La froide majesté de la femme stérile.
不育的女人那淡的威仪。
La froide majesté de la femme stérile.
不育的女人那淡的威仪。
Un long palimpseste, un atermoiement élégant et distant.
一长久的文字隐迹,一
优雅而又
淡的拖延。
Sa voix exprimait un détachement ineffable.
她的声音显得难以理解的淡.
Le manque de progrès risque en fin de provoquer l'apathie générale chez eux.
缺乏进展的现象最终将在会员国中产生普遍的淡态度。
Ils rencontrent l'indifférence générale .
他们受了大家的
淡。
Nous espérons que le refroidissement de ces relations au cours des dernières semaines n'est que passager.
我们希望,这些关系最近趋于淡只是暂时性的。
Toutefois, une sorte d'indifférence ou des desseins contraires retardent ou paralysent la possibilité d'entreprendre ces réformes.
然而,由于淡和相反的意图,切实实施这
改革的机会受
了延误和阻挠。
Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plutôt du style « humidité momentanée dans le coin de l’œil ».
这些魔术表演让他受尽嘲笑,观众的淡也让他深深失落。可是爱丽丝相信他的魔术,他从来都不让她失望。
Le moins que l'on puisse dire est que la communauté internationale tend à répondre avec peu d'enthousiasme aux besoins des pays qualifiés pour les OMD-plus.
在对待“千年发展扩展”国家的需要方面,国际社会一直存在至少说是
淡的倾向。
L'attitude de la communauté internationale face à ce défi avait été jusqu'à récemment encore une attitude généralement apathique de désengagement largement caractérisée par des gestes purement symboliques.
直至最近,国际社会对这一挑战所作出的反应大体上是不介入和淡的,反应的特征大体上是象征性的。
La réponse de la communauté internationale à ce défi a été jusqu'à récemment encore généralement épisodique, voire apathique, et souvent caractérisée par des gestes de pure forme.
国际社会对此挑战作出的反应为止一般来讲是零星的、有时是
淡的并经常以象征努力为特点。
Rien n'est plus déplaisant qu'un café sans charme et uniforme, avec son service froid, distant et unicolore comme le font par exemple certaines grosses firmes comme Starbuck.
最怕的就是毫无特点,千篇一律,服务淡,疏远的快餐式咖啡馆,一些大型的商业集团比如"星巴克"(Starbuck)。
D'autres observateurs ne partagent pas cet avis et estiment que ce qui semble être un désengagement des citoyens des processus politiques n'est qu'un changement dans le type d'engagement.
其他一些观察家不同意上述说法,认为公民们看来似乎对政治进程淡的现象其实只是参与方式的改变。
Le Gouvernement rwandais est consterné par l'indifférence générale et le manque d'intérêt manifesté par le Tribunal et en dehors de celui-ci à l'égard de questions liées au génocide rwandais.
卢旺达政府感震惊的是,卢旺达问题国际法庭内外都对与卢旺达
族灭绝有关的事项普遍持
淡和不关心的态度。
Elle n'autorise pas non plus que l'on reste indifférent et silencieux sur les armes de destruction massive au moment où la communauté internationale manifeste sa préoccupation face aux armes légères.
它并未批准对大规模毁灭性武器保持淡或缄默的态度,特别是在国际社会正为小武器和轻武器忧虑之时。
Ensuite, je pensais au silence de mes enfants à table et de la froideur de mon mari ...Le lendemain, j’écrivis sur un panneau carré et le clouais sur la porte pour m’y faire penser.
接着我想孩子在餐桌上的沉默、丈夫的
淡……第二天我就写了一块方木牌钉在门上以提醒自己。
Les États-Unis doivent renoncer à leur pratique qui dure depuis presque sept ans, qui consiste à négliger et ignorer délibérément cette question et qui a conduit à la détérioration de la situation dans la région.
美国必须放弃执行了近7年、并导致本区域局势恶化的故意淡和忽视的做法。
Conformément à la loi sur le mariage, l'homme ou la femme peuvent présenter une demande de divorce devant le tribunal pour divers motifs, y compris l'adultère, l'abandon, la stérilité et l'impotence et la négligence volontaire de l'un des époux.
根据《婚姻法》,丈夫和妻子均可以各理由向法院起诉离婚,其中包括通奸、遗弃、不孕和阳痿及一方配偶的故意
淡。
Le Comité engage vivement l'État partie à faire figurer l'élimination de ces pratiques parmi les priorités du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États et de mettre immédiatement fin à l'apathie des services de répression en ce qui concerne l'application de la législation existante.
