Intensifier l'échange d'informations en vue d'améliorer la surveillance aux postes frontière.
加强信息交流,以提高对边境关监管水平。
Intensifier l'échange d'informations en vue d'améliorer la surveillance aux postes frontière.
加强信息交流,以提高对边境关监管水平。
On ne saurait sous-estimer le tort causé aux relations israélo-palestiniennes par les points de contrôle.
关对以色列—巴勒斯坦关
害实在难以估量。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关是西岸贫穷和经济萧条
主要原因。
Ces postes de contrôle sont un problème particulièrement grave en Afrique.
在非洲,关尤其是
严重问题。
Les postes de contrôle militaire rendent difficile l'accès aux hôpitaux et aux cliniques.
前往医院和诊所受到军事关阻碍。
Le bon vieux baril de pétrole est en passe de repasser au-dessus de la barre des 100 dollars.
每桶原油价格则再次超过了100美元
关
。
Les postes de contrôle et les bouclages en Cisjordanie continuent d'entraver gravement la liberté de circulation.
西岸关
和封锁点继续严重地阻碍了
动自由。
Ils sont arbitraires, humiliants et vexatoires.
这种关是任意性、羞辱性和威吓性
21。
Les postes de douane transmettent quotidiennement des données sous forme électronique concernant les opérations d'import-export au Comité d'État aux douanes.
海关关每天以电子形式向国家海关委员会提供进出口活动信息。
D'après le Palestinian Monitoring Group, plus de 400 points de contrôle de ce genre sont mis en place tous les mois.
据巴勒斯坦监督小组提供数据,每
月都设置400
以上这
类
关
。
La circulation est sérieusement limitée par la présence du mur, des terminaux complexes dans le mur et aux points de contrôle.
人们动受到隔离墙、进出隔离墙所设置
严密
关
和检查站等而受到严重限制。
Étant donné la fréquence et le caractère imprévisible de ces installations, il est impossible de faire des projets de voyage en Cisjordanie.
这种关经常出现和变化无常使人无法计划前往西岸
旅
。
Un barrage de gendarmerie filtre les voitures, immobilisant, preuves du radar à l’appui, tous ceux qui n’auraient pas respecté la signalisation routière.
宪兵
关
在“过滤”着车辆,那些胆敢藐视道路警示
汽车停了下来,有雷达检验为证。
Dans le cas d'entrée par voie terrestre, l'autorisation d'entrer peut être obtenue aux frontières auprès des délégations des services d'immigration et frontaliers.
经陆路入境许可可以向边境关
移民和边境事务当局申请。
Les exactions subies aux postes frontaliers ont souvent provoqué une révolte des populations riveraines ayant conduit à des crises entre deux pays frontaliers.
边境关勒索和虐待往往在邻国人口中引起反抗
为,从而导致两
相邻国家之间
危机。
De surcroît, ils ne visent pas à assurer la sécurité proprement dite d'Israël mais à protéger les colons installés en territoire palestinien et détestés.
而设置关目
并不是为了以色列本身
安全,而是要保护在巴勒斯坦领土上令人憎恨
定居者。
Il est également pratiquement impossible d'obtenir de faux passeports en raison des nombreux contrôles par lesquels il faut passer avant de monter dans l'avion.
而且由于在登机前有许多核查关,采用假护照同样几乎没有可能”。
Le contrôle à l'aéroport du Findel, qui constitue la seule frontière extérieure du Luxembourg, s'exerce en stricte application des réglementations communes de l'espace Schengen.
Findel机场是卢森堡唯对外关
,该机场
出境管制严格执
申根地区
共同条例。
La police a expliqué à la Rapporteuse spéciale que les émigrants venant d'Afrique subsaharienne passent souvent par l'Algérie et entrent clandestinement par le nord du Maroc.
警察对特别报告员说,撒哈拉以南非洲人穿过阿尔及利亚偷入摩洛哥北部,试图避过移民关
去欧洲。
Les pratiques en cours au niveau de nos postes frontaliers et les multiples barrages sur nos routes sont des points de rupture et de charge pour les populations.
在我们边境关
上实
做法和我们
公路上
很多路障对人口构成障碍和负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Intensifier l'échange d'informations en vue d'améliorer la surveillance aux postes frontière.
加强信息交流,以提高对边境监管水平。
On ne saurait sous-estimer le tort causé aux relations israélo-palestiniennes par les points de contrôle.
对以色列—巴勒斯坦
系
损害实在难以估量。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些是西岸贫穷和经济萧条
主要原因。
Ces postes de contrôle sont un problème particulièrement grave en Afrique.
