveraine des États.

个人在法律面前一律平等对国家机构行使公权力的正式制约;但国家主权平等有非常不同的意义。

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

新的民族国家援引的殖民者所使用的理论和法律,例如“无主地”14 或“雷格里安主义”,15 这些理论剥夺了土著民族对其领土和资源的公权

Par exemple, le comportement de certaines institutions assumant des fonctions publiques et exerçant des prérogatives de la puissance publique (comme la police) est attribué à l'État même si, en droit interne, elles sont réputées être autonomes et indépendantes du pouvoir exécutif.

例如,发挥政府职能和行使公权力的若干机构(例如警察)的行为归于国家,即使国内法认定这些机构不受政府行政部门管理的自主机构,也不例外。

Le sous-programme continuera également d'appuyer l'amélioration du système d'aménagement du territoire et de gestion des biens immobiliers de manière à assurer la sécurité de la propriété foncière, des investissements et l'exercice d'autres droits privés et publics dans le domaine de l'immobilier.

次级方案还将继续支助改善土地和房地产制度,以便确保土地和房地产投资的所有权以及其他私权和公权

Un affaiblissement des autorités publiques, notamment de leur capacité de penser et d'agir de manière indépendante d'un secteur privé à but lucratif qui, quels que soient son importance et son pouvoir, ne représente qu'un segment de la société, a été déploré par plusieurs participants à ce séminaire.

讨论的若干与者注意到了公权力减弱的情况——尤其它们在私营公司力量之外进行独立思考和行动的能力减弱了,私营公司力量不论多么根本或有力,它们只代表社和全球化世界的一个部分——他们并对此一情况表示遗憾。

C'est ainsi que dans certains pays, des employés d'entreprises de sécurité privées peuvent être chargés d'assurer des fonctions de gardien de prison et, en cette qualité, d'exercer des prérogatives de la puissance publique comportant, par exemple, un pouvoir de détention et des pouvoirs disciplinaires en application d'une sentence judiciaire ou d'un règlement pénitentiaire.

例如,某些国家的私营保卫公司可能根据合同担任监狱的警卫,可以以那种名义根据司法判决或监狱规章行使拘留和纪律等公权力。

“La Convention ne s'applique pas aux contrats pour lesquels la loi exige l'intervention de tribunaux, d'autorités publiques ou de professionnels exerçant une autorité publique; de notaires ou de professions équivalentes dans la mesure où elles comportent un lien direct et particulier avec l'exercice de l'autorité publique; la représentation d'un client et la défense de ses intérêts devant les tribunaux”.

“公约不适用于依法要求涉及以下方面活动的合同:法院、公共当局或行使公权力的专业人员;与公权力的行使有直接和具体关联的公证人或同等职业;在法庭上代表客户并为客户的利益辩护。”

Fondé sur la dignité sociale de toute personne sans exception, le principe d'égalité est entendu au sens large, puisqu'il comprend à la fois l'égalité devant la loi et l'élimination ou la réduction par les autorités publiques des inégalités sociales, économiques et culturelles de fait qui entravent l'égalité des chances. Ce principe implique une différenciation légitime, destinée à garantir la mise en œuvre effective de l'égalité juridique et matérielle.

建基于人人享有的同等社尊严,平等原则以一种广泛和符合现实情况的方式构筑而成,因此,除了法律面前人人平等这一理念外,它更要求承担一种对机的不平等现象,也就对在社、经济和文化方面事实上存在的不平等作出补救的责任,而先决条件透过公权力消除或减少这些不平等的现象——合理差异——,目的真正实现法律上的实质平等。

D'autre part, l'observation, au paragraphe 104 du rapport du Rapporteur spécial, que la nationalité n'est pas reconnue dans le cas de naturalisation forcée, bien que pertinente, ne semblait pas tenir compte de la succession d'États, institution qui conférait à l'État successeur le droit d'attribuer sa nationalité massivement et de manière autoritaire, notamment aux personnes qui possédaient la nationalité de l'État prédécesseur et qui résidaient habituellement sur le territoire de l'État objet de la succession.

