法语助手
  • 关闭

关系紧张

添加到生词本

Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这资源继续造社区关系紧张

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

事件引发了进步游行,导致关系紧张

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

问题仍然是种族间关系紧张主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍是关系紧张和暴力主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然是不同种族社区间关系紧张主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立直是造安全理事会内部关系紧张因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克周围地区,不同民族间关系紧张

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部关系紧张

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用关系紧张且工作繁杂就是这方面例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某国与苏丹关系紧张

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了关系紧张和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有关系紧张情况,但也有和睦相处范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造关系紧张根本问题,才有可能消除两国之间紧张状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系紧张,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间关系紧张地区促进多元文化特性”项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系紧张

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到关系紧张和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹关系紧张且日益恶化,加剧了达尔富尔不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga领土问题,仍然是几内亚与塞拉利昂关系紧张根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间关系紧张,是导致人们担心该地区稳定因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


船只, 船只到港通告, 船只的, 船只的下水架, 船只的下水装置, 船只启航, 船中部升降机, 船中肋骨, 船中系缆, 船中纵剖面,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这些资源继续造成社区关系

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

这一事件引发了进一步游行,导致关系

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

这一问题仍然是种族间关系一个来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍是关系和暴力原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然是不同种族社区间关系一个原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直是造成安全理事会内部关系因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克周围地区,不同民族间关系

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部关系

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用关系工作繁杂就是这方面例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹关系

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了关系和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有关系情况,但也有和睦相处范例,需给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成关系根本问题,才有可能消除两国之间状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系,而已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间关系地区促进多元文化特性”一个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到关系和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹关系日益恶化,加剧了达尔富尔不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga领土问题,仍然是几内亚与塞拉利昂关系根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间关系,是导致人们担心该地区稳定另一个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


椽笔, 椽式结构, 椽子, , , 舛错, 舛讹, 舛误, , 喘不过气来,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺些资源继续造成社区关系紧

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

一事件引发了进一步游行,导致关系紧

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

一问题是种族间关系紧的一个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也关系紧和暴力的主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

是不同的种族社区间关系紧的一个主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直是造成安全理事会内部关系紧的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克周围地区,不同民族间的关系紧

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部关系紧

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

关系紧且工作繁杂就是方面的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹的关系紧

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了关系紧和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

关系紧的情况,但也有和睦相处的范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成关系紧的根本问题,才有可能消除两国之间的紧状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系紧,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间关系紧的地区促进多元文化特性”的一个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系紧

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到关系紧和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹关系紧且日益恶化,加剧了达尔富尔的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga的领土问题,是几内亚与塞拉利昂关系紧的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间关系紧,是导致人们担心该地区稳定的另一个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


喘气, 喘气的, 喘气者, 喘息, 喘息的马, 喘息式呼吸, 喘吁吁, , 串案, 串胞锈菌属,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺些资源继续造成社区关系紧

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

事件引发了进步游行,导致关系紧

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

是种族间关系紧个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍是关系紧和暴力的主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

是不同的种族社区间关系紧个主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立直是造成安全理事会内部关系紧的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克周围地区,不同民族间的关系紧

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部关系紧

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用关系紧且工作繁杂就是方面的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹的关系紧

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了关系紧和内部分裂问

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

关系紧的情况,但也有和睦相处的范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成关系紧的根本问,才有可能消除两国之间的紧状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系紧,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了为“在族裔间关系紧的地区促进多元文化特性”的个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持地民众,避免地民众与难民关系紧

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到关系紧和内部分裂问

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹关系紧且日益恶化,加剧了达尔富尔的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga的领土问,仍是几内亚与塞拉利昂关系紧的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间关系紧,是导致人们担心该地区稳定的另个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


吹灭, 吹灭蜡烛, 吹牛, 吹牛<书>, 吹牛的(人), 吹牛的人, 吹牛拍马, 吹牛皮, 吹牛皮者, 吹牛者, 吹泡分离, 吹捧, 吹捧某人, 吹捧者, 吹起床号, 吹气, 吹气如兰, 吹腔, 吹求, 吹去, 吹入, 吹萨克管的人, 吹散, 吹砂板, 吹砂头, 吹哨, 吹哨唤狗, 吹哨者, 吹塑薄膜, 吹台,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这些资源继续造成社区关系紧张

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

这一事件了进一步游行,导致关系紧张

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

这一问题仍然是种族间关系紧张的一个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西土地纠纷也仍是关系紧张和暴力的主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然是不同的种族社区间关系紧张的一个主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直是造成安全理事会内关系紧张的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克周围地区,不同民族间的关系紧张

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内关系紧张

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用关系紧张且工作繁杂就是这方面的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹的关系紧张

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了关系紧张和内问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有关系紧张的情况,但也有和睦相处的范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成关系紧张的根本问题,才有可能消除两国之间的紧张状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系紧张,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间关系紧张的地区促进多元文化特性”的一个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系紧张

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到关系紧张和内问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹关系紧张且日益恶化,加剧了达尔富尔的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga的领土问题,仍然是几内亚与塞拉利昂关系紧张的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间关系紧张,是导致人们担心该地区稳定的另一个因素。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


垂直浇注, 垂直接缝, 垂直截面厚度, 垂直力, 垂直面射界, 垂直瞄准, 垂直偏差, 垂直起降飞机, 垂直起落, 垂直起落飞机,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺些资源继续造成社区关系紧

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

事件引发了进步游行,导致关系紧

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

问题仍然是种族间关系紧个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍是关系紧暴力的主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

仍然是不同的种族社区间关系紧个主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立直是造成安全理事会内部关系紧的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克周围地区,不同民族间的关系紧