委员会敦促缔约国把铲除这风俗放在联邦和国家政府议程中的重要位置,立即终止执法机构对执行现有立法的
淡态度。
L'intérêt manifesté au début par les médias et l'opinion publique pour cette guerre dans le désert, à laquelle la France participait pour des raisons que la population ne comprenait pas, a peu à peu cessé, et les Français ont pratiquement oublié le Front POLISARIO et le peuple sahraoui.
由于大众媒体和社会舆论初期对战争表现出淡的情绪,百姓不清楚法国为什么参与了这场战争,随后这一点点兴趣又逐渐消失,法国人实际上很快就忘记了波利萨里奥阵线和撒哈拉人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La froide majesté de la femme stérile.
不育的女人那冷淡的威仪。
Un long palimpseste, un atermoiement élégant et distant.
一种长久的文字隐迹,一种优雅而又冷淡的拖。
Sa voix exprimait un détachement ineffable.
她的声音显得难以理解的冷淡.
Le manque de progrès risque en fin de provoquer l'apathie générale chez eux.
缺乏进展的现象最终将在会员国中产生普遍的冷淡态度。
Ils rencontrent l'indifférence générale .
他们受到家的冷淡。
Nous espérons que le refroidissement de ces relations au cours des dernières semaines n'est que passager.
我们希望,这些关系最近趋于冷淡只是暂时性的。
Toutefois, une sorte d'indifférence ou des desseins contraires retardent ou paralysent la possibilité d'entreprendre ces réformes.
然而,由于某种冷淡和相反的意图,切实实施这种改革的机会受到和阻挠。
Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plutôt du style « humidité momentanée dans le coin de l’œil ».
这些魔术表演让他受尽嘲笑,观众的冷淡也让他深深失落。可是爱丽丝相信他的魔术,他从来都不让她失望。
Le moins que l'on puisse dire est que la communauté internationale tend à répondre avec peu d'enthousiasme aux besoins des pays qualifiés pour les OMD-plus.
在对待“千年发展扩展目”国家的需要方面,国际社会一直存在至少说是冷淡的倾向。
L'attitude de la communauté internationale face à ce défi avait été jusqu'à récemment encore une attitude généralement apathique de désengagement largement caractérisée par des gestes purement symboliques.
直至最近,国际社会对这一挑战所作出的反应体上是不介入和冷淡的,反应的
体上是象
性的。
La réponse de la communauté internationale à ce défi a été jusqu'à récemment encore généralement épisodique, voire apathique, et souvent caractérisée par des gestes de pure forme.
国际社会对此挑战作出的反应到目前为止一般来讲是零星的、有时是冷淡的并经常以象努力为
点。
Rien n'est plus déplaisant qu'un café sans charme et uniforme, avec son service froid, distant et unicolore comme le font par exemple certaines grosses firmes comme Starbuck.
最怕的就是毫无点,千篇一律,服务冷淡,疏远的快餐式咖啡馆,一些
型的商业集团比如"星巴克"(Starbuck)。
D'autres observateurs ne partagent pas cet avis et estiment que ce qui semble être un désengagement des citoyens des processus politiques n'est qu'un changement dans le type d'engagement.
其他一些观察家不同意上述说法,认为公民们看来似乎对政治进程冷淡的现象其实只是参与方式的改变。
Le Gouvernement rwandais est consterné par l'indifférence générale et le manque d'intérêt manifesté par le Tribunal et en dehors de celui-ci à l'égard de questions liées au génocide rwandais.
卢旺达政府感到震惊的是,卢旺达问题国际法庭内外都对与卢旺达种族灭绝有关的事项普遍持冷淡和不关心的态度。
Elle n'autorise pas non plus que l'on reste indifférent et silencieux sur les armes de destruction massive au moment où la communauté internationale manifeste sa préoccupation face aux armes légères.
它并未批准对规模毁灭性武器保持冷淡或缄默的态度,
别是在国际社会正为小武器和轻武器忧虑之时。
Ensuite, je pensais au silence de mes enfants à table et de la froideur de mon mari ...Le lendemain, j’écrivis sur un panneau carré et le clouais sur la porte pour m’y faire penser.
接着我想到孩子在餐桌上的沉默、丈夫的冷淡……第二天我就写一块方木牌钉在门上以提醒自己。
Les États-Unis doivent renoncer à leur pratique qui dure depuis presque sept ans, qui consiste à négliger et ignorer délibérément cette question et qui a conduit à la détérioration de la situation dans la région.
美国必须放弃执行近7年、并导致本区域局势恶化的故意冷淡和忽视的做法。
Conformément à la loi sur le mariage, l'homme ou la femme peuvent présenter une demande de divorce devant le tribunal pour divers motifs, y compris l'adultère, l'abandon, la stérilité et l'impotence et la négligence volontaire de l'un des époux.