此外,特别告员告第104段中谈到在强迫归化的情况下国籍不被承认的,这种说法虽然相干,却似乎没有考虑到国家继承—— 这使继承国有权使用公权力一律给予国籍的体制,甚至给予持有先前国国籍、但居住在继承国的人。

Pour les industries extractives la bonne gouvernance englobe de nombreux domaines: gestion saine des finances publiques (pour éviter l'appréciation du taux de change et l'inflation), qualité du cadre de réglementation et des institutions qui mettent en œuvre les règlements, lutte contre la corruption, respect de la légalité (c'est-à-dire usage de la puissance publique conformément à la loi) ou aptitude des gouvernements à traiter les problèmes par des réformes institutionnelles en bonne et due forme.

采掘工业的良政包含许多领域,如良好的公共财务管理(避免汇率升值和通货膨胀)、监管机制和监管机构的质量、治理腐败、尊重法治(依法行使公权力)或政府通过正式体制改革解决问题的能力。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公权 的法语例句

用户正在搜索


底注浇口, 底注式浇口, 底妆, 底子, 底子纸, 底纵横, 底座, 底座(机器的), 底座踢脚板, ,

相似单词


公婆家, 公仆, 公切线, 公顷, 公顷(缩写为ha), 公权, 公然, 公然的, 公然攻击某人, 公认,
gōng quán
droits publics
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cet abandon de l'autorité publique était contraire à la loi.

的这种放弃是违法的。

Superviser les inspections en coopérant avec les pouvoirs publics et les administrations ainsi qu'avec les organismes détenteurs de l'autorité publique.

在进行检查监督时,他/她与国家当局和组织机构合作,与拥有力的组织合作。

S'il l'industrie du jouet était strictement encadrée par de nombreuses normes de sécurité, les pouvoirs publics n'avaient pas les moyens de contrôler toutes les importations.

如果说玩具工业受限于繁多的安全规格的约束, 然而方依然没有办法对所有的(玩具)进口全部进行监控.

La Haute cour établie dans chaque État et la Cour suprême jouent le rôle de gardiens des droits de regard du public concernant le respect des droits fondamentaux.

最高法院和在每个邦设立的高等法院行维护止各邦粗暴对待或侵犯基本权利。

En droit suédois, aucune autorité (pas même le Parlement) ne peut déterminer la façon dont un organe administratif doit décider d'une affaire particulière s'agissant de l'exercice de l'autorité publique contre un individu.

根据瑞典法律,在涉及对个人行的问题上,任何机关(包括议会)均不得决定一个行政机构应当如何对一具体案件做出决定。

Des enquêtes pénales seraient en cours sous la supervision du tribunal et avec des garanties judiciaires. Elles seraient menées par le procureur compétent, responsable de l'action publique et des poursuites pénales.

告,在法院监督和司法保障措施的保证下,刑事调查目前正在展开,是由负行动和刑事检控的主管检察官开展的。

Il s'agissait donc de déterminer si des membres de la police de sécurité avaient failli dans l'exercice de l'autorité publique, ce qui équivalait à un réexamen de la décision du procureur de district.

因此,问题应当是,安全警察的代表是否正确行,这实际上是对地区检察官决定的审查。

Elle s'entend au sens large et vise toute personne physique ou morale, qu'il s'agisse du titulaire d'un emploi public, d'un ministère, d'une commission ou d'un autre organe exerçant des prérogatives de puissance publique, etc.

这是为从广义上包括任何自然人或法人,其中包括担任的个人、部门、专门委员会或行力的其他机关等等。

26 Dans ses conclusions, l'Ombudsman reprochait à la police de sécurité d'avoir perdu le contrôle de la situation à l'aéroport de Bromma en laissant des agents étrangers exercer librement l'autorité publique sur le sol suédois.

26 调查员在结论中批评安全警察在Bromma机场没有保持对情况的控制,因而外国人员得以在瑞典领土上随便行

Dans ce cas, il pourrait bénéficier, soit de l'extinction de l'action publique avant d'avoir été jugé, soit de la grâce ou la commutation ou la remise de peine dans le cas où il serait jugé et condamné.

然后,他可以被批准在审判其案件之前免除行动,或如果他被审判或判罪,可获得减刑或赦免。

Le principe de l'égalité des personnes devant la loi limite expressément l'exercice de la puissance publique par les institutions de l'État; or ce principe a un sens bien différent dans le contexte de l'égalité souveraine des États.

个人在法律面前一律平等是对国家机构行力的正式制约;但是国家主权平等有非常不同的意义。

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

新的民族国家援引的是殖民者所用的理论和法律,例如“无主地”14 或“雷格里安主义”,15 这些理论剥夺土著民族对其领土和资源的

Par exemple, le comportement de certaines institutions assumant des fonctions publiques et exerçant des prérogatives de la puissance publique (comme la police) est attribué à l'État même si, en droit interne, elles sont réputées être autonomes et indépendantes du pouvoir exécutif.