在非洲,尤其是一个严重问题。
Les postes de contrôle militaire rendent difficile l'accès aux hôpitaux et aux cliniques.
前往医院和诊所受到军事阻碍。
Le bon vieux baril de pétrole est en passe de repasser au-dessus de la barre des 100 dollars.
每桶原油价格则再次超过了100美
。
Les postes de contrôle et les bouclages en Cisjordanie continuent d'entraver gravement la liberté de circulation.
西岸和封锁点继续严重地阻碍了行动自由。
Ils sont arbitraires, humiliants et vexatoires.
这种是任意性、羞辱性和威吓性
21。
Les postes de douane transmettent quotidiennement des données sous forme électronique concernant les opérations d'import-export au Comité d'État aux douanes.
海每天以电子形式向国家海
委员会提供进出口活动信息。
D'après le Palestinian Monitoring Group, plus de 400 points de contrôle de ce genre sont mis en place tous les mois.
据巴勒斯坦监督小组提供数据,每个月
400个以上这一类
。
La circulation est sérieusement limitée par la présence du mur, des terminaux complexes dans le mur et aux points de contrôle.
人们行动受到隔离墙、进出隔离墙所严密
和检查站等而受到严重限制。
Étant donné la fréquence et le caractère imprévisible de ces installations, il est impossible de faire des projets de voyage en Cisjordanie.
这种经常出现和变化无常使人无法计划前往西岸
旅行。
Un barrage de gendarmerie filtre les voitures, immobilisant, preuves du radar à l’appui, tous ceux qui n’auraient pas respecté la signalisation routière.
一个宪兵在“过滤”着车辆,那些胆敢藐视道路警示
汽车停了下来,有雷达检验为证。
Dans le cas d'entrée par voie terrestre, l'autorisation d'entrer peut être obtenue aux frontières auprès des délégations des services d'immigration et frontaliers.
经陆路入境许可可以向边境
移民和边境事务当局申请。
Les exactions subies aux postes frontaliers ont souvent provoqué une révolte des populations riveraines ayant conduit à des crises entre deux pays frontaliers.
边境勒索和虐待往往在邻国人口中引起反抗行为,从而导致两个相邻国家之间
危机。
De surcroît, ils ne visent pas à assurer la sécurité proprement dite d'Israël mais à protéger les colons installés en territoire palestinien et détestés.
而目
并不是为了以色列本身
安全,而是要保护在巴勒斯坦领土上令人憎恨
定居者。
Il est également pratiquement impossible d'obtenir de faux passeports en raison des nombreux contrôles par lesquels il faut passer avant de monter dans l'avion.
而且由于在登机前有许多核查,采用假护照同样几乎没有可能”。
Le contrôle à l'aéroport du Findel, qui constitue la seule frontière extérieure du Luxembourg, s'exerce en stricte application des réglementations communes de l'espace Schengen.
Findel机场是卢森堡唯一对外
,该机场
出境管制严格执行申根地区
共同条例。
La police a expliqué à la Rapporteuse spéciale que les émigrants venant d'Afrique subsaharienne passent souvent par l'Algérie et entrent clandestinement par le nord du Maroc.
警察对特别报告员说,撒哈拉以南非洲人穿过阿尔及利亚偷入摩洛哥北部,试图避过移民
去欧洲。
Les pratiques en cours au niveau de nos postes frontaliers et les multiples barrages sur nos routes sont des points de rupture et de charge pour les populations.
在我们边境
上实行
做法和我们
公路上
很多路障对人口构成障碍和负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Intensifier l'échange d'informations en vue d'améliorer la surveillance aux postes frontière.
加强信息交流,以提高对边境关的监管水平。
On ne saurait sous-estimer le tort causé aux relations israélo-palestiniennes par les points de contrôle.
关对以色列—巴勒斯坦关系的损害实在难以估量。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关是西岸贫穷和经济萧条的主要
因。
Ces postes de contrôle sont un problème particulièrement grave en Afrique.
在非洲,关尤其是一个严重问题。
Les postes de contrôle militaire rendent difficile l'accès aux hôpitaux et aux cliniques.
前往医院和诊所到军事关
的阻碍。
Le bon vieux baril de pétrole est en passe de repasser au-dessus de la barre des 100 dollars.
油的价格则再次超过了100美元的关
。
Les postes de contrôle et les bouclages en Cisjordanie continuent d'entraver gravement la liberté de circulation.
西岸的关和封锁点继续严重地阻碍了
自由。
Ils sont arbitraires, humiliants et vexatoires.