根据《婚姻法》,丈夫和妻子均可以各种理由向法院起诉离婚,其中包括通奸、遗弃、不孕和阳痿及一方配偶的故意冷淡。
Le Comité engage vivement l'État partie à faire figurer l'élimination de ces pratiques parmi les priorités du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États et de mettre immédiatement fin à l'apathie des services de répression en ce qui concerne l'application de la législation existante.
委员会敦促缔约国把铲除这种风俗放在联邦和国家政府议程中的重要位置,立即终止执法机构对执行现有立法的冷淡态度。
L'intérêt manifesté au début par les médias et l'opinion publique pour cette guerre dans le désert, à laquelle la France participait pour des raisons que la population ne comprenait pas, a peu à peu cessé, et les Français ont pratiquement oublié le Front POLISARIO et le peuple sahraoui.
由于众媒体和社会舆论初期对战争表现出冷淡的情绪,百姓不清楚法国为什么参与
这场战争,随后这一点点兴趣又逐渐消失,法国人实际上很快就忘记
波利萨里奥阵线和撒哈拉人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La froide majesté de la femme stérile.
不育的女人那冷淡的威仪。
Un long palimpseste, un atermoiement élégant et distant.
一种长久的文字隐迹,一种优雅而又冷淡的拖延。
Sa voix exprimait un détachement ineffable.
她的声音显得难以理解的冷淡.
Le manque de progrès risque en fin de provoquer l'apathie générale chez eux.
缺乏进展的现象最终将在会员中产生普遍的冷淡态度。
Ils rencontrent l'indifférence générale .
他们受到了大家的冷淡。
Nous espérons que le refroidissement de ces relations au cours des dernières semaines n'est que passager.
我们希望,这些关系最近趋于冷淡只暂时性的。
Toutefois, une sorte d'indifférence ou des desseins contraires retardent ou paralysent la possibilité d'entreprendre ces réformes.
然而,由于某种冷淡和相反的意图,切实实施这种改革的机会受到了延误和阻挠。
Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plutôt du style « humidité momentanée dans le coin de l’œil ».
这些魔术表演让他受尽嘲笑,观众的冷淡也让他深深失。
爱丽丝相信他的魔术,他从来都不让她失望。
Le moins que l'on puisse dire est que la communauté internationale tend à répondre avec peu d'enthousiasme aux besoins des pays qualifiés pour les OMD-plus.
在对待“千年发展扩展目”
家的需要方面,
会一直存在至少说
冷淡的倾向。
L'attitude de la communauté internationale face à ce défi avait été jusqu'à récemment encore une attitude généralement apathique de désengagement largement caractérisée par des gestes purement symboliques.
直至最近,会对这一挑战所作出的反应大体上
不介入和冷淡的,反应的特征大体上
象征性的。
La réponse de la communauté internationale à ce défi a été jusqu'à récemment encore généralement épisodique, voire apathique, et souvent caractérisée par des gestes de pure forme.
会对此挑战作出的反应到目前为止一般来讲
零星的、有时
冷淡的并经常以象征努力为特点。
Rien n'est plus déplaisant qu'un café sans charme et uniforme, avec son service froid, distant et unicolore comme le font par exemple certaines grosses firmes comme Starbuck.
最怕的就毫无特点,千篇一律,服务冷淡,疏远的快餐式咖啡馆,一些大型的商业集团比如"星巴克"(Starbuck)。
D'autres observateurs ne partagent pas cet avis et estiment que ce qui semble être un désengagement des citoyens des processus politiques n'est qu'un changement dans le type d'engagement.
其他一些观察家不同意上述说法,认为公民们看来似乎对政治进程冷淡的现象其实只参与方式的改变。
Le Gouvernement rwandais est consterné par l'indifférence générale et le manque d'intérêt manifesté par le Tribunal et en dehors de celui-ci à l'égard de questions liées au génocide rwandais.
卢旺达政府感到震惊的,卢旺达问题
法庭内外都对与卢旺达种族灭绝有关的事项普遍持冷淡和不关心的态度。
Elle n'autorise pas non plus que l'on reste indifférent et silencieux sur les armes de destruction massive au moment où la communauté internationale manifeste sa préoccupation face aux armes légères.
它并未批准对大规模毁灭性武器保持冷淡或缄默的态度,特别在
会正为小武器和轻武器忧虑之时。
Ensuite, je pensais au silence de mes enfants à table et de la froideur de mon mari ...Le lendemain, j’écrivis sur un panneau carré et le clouais sur la porte pour m’y faire penser.