例如,发挥政府能和行力的若干机构(例如警察)的行为归于国家,即国内法认定这些机构是不受政府行政部门管理的自主机构,也不例外。

Le sous-programme continuera également d'appuyer l'amélioration du système d'aménagement du territoire et de gestion des biens immobiliers de manière à assurer la sécurité de la propriété foncière, des investissements et l'exercice d'autres droits privés et publics dans le domaine de l'immobilier.

次级方案还将继续支助改善土地和房地产制度,以便确保土地和房地产投资的所有权以及其他私权和

Un affaiblissement des autorités publiques, notamment de leur capacité de penser et d'agir de manière indépendante d'un secteur privé à but lucratif qui, quels que soient son importance et son pouvoir, ne représente qu'un segment de la société, a été déploré par plusieurs participants à ce séminaire.

讨论会的若干与会者注意到力减弱的情况——尤其是它们在私营司力量之外进行独立思考和行动的能力减弱,私营司力量不论多么根本或有力,它们只代表社会和全球化世界的一个部分——他们并对此一情况表示遗憾。

C'est ainsi que dans certains pays, des employés d'entreprises de sécurité privées peuvent être chargés d'assurer des fonctions de gardien de prison et, en cette qualité, d'exercer des prérogatives de la puissance publique comportant, par exemple, un pouvoir de détention et des pouvoirs disciplinaires en application d'une sentence judiciaire ou d'un règlement pénitentiaire.

例如,某些国家的私营保卫司可能根据合同担任监狱的警卫,可以以那种名义根据司法判决或监狱规章行拘留和纪律等力。

“La Convention ne s'applique pas aux contrats pour lesquels la loi exige l'intervention de tribunaux, d'autorités publiques ou de professionnels exerçant une autorité publique; de notaires ou de professions équivalentes dans la mesure où elles comportent un lien direct et particulier avec l'exercice de l'autorité publique; la représentation d'un client et la défense de ses intérêts devant les tribunaux”.

约不适用于依法要求涉及以下方面活动的合同:法院、共当局或行力的专业人员;与力的行有直接和具体关联的证人或同等业;在法庭上代表客户并为客户的利益辩护。”

Fondé sur la dignité sociale de toute personne sans exception, le principe d'égalité est entendu au sens large, puisqu'il comprend à la fois l'égalité devant la loi et l'élimination ou la réduction par les autorités publiques des inégalités sociales, économiques et culturelles de fait qui entravent l'égalité des chances. Ce principe implique une différenciation légitime, destinée à garantir la mise en œuvre effective de l'égalité juridique et matérielle.

建基于人人享有的同等社会尊严,平等原则是以一种广泛和符合现实情况的方式构筑而成,因此,除法律面前人人平等这一理念外,它更要求承担一种对机会的不平等现象,也就是对在社会、经济和文化方面事实上存在的不平等作出补救的任,而先决条件是透过力消除或减少这些不平等的现象——合理差异——,目的是真正实现法律上的实质平等。

D'autre part, l'observation, au paragraphe 104 du rapport du Rapporteur spécial, que la nationalité n'est pas reconnue dans le cas de naturalisation forcée, bien que pertinente, ne semblait pas tenir compte de la succession d'États, institution qui conférait à l'État successeur le droit d'attribuer sa nationalité massivement et de manière autoritaire, notamment aux personnes qui possédaient la nationalité de l'État prédécesseur et qui résidaient habituellement sur le territoire de l'État objet de la succession.

此外,特别告员告第104段中谈到在强迫归化的情况下国籍是不被承认的,这种说法虽然相干,却似乎没有考虑到国家继承—— 这是继承国有权力一律给予国籍的体制,甚至给予持有先前国国籍、但居住在继承国的人。

Pour les industries extractives la bonne gouvernance englobe de nombreux domaines: gestion saine des finances publiques (pour éviter l'appréciation du taux de change et l'inflation), qualité du cadre de réglementation et des institutions qui mettent en œuvre les règlements, lutte contre la corruption, respect de la légalité (c'est-à-dire usage de la puissance publique conformément à la loi) ou aptitude des gouvernements à traiter les problèmes par des réformes institutionnelles en bonne et due forme.