这种关是任意性、羞辱性和威吓性的 21。
Les postes de douane transmettent quotidiennement des données sous forme électronique concernant les opérations d'import-export au Comité d'État aux douanes.
海关关天以电子形式向国家海关委员会提供进出口活
信息。
D'après le Palestinian Monitoring Group, plus de 400 points de contrôle de ce genre sont mis en place tous les mois.
据巴勒斯坦监督小组提供的数据,个月都设置400个以上这一类的关
。
La circulation est sérieusement limitée par la présence du mur, des terminaux complexes dans le mur et aux points de contrôle.
人们到隔离墙、进出隔离墙所设置的严密的关
和检查站等而
到严重限制。
Étant donné la fréquence et le caractère imprévisible de ces installations, il est impossible de faire des projets de voyage en Cisjordanie.
这种关的经常出现和变化无常使人无法计划前往西岸的旅
。
Un barrage de gendarmerie filtre les voitures, immobilisant, preuves du radar à l’appui, tous ceux qui n’auraient pas respecté la signalisation routière.
一个宪兵的关在“过滤”着车辆,那些胆敢藐视道路警示的汽车停了下来,有雷达检验为证。
Dans le cas d'entrée par voie terrestre, l'autorisation d'entrer peut être obtenue aux frontières auprès des délégations des services d'immigration et frontaliers.
经陆路入境的许可可以向边境关的移民和边境事务当局申请。
Les exactions subies aux postes frontaliers ont souvent provoqué une révolte des populations riveraines ayant conduit à des crises entre deux pays frontaliers.
边境关的勒索和虐待往往在邻国人口中引起反抗
为,从而导致两个相邻国家之间的危机。
De surcroît, ils ne visent pas à assurer la sécurité proprement dite d'Israël mais à protéger les colons installés en territoire palestinien et détestés.
而设置关的目的并不是为了以色列本身的安全,而是要保护在巴勒斯坦领土上令人憎恨的定居者。
Il est également pratiquement impossible d'obtenir de faux passeports en raison des nombreux contrôles par lesquels il faut passer avant de monter dans l'avion.
而且由于在登机前有许多核查关,采用假护照同样几乎没有可能”。
Le contrôle à l'aéroport du Findel, qui constitue la seule frontière extérieure du Luxembourg, s'exerce en stricte application des réglementations communes de l'espace Schengen.
Findel机场是卢森堡唯一的对外关,该机场的出境管制严格执
申根地区的共同条例。
La police a expliqué à la Rapporteuse spéciale que les émigrants venant d'Afrique subsaharienne passent souvent par l'Algérie et entrent clandestinement par le nord du Maroc.
警察对特别报告员说,撒哈拉以南的非洲人穿过阿尔及利亚偷入摩洛哥北部,试图避过移民关去欧洲。
Les pratiques en cours au niveau de nos postes frontaliers et les multiples barrages sur nos routes sont des points de rupture et de charge pour les populations.
在我们的边境关上实
的做法和我们的公路上的很多路障对人口构成障碍和负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Intensifier l'échange d'informations en vue d'améliorer la surveillance aux postes frontière.
加强信息交流,以提高对边境关的监管水平。
On ne saurait sous-estimer le tort causé aux relations israélo-palestiniennes par les points de contrôle.
关对以色列—巴勒斯坦关系的损害实在难以估量。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关是西岸贫穷和
济萧条的主要原因。
Ces postes de contrôle sont un problème particulièrement grave en Afrique.
在非洲,关尤其是一个严重问题。
Les postes de contrôle militaire rendent difficile l'accès aux hôpitaux et aux cliniques.
前往医院和诊所受到军事关的阻碍。
Le bon vieux baril de pétrole est en passe de repasser au-dessus de la barre des 100 dollars.
每桶原油的价格则再次超过了100美元的关。
Les postes de contrôle et les bouclages en Cisjordanie continuent d'entraver gravement la liberté de circulation.
西岸的关和封锁点继续严重地阻碍了行动自由。
Ils sont arbitraires, humiliants et vexatoires.
这种关是任意性、羞辱性和威吓性的 21。
Les postes de douane transmettent quotidiennement des données sous forme électronique concernant les opérations d'import-export au Comité d'État aux douanes.
海关关每天以电子形式向国家海关委员会提供进出口活动信息。
D'après le Palestinian Monitoring Group, plus de 400 points de contrôle de ce genre sont mis en place tous les mois.