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部关系紧

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用关系紧且工作繁杂就是方面的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹的关系紧

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政体都遇到了关系紧内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有关系紧的情况,但也有睦相处的范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成关系紧的根本问题,才有可能消除两国之间的紧状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系紧,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间关系紧的地区促进多元文化特性”的个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系紧

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政体都遇到关系紧内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得苏丹关系紧且日益恶化,加剧了达尔富尔的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga的领土问题,仍然是几内亚与塞拉利昂关系紧的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹乍得两国之间关系紧,是导致人们担心该地区稳定的另个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


春去夏来, 春色, 春色满园, 春上, 春试, 春笋, 春天, 春天般的天气, 春天的, 春天的来临,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这些资源继续关系紧

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

这一事件引发了进一步游行,导致关系紧

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

这一问题仍然是种族间关系紧一个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍是关系紧和暴力主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然是不同种族区间关系紧一个主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直是安全理事会内部关系紧因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克周围地区,不同民族间关系紧

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部关系紧

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用关系紧且工作繁杂就是这方面例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些员国与苏丹关系紧

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了关系紧和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有关系紧况,但也有和睦相处范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了关系紧根本问题,才有可能消除两国之间状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系紧,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间关系紧地区促进多元文化特性”一个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系紧

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到关系紧和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹关系紧且日益恶化,加剧了达尔富尔不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga领土问题,仍然是几内亚与塞拉利昂关系紧根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间关系紧,是导致人们担心该地区稳定另一个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


春宵, 春宵一刻值千金, 春小麦, 春心, 春训, 春汛, 春药, 春意, 春意盎然, 春意阑珊,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这些资继续造成社区关系紧张

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

这一事件引发了进一步游行,导致关系紧张

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

这一问题仍然是种族间关系紧张的一个主

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍是关系紧张和暴力的主原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然是不同的种族社区间关系紧张的一个主原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直是造成内部关系紧张的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克周围地区,不同民族间的关系紧张

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部关系紧张

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用关系紧张且工作繁杂就是这方面的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,某些成员国与苏丹的关系紧张

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了关系紧张和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有关系紧张的情况,但也有和睦相处的范例,需给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成关系紧张的根本问题,才有可能消除两国之间的紧张状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系紧张,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间关系紧张的地区促进多元文化特性”的一个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系紧张

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到关系紧张和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹关系紧张且日益恶化,加剧了达尔富尔的不全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga的领土问题,仍然是几内亚与塞拉利昂关系紧张的根所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间关系紧张,是导致人们担心该地区稳定的另一个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


椿皮, 椿庭, 椿象, 椿萱, , 纯白大理岩, 纯产品, 纯粹, 纯粹的, 纯粹的巧合,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺些资源继续造成社区关系紧张

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

事件引发了进步游行,导致关系紧张

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

题仍然是种族间关系紧张个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍是关系紧张暴力的主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

仍然是不同的种族社区间关系紧张个主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立直是造成安全理事会内部关系紧张的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克周围地区,不同民族间的关系紧张

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部关系紧张

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用关系紧张且工作繁杂就是方面的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹的关系紧张

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有团体都遇到了关系紧张内部分裂题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有关系紧张的情况,但也有睦相处的范例,需要给予宣传。

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成关系紧张的根本题,才有可能消除两国之间的紧张状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系紧张,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间关系紧张的地区促进多元文化特性”的个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系紧张

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有团体都遇到关系紧张内部分裂题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得苏丹关系紧张且日益恶化,加剧了达尔富尔的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga的领土题,仍然是几内亚与塞拉利昂关系紧张的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹乍得两国之间关系紧张,是导致人们担心该地区稳定的另个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


纯黑色, 纯化, 纯化学, 纯黄长岩, 纯碱, 纯洁, 纯洁的, 纯洁的爱情, 纯洁地, 纯洁一种语言,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,
Les relations sont tendues(ou : pénibles)

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺这些资源继续造成社区关系紧张

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

这一事件引发了进一步游行,导致关系紧张

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

这一问题仍然是种族间关系紧张的一个主要来源。

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也仍是关系紧张和暴力的主要原因。

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

这仍然是不同的种族社区间关系紧张的一个主要原因。

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃布独立一直是造成安全理事会内部关系紧张的因素。

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

特别是在基尔库克周围地区,不同民族间的关系紧张

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部关系紧张

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用关系紧张且工作繁杂就是这方面的例子。

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安理会某些成员国与苏丹的关系紧张

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了关系紧张和内部分裂问题。

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有关系紧张的情况,但也有和睦相处的范例,需要给予

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

有解决了造成关系紧张的根本问题,才有可能消除两国之间的紧张状态。

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系紧张,而且已有告说,对立战斗力量实施了渗透。

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间关系紧张的地区促进多元文化特性”的一个项目。

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系紧张

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾告,所有政党和团体都遇到关系紧张和内部分裂问题。

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹关系紧张且日益恶化,加剧了达尔富尔的不安全状况。

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga的领土问题,仍然是几内亚与塞拉利昂关系紧张的根源所在。

Les tensions entre le Soudan et le Tchad sont une autre source de préoccupation pour la stabilité dans la région.

苏丹和乍得两国之间关系紧张,是导致人们担心该地区稳定的另一个因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关系紧张 的法语例句

用户正在搜索


纯酒, 纯酒精, 纯科学, 纯礼节性的拜访, 纯理论的, 纯利, 纯沥青, 纯良, 纯量的, 纯量矩阵,

相似单词


关系代词, 关系到, 关系的, 关系户, 关系接近, 关系紧张, 关系近的, 关系理论, 关系密切的人, 关系闹得极僵,