采掘工业的良政包含许多领域,如良好的共财务管理(避免汇率升值和通货膨胀)、监管机制和监管机构的质量、治理腐败、尊重法治(依法行力)或政府通过正式体制改革解决问题的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公权 的法语例句

用户正在搜索


骶骨岬, 骶骨胛, 骶骨前移, 骶骨痛, 骶骨外侧动脉总干, 骶骨狭长, 骶管, 骶管裂孔, 骶管麻醉, 骶棘肌,

相似单词


公婆家, 公仆, 公切线, 公顷, 公顷(缩写为ha), 公权, 公然, 公然的, 公然攻击某人, 公认,
gōng quán
droits publics
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cet abandon de l'autorité publique était contraire à la loi.

公权放弃是违法

Superviser les inspections en coopérant avec les pouvoirs publics et les administrations ainsi qu'avec les organismes détenteurs de l'autorité publique.

在进检查监督时,他/她与国家当局和组织机构合作,与拥有公权组织合作。

S'il l'industrie du jouet était strictement encadrée par de nombreuses normes de sécurité, les pouvoirs publics n'avaient pas les moyens de contrôler toutes les importations.

如果说玩具工业受限于繁多安全规格约束, 然而公权方依然没有办法对所有(玩具)进口全部进监控.

La Haute cour établie dans chaque État et la Cour suprême jouent le rôle de gardiens des droits de regard du public concernant le respect des droits fondamentaux.

最高法院和在每个邦设立高等法院使维护公权职责,阻止各邦粗暴对待或侵犯基本权利。

En droit suédois, aucune autorité (pas même le Parlement) ne peut déterminer la façon dont un organe administratif doit décider d'une affaire particulière s'agissant de l'exercice de l'autorité publique contre un individu.

根据瑞典法律,在涉及对个人使公权问题上,任何机关(包括议会)均不得决定一个政机构应当如何对一具体案件做出决定。

Des enquêtes pénales seraient en cours sous la supervision du tribunal et avec des garanties judiciaires. Elles seraient menées par le procureur compétent, responsable de l'action publique et des poursuites pénales.

告,在法院监督和司法保障措施保证下,刑事调查目前正在展开,是由负责公权和刑事检控主管检察官开展

Il s'agissait donc de déterminer si des membres de la police de sécurité avaient failli dans l'exercice de l'autorité publique, ce qui équivalait à un réexamen de la décision du procureur de district.

因此,问题应当是,安全警察代表是否正确使了公权实际上是对地区检察官决定审查。

Elle s'entend au sens large et vise toute personne physique ou morale, qu'il s'agisse du titulaire d'un emploi public, d'un ministère, d'une commission ou d'un autre organe exerçant des prérogatives de puissance publique, etc.

是为了从广义上包括任何自然人或法人,其中包括担任公职个人、部门、专门委员会或使公权其他机关等等。

26 Dans ses conclusions, l'Ombudsman reprochait à la police de sécurité d'avoir perdu le contrôle de la situation à l'aéroport de Bromma en laissant des agents étrangers exercer librement l'autorité publique sur le sol suédois.

26 调查员在结论中批评安全警察在Bromma机场没有保持对情况控制,因而使外国人员得以在瑞典领土上使公权

Dans ce cas, il pourrait bénéficier, soit de l'extinction de l'action publique avant d'avoir été jugé, soit de la grâce ou la commutation ou la remise de peine dans le cas où il serait jugé et condamné.

然后,他可以被批准在审判其案件之前免除公权,或如果他被审判或判罪,可获得减刑或赦免。

Le principe de l'égalité des personnes devant la loi limite expressément l'exercice de la puissance publique par les institutions de l'État; or ce principe a un sens bien différent dans le contexte de l'égalité souveraine des États.

个人在法律面前一律平等是对国家机构使公权正式制约;但是国家主权平等有非常不同意义。

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

民族国家援引是殖民者所使用理论和法律,例如“无主地”14 或“雷格里安主义”,15 些理论剥夺了土著民族对其领土和资源公权

Par exemple, le comportement de certaines institutions assumant des fonctions publiques et exerçant des prérogatives de la puissance publique (comme la police) est attribué à l'État même si, en droit interne, elles sont réputées être autonomes et indépendantes du pouvoir exécutif.