据巴勒斯坦监督小组提供的数据,每个月都设置400个以上这一类的关。
La circulation est sérieusement limitée par la présence du mur, des terminaux complexes dans le mur et aux points de contrôle.
人们行动受到隔离墙、进出隔离墙所设置的严密的关和检查站等而受到严重限制。
Étant donné la fréquence et le caractère imprévisible de ces installations, il est impossible de faire des projets de voyage en Cisjordanie.
这种关的
常出现和变化无常使人无法计划前往西岸的旅行。
Un barrage de gendarmerie filtre les voitures, immobilisant, preuves du radar à l’appui, tous ceux qui n’auraient pas respecté la signalisation routière.
一个宪兵的关在“过滤”着车辆,那些胆敢藐视道路警示的汽车停了下来,有雷达检验为
。
Dans le cas d'entrée par voie terrestre, l'autorisation d'entrer peut être obtenue aux frontières auprès des délégations des services d'immigration et frontaliers.
路入境的许可可以向边境关
的移民和边境事务当局申请。
Les exactions subies aux postes frontaliers ont souvent provoqué une révolte des populations riveraines ayant conduit à des crises entre deux pays frontaliers.
边境关的勒索和虐待往往在邻国人口中引起反抗行为,从而导致两个相邻国家之间的危机。
De surcroît, ils ne visent pas à assurer la sécurité proprement dite d'Israël mais à protéger les colons installés en territoire palestinien et détestés.
而设置关的目的并不是为了以色列本身的安全,而是要保护在巴勒斯坦领土上令人憎恨的定居者。
Il est également pratiquement impossible d'obtenir de faux passeports en raison des nombreux contrôles par lesquels il faut passer avant de monter dans l'avion.
而且由于在登机前有许多核查关,采用假护照同样几乎没有可能”。
Le contrôle à l'aéroport du Findel, qui constitue la seule frontière extérieure du Luxembourg, s'exerce en stricte application des réglementations communes de l'espace Schengen.
Findel机场是卢森堡唯一的对外关,该机场的出境管制严格执行申根地区的共同条例。
La police a expliqué à la Rapporteuse spéciale que les émigrants venant d'Afrique subsaharienne passent souvent par l'Algérie et entrent clandestinement par le nord du Maroc.
警察对特别报告员说,撒哈拉以南的非洲人穿过阿尔及利亚偷入摩洛哥北部,试图避过移民关去欧洲。
Les pratiques en cours au niveau de nos postes frontaliers et les multiples barrages sur nos routes sont des points de rupture et de charge pour les populations.
在我们的边境关上实行的做法和我们的公路上的很多路障对人口构成障碍和负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Intensifier l'échange d'informations en vue d'améliorer la surveillance aux postes frontière.
加强信息交流,以提高对边境关的监管水平。
On ne saurait sous-estimer le tort causé aux relations israélo-palestiniennes par les points de contrôle.
关对以色列—巴勒斯坦关系的损害实在难以估量。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关是西岸贫穷和经济萧条的主要原因。
Ces postes de contrôle sont un problème particulièrement grave en Afrique.
在非洲,关尤其是一个严重问题。
Les postes de contrôle militaire rendent difficile l'accès aux hôpitaux et aux cliniques.
前往医院和诊所受关
的阻碍。
Le bon vieux baril de pétrole est en passe de repasser au-dessus de la barre des 100 dollars.
每桶原油的价格则再次超过了100美元的关。
Les postes de contrôle et les bouclages en Cisjordanie continuent d'entraver gravement la liberté de circulation.
西岸的关和封锁点继续严重地阻碍了行动自由。
Ils sont arbitraires, humiliants et vexatoires.
这种关是任意性、羞辱性和威吓性的 21。
Les postes de douane transmettent quotidiennement des données sous forme électronique concernant les opérations d'import-export au Comité d'État aux douanes.
海关关每天以电子形式向国家海关委员会提供进
口活动信息。
D'après le Palestinian Monitoring Group, plus de 400 points de contrôle de ce genre sont mis en place tous les mois.
据巴勒斯坦监督小组提供的数据,每个月都设置400个以上这一类的关。
La circulation est sérieusement limitée par la présence du mur, des terminaux complexes dans le mur et aux points de contrôle.
人们行动受墙、进
墙所设置的严密的关
和检查站等而受
严重限制。
Étant donné la fréquence et le caractère imprévisible de ces installations, il est impossible de faire des projets de voyage en Cisjordanie.
这种关的经常
现和变化无常使人无法计划前往西岸的旅行。
Un barrage de gendarmerie filtre les voitures, immobilisant, preuves du radar à l’appui, tous ceux qui n’auraient pas respecté la signalisation routière.