例如,发挥政府职能和使公权若干机构(例如警察)为归于国家,即使国内法认定些机构是不受政府政部门管理自主机构,也不例外。

Le sous-programme continuera également d'appuyer l'amélioration du système d'aménagement du territoire et de gestion des biens immobiliers de manière à assurer la sécurité de la propriété foncière, des investissements et l'exercice d'autres droits privés et publics dans le domaine de l'immobilier.

次级方案还将继续支助改善土地和房地产制度,以确保土地和房地产投资所有权以及其他私权和公权

Un affaiblissement des autorités publiques, notamment de leur capacité de penser et d'agir de manière indépendante d'un secteur privé à but lucratif qui, quels que soient son importance et son pouvoir, ne représente qu'un segment de la société, a été déploré par plusieurs participants à ce séminaire.

讨论会若干与会者注意到了公权力减弱情况——尤其是它们在私营公司力量之外进独立思考和能力减弱了,私营公司力量不论多么根本或有力,它们只代表社会和全球化世界一个部分——他们并对此一情况表示遗憾。

C'est ainsi que dans certains pays, des employés d'entreprises de sécurité privées peuvent être chargés d'assurer des fonctions de gardien de prison et, en cette qualité, d'exercer des prérogatives de la puissance publique comportant, par exemple, un pouvoir de détention et des pouvoirs disciplinaires en application d'une sentence judiciaire ou d'un règlement pénitentiaire.

例如,某些国家私营保卫公司可能根据合同担任监狱警卫,可以以那名义根据司法判决或监狱规章使拘留和纪律等公权力。

“La Convention ne s'applique pas aux contrats pour lesquels la loi exige l'intervention de tribunaux, d'autorités publiques ou de professionnels exerçant une autorité publique; de notaires ou de professions équivalentes dans la mesure où elles comportent un lien direct et particulier avec l'exercice de l'autorité publique; la représentation d'un client et la défense de ses intérêts devant les tribunaux”.

“公约不适用于依法要求涉及以下方面活动合同:法院、公共当局或使公权专业人员;与公权使有直接和具体关联公证人或同等职业;在法庭上代表客户并为客户利益辩护。”

Fondé sur la dignité sociale de toute personne sans exception, le principe d'égalité est entendu au sens large, puisqu'il comprend à la fois l'égalité devant la loi et l'élimination ou la réduction par les autorités publiques des inégalités sociales, économiques et culturelles de fait qui entravent l'égalité des chances. Ce principe implique une différenciation légitime, destinée à garantir la mise en œuvre effective de l'égalité juridique et matérielle.

建基于人人享有同等社会尊严,平等原则是以一广泛和符合现实情况方式构筑而成,因此,除了法律面前人人平等一理念外,它更要求承担一对机会不平等现象,也就是对在社会、经济和文化方面事实上存在不平等作出补救责任,而先决条件是透过公权力消除或减少些不平等现象——合理差异——,目是真正实现法律上实质平等。

D'autre part, l'observation, au paragraphe 104 du rapport du Rapporteur spécial, que la nationalité n'est pas reconnue dans le cas de naturalisation forcée, bien que pertinente, ne semblait pas tenir compte de la succession d'États, institution qui conférait à l'État successeur le droit d'attribuer sa nationalité massivement et de manière autoritaire, notamment aux personnes qui possédaient la nationalité de l'État prédécesseur et qui résidaient habituellement sur le territoire de l'État objet de la succession.

此外,特别告员告第104段中谈到在强迫归化情况下国籍是不被承认说法虽然相干,却似乎没有考虑到国家继承—— 是使继承国有权使用公权力一律给予国籍体制,甚至给予持有先前国国籍、但居住在继承国人。

Pour les industries extractives la bonne gouvernance englobe de nombreux domaines: gestion saine des finances publiques (pour éviter l'appréciation du taux de change et l'inflation), qualité du cadre de réglementation et des institutions qui mettent en œuvre les règlements, lutte contre la corruption, respect de la légalité (c'est-à-dire usage de la puissance publique conformément à la loi) ou aptitude des gouvernements à traiter les problèmes par des réformes institutionnelles en bonne et due forme.