一个宪兵的关在“过滤”着车辆,那些胆敢藐视道路警示的汽车停了下来,有雷达检验为证。
Dans le cas d'entrée par voie terrestre, l'autorisation d'entrer peut être obtenue aux frontières auprès des délégations des services d'immigration et frontaliers.
经陆路入境的许可可以向边境关的移民和边境
务当局申请。
Les exactions subies aux postes frontaliers ont souvent provoqué une révolte des populations riveraines ayant conduit à des crises entre deux pays frontaliers.
边境关的勒索和虐待往往在邻国人口中引起反抗行为,从而导致两个相邻国家之间的危机。
De surcroît, ils ne visent pas à assurer la sécurité proprement dite d'Israël mais à protéger les colons installés en territoire palestinien et détestés.
而设置关的目的并不是为了以色列本身的安全,而是要保护在巴勒斯坦领土上令人憎恨的定居者。
Il est également pratiquement impossible d'obtenir de faux passeports en raison des nombreux contrôles par lesquels il faut passer avant de monter dans l'avion.
而且由于在登机前有许多核查关,采用假护照同样几乎没有可能”。
Le contrôle à l'aéroport du Findel, qui constitue la seule frontière extérieure du Luxembourg, s'exerce en stricte application des réglementations communes de l'espace Schengen.
Findel机场是卢森堡唯一的对外关,该机场的
境管制严格执行申根地区的共同条例。
La police a expliqué à la Rapporteuse spéciale que les émigrants venant d'Afrique subsaharienne passent souvent par l'Algérie et entrent clandestinement par le nord du Maroc.
警察对特别报告员说,撒哈拉以南的非洲人穿过阿尔及利亚偷入摩洛哥北部,试图避过移民关去欧洲。
Les pratiques en cours au niveau de nos postes frontaliers et les multiples barrages sur nos routes sont des points de rupture et de charge pour les populations.
在我们的边境关上实行的做法和我们的公路上的很多路障对人口构成障碍和负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Intensifier l'échange d'informations en vue d'améliorer la surveillance aux postes frontière.
加强信息交流,提高
边境关
的监管水平。
On ne saurait sous-estimer le tort causé aux relations israélo-palestiniennes par les points de contrôle.
关列—巴勒斯坦关系的损害实在难
估量。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关是西岸贫穷和经济萧条的主要原因。
Ces postes de contrôle sont un problème particulièrement grave en Afrique.
在非洲,关尤其是一个严重问题。
Les postes de contrôle militaire rendent difficile l'accès aux hôpitaux et aux cliniques.
前往医院和诊所受到军事关的阻碍。
Le bon vieux baril de pétrole est en passe de repasser au-dessus de la barre des 100 dollars.
每桶原油的价格则再次超了100美元的关
。
Les postes de contrôle et les bouclages en Cisjordanie continuent d'entraver gravement la liberté de circulation.
西岸的关和封锁点继续严重地阻碍了行动自由。
Ils sont arbitraires, humiliants et vexatoires.
这种关是任意性、羞辱性和威吓性的 21。
Les postes de douane transmettent quotidiennement des données sous forme électronique concernant les opérations d'import-export au Comité d'État aux douanes.
海关关每天
电子形式向国家海关委员会提供进出口活动信息。
D'après le Palestinian Monitoring Group, plus de 400 points de contrôle de ce genre sont mis en place tous les mois.
据巴勒斯坦监督小组提供的数据,每个月都设置400个上这一类的关
。
La circulation est sérieusement limitée par la présence du mur, des terminaux complexes dans le mur et aux points de contrôle.
人们行动受到隔离墙、进出隔离墙所设置的严密的关和检查站等而受到严重限制。
Étant donné la fréquence et le caractère imprévisible de ces installations, il est impossible de faire des projets de voyage en Cisjordanie.
这种关的经常出现和变化无常使人无法计划前往西岸的旅行。
Un barrage de gendarmerie filtre les voitures, immobilisant, preuves du radar à l’appui, tous ceux qui n’auraient pas respecté la signalisation routière.
一个宪兵的关在“
”
车辆,那些胆敢藐视道路警示的汽车停了下来,有雷达检验为证。
Dans le cas d'entrée par voie terrestre, l'autorisation d'entrer peut être obtenue aux frontières auprès des délégations des services d'immigration et frontaliers.
经陆路入境的许可可向边境关
的移民和边境事务当局申请。
Les exactions subies aux postes frontaliers ont souvent provoqué une révolte des populations riveraines ayant conduit à des crises entre deux pays frontaliers.
边境关的勒索和虐待往往在邻国人口中引起反抗行为,从而导致两个相邻国家之间的危机。
De surcroît, ils ne visent pas à assurer la sécurité proprement dite d'Israël mais à protéger les colons installés en territoire palestinien et détestés.
而设置关的目的并不是为了
列本身的安全,而是要保护在巴勒斯坦领土上令人憎恨的定居者。
Il est également pratiquement impossible d'obtenir de faux passeports en raison des nombreux contrôles par lesquels il faut passer avant de monter dans l'avion.
而且由于在登机前有许多核查关,采用假护照同样几乎没有可能”。
Le contrôle à l'aéroport du Findel, qui constitue la seule frontière extérieure du Luxembourg, s'exerce en stricte application des réglementations communes de l'espace Schengen.
Findel机场是卢森堡唯一的外关
,该机场的出境管制严格执行申根地区的共同条例。
La police a expliqué à la Rapporteuse spéciale que les émigrants venant d'Afrique subsaharienne passent souvent par l'Algérie et entrent clandestinement par le nord du Maroc.
警察特别报告员说,撒哈拉
南的非洲人穿
阿尔及利亚偷入摩洛哥北部,试图避
移民关
去欧洲。
Les pratiques en cours au niveau de nos postes frontaliers et les multiples barrages sur nos routes sont des points de rupture et de charge pour les populations.
在我们的边境关上实行的做法和我们的公路上的很多路障
人口构成障碍和负担。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Intensifier l'échange d'informations en vue d'améliorer la surveillance aux postes frontière.
加强信息交流,以提高对边的监管水平。
On ne saurait sous-estimer le tort causé aux relations israélo-palestiniennes par les points de contrôle.
对以色列—巴勒斯坦
系的损害实在难以估量。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些是西岸贫穷和经济萧条的主要原因。
Ces postes de contrôle sont un problème particulièrement grave en Afrique.
在非洲,尤其是一个严重问题。
Les postes de contrôle militaire rendent difficile l'accès aux hôpitaux et aux cliniques.
前往医院和诊所受到军事的阻碍。
Le bon vieux baril de pétrole est en passe de repasser au-dessus de la barre des 100 dollars.
每桶原油的价格则再次超过了100美元的。
Les postes de contrôle et les bouclages en Cisjordanie continuent d'entraver gravement la liberté de circulation.
西岸的和封锁点继续严重地阻碍了行动自由。
Ils sont arbitraires, humiliants et vexatoires.
这种是任意性、羞辱性和威吓性的 21。
Les postes de douane transmettent quotidiennement des données sous forme électronique concernant les opérations d'import-export au Comité d'État aux douanes.
海每天以电子形式向国家海
委员会提供进出口活动信息。
D'après le Palestinian Monitoring Group, plus de 400 points de contrôle de ce genre sont mis en place tous les mois.
据巴勒斯坦监督小组提供的数据,每个月都设置400个以上这一类的。
La circulation est sérieusement limitée par la présence du mur, des terminaux complexes dans le mur et aux points de contrôle.
人们行动受到隔离墙、进出隔离墙所设置的严密的和检查站等而受到严重限制。
Étant donné la fréquence et le caractère imprévisible de ces installations, il est impossible de faire des projets de voyage en Cisjordanie.
这种的经常出现和变化无常使人无法计划前往西岸的旅行。
Un barrage de gendarmerie filtre les voitures, immobilisant, preuves du radar à l’appui, tous ceux qui n’auraient pas respecté la signalisation routière.
一个宪兵的在“过滤”着车辆,那些胆敢藐
路警示的汽车停了下来,有雷达检验为证。
Dans le cas d'entrée par voie terrestre, l'autorisation d'entrer peut être obtenue aux frontières auprès des délégations des services d'immigration et frontaliers.
经陆路入的许可可以向边
的移民和边
事务当局申请。
Les exactions subies aux postes frontaliers ont souvent provoqué une révolte des populations riveraines ayant conduit à des crises entre deux pays frontaliers.
边的勒索和虐待往往在邻国人口中引起反抗行为,从而导致两个相邻国家之间的危机。
De surcroît, ils ne visent pas à assurer la sécurité proprement dite d'Israël mais à protéger les colons installés en territoire palestinien et détestés.
而设置的目的并不是为了以色列本身的安全,而是要保护在巴勒斯坦领土上令人憎恨的定居者。
Il est également pratiquement impossible d'obtenir de faux passeports en raison des nombreux contrôles par lesquels il faut passer avant de monter dans l'avion.