采掘工业良政包含许多领域,如良好公共财务管理(避免汇率升值和通货膨胀)、监管机制和监管机构质量、治理腐败、尊重法治(依法使公权力)或政府通过正式体制改革解决问题能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公权 的法语例句

用户正在搜索


骶中静脉, 骶椎, , 地, 地奥酚, 地奥属, 地板, 地板打蜡, 地板的板条, 地板的垫层,

相似单词


公婆家, 公仆, 公切线, 公顷, 公顷(缩写为ha), 公权, 公然, 公然的, 公然攻击某人, 公认,
gōng quán
droits publics
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cet abandon de l'autorité publique était contraire à la loi.

公权的这种放弃违法的。

Superviser les inspections en coopérant avec les pouvoirs publics et les administrations ainsi qu'avec les organismes détenteurs de l'autorité publique.

在进行检查监督时,他/她与国家局和组织机构合作,与拥有公权力的组织合作。

S'il l'industrie du jouet était strictement encadrée par de nombreuses normes de sécurité, les pouvoirs publics n'avaient pas les moyens de contrôler toutes les importations.

如果说玩具工业受限于繁多的安全规格的约束, 然而公权方依然没有办法对所有的(玩具)进口全部进行监控.

La Haute cour établie dans chaque État et la Cour suprême jouent le rôle de gardiens des droits de regard du public concernant le respect des droits fondamentaux.

最高法院和在每个邦设立的高等法院行使维护公权的职责,阻止各邦粗暴对待或侵犯基本权

En droit suédois, aucune autorité (pas même le Parlement) ne peut déterminer la façon dont un organe administratif doit décider d'une affaire particulière s'agissant de l'exercice de l'autorité publique contre un individu.

据瑞典法律,在涉及对个人行使公权的问题上,任何机关(包括议会)均不得决定一个行政机构如何对一具体案件做出决定。

Des enquêtes pénales seraient en cours sous la supervision du tribunal et avec des garanties judiciaires. Elles seraient menées par le procureur compétent, responsable de l'action publique et des poursuites pénales.

告,在法院监督和司法保障措施的保证下,刑事调查目前正在展开,由负责行动公权和刑事检控的主管检察官开展的。

Il s'agissait donc de déterminer si des membres de la police de sécurité avaient failli dans l'exercice de l'autorité publique, ce qui équivalait à un réexamen de la décision du procureur de district.

因此,问题,安全警察的代表否正确行使了公权,这实际上对地区检察官决定的审查。

Elle s'entend au sens large et vise toute personne physique ou morale, qu'il s'agisse du titulaire d'un emploi public, d'un ministère, d'une commission ou d'un autre organe exerçant des prérogatives de puissance publique, etc.

为了从广义上包括任何自然人或法人,其中包括担任公职的个人、部门、专门委员会或行使公权力的其他机关等等。

26 Dans ses conclusions, l'Ombudsman reprochait à la police de sécurité d'avoir perdu le contrôle de la situation à l'aéroport de Bromma en laissant des agents étrangers exercer librement l'autorité publique sur le sol suédois.

26 调查员在结论中批评安全警察在Bromma机场没有保持对情况的控制,因而使外国人员得以在瑞典领土上随便行使公权

Dans ce cas, il pourrait bénéficier, soit de l'extinction de l'action publique avant d'avoir été jugé, soit de la grâce ou la commutation ou la remise de peine dans le cas où il serait jugé et condamné.

然后,他可以被批准在审判其案件之前免除行动公权,或如果他被审判或判罪,可获得减刑或赦免。

Le principe de l'égalité des personnes devant la loi limite expressément l'exercice de la puissance publique par les institutions de l'État; or ce principe a un sens bien différent dans le contexte de l'égalité souveraine des États.

个人在法律面前一律平等对国家机构行使公权力的正式制约;但国家主权平等有非常不同的意义。

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

新的民族国家援引的殖民者所使用的理论和法律,例如“无主地”14 或“雷格里安主义”,15 这些理论剥夺了土著民族对其领土和资源的公权

Par exemple, le comportement de certaines institutions assumant des fonctions publiques et exerçant des prérogatives de la puissance publique (comme la police) est attribué à l'État même si, en droit interne, elles sont réputées être autonomes et indépendantes du pouvoir exécutif.

例如,发挥政府职能和行使公权力的若干机构(例如警察)的行为归于国家,即使国内法认定这些机构不受政府行政部门管理的自主机构,也不例外。

Le sous-programme continuera également d'appuyer l'amélioration du système d'aménagement du territoire et de gestion des biens immobiliers de manière à assurer la sécurité de la propriété foncière, des investissements et l'exercice d'autres droits privés et publics dans le domaine de l'immobilier.