而且由于在登机前有许多核查,采用假护照同样几乎没有可能”。
Le contrôle à l'aéroport du Findel, qui constitue la seule frontière extérieure du Luxembourg, s'exerce en stricte application des réglementations communes de l'espace Schengen.
Findel机场是卢森堡唯一的对外,该机场的出
管制严格执行申根地区的共同条例。
La police a expliqué à la Rapporteuse spéciale que les émigrants venant d'Afrique subsaharienne passent souvent par l'Algérie et entrent clandestinement par le nord du Maroc.
警察对特别报告员说,撒哈拉以南的非洲人穿过阿尔及利亚偷入摩洛哥北部,试图避过移民去欧洲。
Les pratiques en cours au niveau de nos postes frontaliers et les multiples barrages sur nos routes sont des points de rupture et de charge pour les populations.
在我们的边上实行的做法和我们的公路上的很多路障对人口构成障碍和负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Intensifier l'échange d'informations en vue d'améliorer la surveillance aux postes frontière.
加强信息交流,以提高对边境关监管水平。
On ne saurait sous-estimer le tort causé aux relations israélo-palestiniennes par les points de contrôle.
关对以色列—巴勒斯坦关系
在难以估量。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关是西岸贫穷和经济萧条
主要原因。
Ces postes de contrôle sont un problème particulièrement grave en Afrique.
在非洲,关尤其是一个严重问题。
Les postes de contrôle militaire rendent difficile l'accès aux hôpitaux et aux cliniques.
前往医院和诊所受到军事关阻碍。
Le bon vieux baril de pétrole est en passe de repasser au-dessus de la barre des 100 dollars.
每桶原油价格则再次超过了100美元
关
。
Les postes de contrôle et les bouclages en Cisjordanie continuent d'entraver gravement la liberté de circulation.
西岸关
和封锁点继续严重地阻碍了
动自由。
Ils sont arbitraires, humiliants et vexatoires.
这种关是任意性、羞辱性和威吓性
21。
Les postes de douane transmettent quotidiennement des données sous forme électronique concernant les opérations d'import-export au Comité d'État aux douanes.
海关关每天以电子形式向国家海关委员会提供进出口活动信息。
D'après le Palestinian Monitoring Group, plus de 400 points de contrôle de ce genre sont mis en place tous les mois.
据巴勒斯坦监督小组提供数据,每个月都设置400个以上这一类
关
。
La circulation est sérieusement limitée par la présence du mur, des terminaux complexes dans le mur et aux points de contrôle.
人们动受到隔离墙、进出隔离墙所设置
严密
关
和检查站等而受到严重限制。
Étant donné la fréquence et le caractère imprévisible de ces installations, il est impossible de faire des projets de voyage en Cisjordanie.
这种关经常出现和变化无常使人无法计划前往西岸
。
Un barrage de gendarmerie filtre les voitures, immobilisant, preuves du radar à l’appui, tous ceux qui n’auraient pas respecté la signalisation routière.
一个宪兵关
在“过滤”着车辆,那些胆敢藐视道路警示
汽车停了下来,有雷达检验为证。
Dans le cas d'entrée par voie terrestre, l'autorisation d'entrer peut être obtenue aux frontières auprès des délégations des services d'immigration et frontaliers.
经陆路入境许可可以向边境关
移民和边境事务当局申请。
Les exactions subies aux postes frontaliers ont souvent provoqué une révolte des populations riveraines ayant conduit à des crises entre deux pays frontaliers.
边境关勒索和虐待往往在邻国人口中引起反抗
为,从而导致两个相邻国家之间
危机。
De surcroît, ils ne visent pas à assurer la sécurité proprement dite d'Israël mais à protéger les colons installés en territoire palestinien et détestés.
而设置关目
并不是为了以色列本身
安全,而是要保护在巴勒斯坦领土上令人憎恨
定居者。
Il est également pratiquement impossible d'obtenir de faux passeports en raison des nombreux contrôles par lesquels il faut passer avant de monter dans l'avion.
而且由于在登机前有许多核查关,采用假护照同样几乎没有可能”。
Le contrôle à l'aéroport du Findel, qui constitue la seule frontière extérieure du Luxembourg, s'exerce en stricte application des réglementations communes de l'espace Schengen.
Findel机场是卢森堡唯一对外关
,该机场
出境管制严格执
申根地区
共同条例。
La police a expliqué à la Rapporteuse spéciale que les émigrants venant d'Afrique subsaharienne passent souvent par l'Algérie et entrent clandestinement par le nord du Maroc.
警察对特别报告员说,撒哈拉以南非洲人穿过阿尔及利亚偷入摩洛哥北部,试图避过移民关
去欧洲。
Les pratiques en cours au niveau de nos postes frontaliers et les multiples barrages sur nos routes sont des points de rupture et de charge pour les populations.
在我们边境关
上
做法和我们
公路上
很多路障对人口构成障碍和负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Intensifier l'échange d'informations en vue d'améliorer la surveillance aux postes frontière.
加强信息交流,以提高对边境关的监管水平。
On ne saurait sous-estimer le tort causé aux relations israélo-palestiniennes par les points de contrôle.
关对以色列—巴勒斯坦关系的损害实在难以估量。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关是西岸贫穷和经济萧条的主要原因。
Ces postes de contrôle sont un problème particulièrement grave en Afrique.
在非洲,关尤其是一个严重问题。
Les postes de contrôle militaire rendent difficile l'accès aux hôpitaux et aux cliniques.
前往医院和所
到军事关
的阻碍。
Le bon vieux baril de pétrole est en passe de repasser au-dessus de la barre des 100 dollars.
每桶原油的价格则再次超过了100美元的关。
Les postes de contrôle et les bouclages en Cisjordanie continuent d'entraver gravement la liberté de circulation.
西岸的关和封锁点继续严重地阻碍了行动自由。
Ils sont arbitraires, humiliants et vexatoires.
这种关是任意性、羞辱性和威吓性的 21。
Les postes de douane transmettent quotidiennement des données sous forme électronique concernant les opérations d'import-export au Comité d'État aux douanes.
海关关每天以电子形式向国家海关委员会提供进出口活动信息。
D'après le Palestinian Monitoring Group, plus de 400 points de contrôle de ce genre sont mis en place tous les mois.
据巴勒斯坦监督小组提供的数据,每个月都置400个以上这一类的关
。
La circulation est sérieusement limitée par la présence du mur, des terminaux complexes dans le mur et aux points de contrôle.
人们行动到隔离
、进出隔离
所
置的严密的关
和检查站等而
到严重限制。
Étant donné la fréquence et le caractère imprévisible de ces installations, il est impossible de faire des projets de voyage en Cisjordanie.
这种关的经常出现和变化无常使人无法计划前往西岸的旅行。
Un barrage de gendarmerie filtre les voitures, immobilisant, preuves du radar à l’appui, tous ceux qui n’auraient pas respecté la signalisation routière.
一个宪兵的关在“过滤”着车辆,那些胆敢藐视道路警示的汽车停了下来,有雷达检验为证。
Dans le cas d'entrée par voie terrestre, l'autorisation d'entrer peut être obtenue aux frontières auprès des délégations des services d'immigration et frontaliers.
经陆路入境的许可可以向边境关的移民和边境事务当局申请。
Les exactions subies aux postes frontaliers ont souvent provoqué une révolte des populations riveraines ayant conduit à des crises entre deux pays frontaliers.
边境关的勒索和虐待往往在邻国人口中引起反抗行为,从而导致两个相邻国家之间的危机。
De surcroît, ils ne visent pas à assurer la sécurité proprement dite d'Israël mais à protéger les colons installés en territoire palestinien et détestés.
而置关
的目的并不是为了以色列本身的安全,而是要保护在巴勒斯坦领土上令人憎恨的定居者。
Il est également pratiquement impossible d'obtenir de faux passeports en raison des nombreux contrôles par lesquels il faut passer avant de monter dans l'avion.
而且由于在登机前有许多核查关,采用假护照同样几乎没有可能”。
Le contrôle à l'aéroport du Findel, qui constitue la seule frontière extérieure du Luxembourg, s'exerce en stricte application des réglementations communes de l'espace Schengen.
Findel机场是卢森堡唯一的对外关,该机场的出境管制严格执行申根地区的共同条例。
La police a expliqué à la Rapporteuse spéciale que les émigrants venant d'Afrique subsaharienne passent souvent par l'Algérie et entrent clandestinement par le nord du Maroc.
警察对特别报告员说,撒哈拉以南的非洲人穿过阿尔及利亚偷入摩洛哥北部,试图避过移民关去欧洲。
Les pratiques en cours au niveau de nos postes frontaliers et les multiples barrages sur nos routes sont des points de rupture et de charge pour les populations.
在我们的边境关上实行的做法和我们的公路上的很多路障对人口构成障碍和负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。