次级方案还将继续支助改善土地和房地产制度,以便确保土地和房地产投资的所有权以及其他私权和公权

Un affaiblissement des autorités publiques, notamment de leur capacité de penser et d'agir de manière indépendante d'un secteur privé à but lucratif qui, quels que soient son importance et son pouvoir, ne représente qu'un segment de la société, a été déploré par plusieurs participants à ce séminaire.

讨论会的若干与会者注意到了公权力减弱的情况——尤其它们在私营公司力量之外进行独立思考和行动的能力减弱了,私营公司力量不论多么本或有力,它们只代表社会和全球化世界的一个部分——他们并对此一情况表示遗憾。

C'est ainsi que dans certains pays, des employés d'entreprises de sécurité privées peuvent être chargés d'assurer des fonctions de gardien de prison et, en cette qualité, d'exercer des prérogatives de la puissance publique comportant, par exemple, un pouvoir de détention et des pouvoirs disciplinaires en application d'une sentence judiciaire ou d'un règlement pénitentiaire.

例如,某些国家的私营保卫公司可能据合同担任监狱的警卫,可以以那种名义据司法判决或监狱规章行使拘留和纪律等公权力。

“La Convention ne s'applique pas aux contrats pour lesquels la loi exige l'intervention de tribunaux, d'autorités publiques ou de professionnels exerçant une autorité publique; de notaires ou de professions équivalentes dans la mesure où elles comportent un lien direct et particulier avec l'exercice de l'autorité publique; la représentation d'un client et la défense de ses intérêts devant les tribunaux”.

“公约不适用于依法要求涉及以下方面活动的合同:法院、公共局或行使公权力的专业人员;与公权力的行使有直接和具体关联的公证人或同等职业;在法庭上代表客户并为客户的益辩护。”

Fondé sur la dignité sociale de toute personne sans exception, le principe d'égalité est entendu au sens large, puisqu'il comprend à la fois l'égalité devant la loi et l'élimination ou la réduction par les autorités publiques des inégalités sociales, économiques et culturelles de fait qui entravent l'égalité des chances. Ce principe implique une différenciation légitime, destinée à garantir la mise en œuvre effective de l'égalité juridique et matérielle.

建基于人人享有的同等社会尊严,平等原则以一种广泛和符合现实情况的方式构筑而成,因此,除了法律面前人人平等这一理念外,它更要求承担一种对机会的不平等现象,也就对在社会、经济和文化方面事实上存在的不平等作出补救的责任,而先决条件透过公权力消除或减少这些不平等的现象——合理差异——,目的真正实现法律上的实质平等。

D'autre part, l'observation, au paragraphe 104 du rapport du Rapporteur spécial, que la nationalité n'est pas reconnue dans le cas de naturalisation forcée, bien que pertinente, ne semblait pas tenir compte de la succession d'États, institution qui conférait à l'État successeur le droit d'attribuer sa nationalité massivement et de manière autoritaire, notamment aux personnes qui possédaient la nationalité de l'État prédécesseur et qui résidaient habituellement sur le territoire de l'État objet de la succession.

此外,特别告员告第104段中谈到在强迫归化的情况下国籍不被承认的,这种说法虽然相干,却似乎没有考虑到国家继承—— 这使继承国有权使用公权力一律给予国籍的体制,甚至给予持有先前国国籍、但居住在继承国的人。

Pour les industries extractives la bonne gouvernance englobe de nombreux domaines: gestion saine des finances publiques (pour éviter l'appréciation du taux de change et l'inflation), qualité du cadre de réglementation et des institutions qui mettent en œuvre les règlements, lutte contre la corruption, respect de la légalité (c'est-à-dire usage de la puissance publique conformément à la loi) ou aptitude des gouvernements à traiter les problèmes par des réformes institutionnelles en bonne et due forme.

采掘工业的良政包含许多领域,如良好的公共财务管理(避免汇率升值和通货膨胀)、监管机制和监管机构的质量、治理腐败、尊重法治(依法行使公权力)或政府通过正式体制改革解决问题的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公权 的法语例句

用户正在搜索


地被, 地标, 地表, 地表生活的, 地表水, 地表形态的, 地表形态结构的, 地鳖, 地波, 地波场,

相似单词


公婆家, 公仆, 公切线, 公顷, 公顷(缩写为ha), 公权, 公然, 公然的, 公然攻击某人, 公认,