接着我想到孩子在餐桌上的沉默、丈夫的冷淡……第二天我就写了一块方木牌钉在门上以提醒自己。
Les États-Unis doivent renoncer à leur pratique qui dure depuis presque sept ans, qui consiste à négliger et ignorer délibérément cette question et qui a conduit à la détérioration de la situation dans la région.
美必须放弃执行了近7年、并导致本区域局势恶化的故意冷淡和忽视的做法。
Conformément à la loi sur le mariage, l'homme ou la femme peuvent présenter une demande de divorce devant le tribunal pour divers motifs, y compris l'adultère, l'abandon, la stérilité et l'impotence et la négligence volontaire de l'un des époux.
根据《婚姻法》,丈夫和妻子均以各种理由向法院起诉离婚,其中包括通奸、遗弃、不孕和阳痿及一方配偶的故意冷淡。
Le Comité engage vivement l'État partie à faire figurer l'élimination de ces pratiques parmi les priorités du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États et de mettre immédiatement fin à l'apathie des services de répression en ce qui concerne l'application de la législation existante.
委员会敦促缔约把铲除这种风俗放在联邦和
家政府议程中的重要位置,立即终止执法机构对执行现有立法的冷淡态度。
L'intérêt manifesté au début par les médias et l'opinion publique pour cette guerre dans le désert, à laquelle la France participait pour des raisons que la population ne comprenait pas, a peu à peu cessé, et les Français ont pratiquement oublié le Front POLISARIO et le peuple sahraoui.
由于大众媒体和会舆论初期对战争表现出冷淡的情绪,百姓不清楚法
为什么参与了这场战争,随后这一点点兴趣又逐渐消失,法
人实
上很快就忘记了波利萨里奥阵线和撒哈拉人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La froide majesté de la femme stérile.
不育的女人那冷淡的威仪。
Un long palimpseste, un atermoiement élégant et distant.
一种长久的文字隐迹,一种优雅而又冷淡的拖延。
Sa voix exprimait un détachement ineffable.
她的声音显得难以理解的冷淡.
Le manque de progrès risque en fin de provoquer l'apathie générale chez eux.
缺乏进展的现象最终将在会员国中产生普遍的冷淡态度。
Ils rencontrent l'indifférence générale .
他们受到了大家的冷淡。
Nous espérons que le refroidissement de ces relations au cours des dernières semaines n'est que passager.
我们希望,这些关系最近趋于冷淡只是暂时性的。
Toutefois, une sorte d'indifférence ou des desseins contraires retardent ou paralysent la possibilité d'entreprendre ces réformes.
然而,由于某种冷淡和相反的,
实实施这种改革的机会受到了延误和阻挠。
Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plutôt du style « humidité momentanée dans le coin de l’œil ».
这些魔术表演让他受尽嘲笑,观众的冷淡也让他深深失落。可是爱丽丝相信他的魔术,他从来都不让她失望。
Le moins que l'on puisse dire est que la communauté internationale tend à répondre avec peu d'enthousiasme aux besoins des pays qualifiés pour les OMD-plus.
在对待“千年发展扩展目”国家的需要方面,国际社会一直存在至少说是冷淡的倾向。
L'attitude de la communauté internationale face à ce défi avait été jusqu'à récemment encore une attitude généralement apathique de désengagement largement caractérisée par des gestes purement symboliques.
直至最近,国际社会对这一所作出的反应大体上是不介入和冷淡的,反应的特征大体上是象征性的。
La réponse de la communauté internationale à ce défi a été jusqu'à récemment encore généralement épisodique, voire apathique, et souvent caractérisée par des gestes de pure forme.
国际社会对作出的反应到目前为止一般来讲是零星的、有时是冷淡的并经常以象征努力为特点。
Rien n'est plus déplaisant qu'un café sans charme et uniforme, avec son service froid, distant et unicolore comme le font par exemple certaines grosses firmes comme Starbuck.
最怕的就是毫无特点,千篇一律,服务冷淡,疏远的快餐式咖啡馆,一些大型的商业集团比如"星巴克"(Starbuck)。
D'autres observateurs ne partagent pas cet avis et estiment que ce qui semble être un désengagement des citoyens des processus politiques n'est qu'un changement dans le type d'engagement.
其他一些观察家不同上述说法,认为公民们看来似乎对政治进程冷淡的现象其实只是参与方式的改变。
Le Gouvernement rwandais est consterné par l'indifférence générale et le manque d'intérêt manifesté par le Tribunal et en dehors de celui-ci à l'égard de questions liées au génocide rwandais.
卢旺达政府感到震惊的是,卢旺达问题国际法庭内外都对与卢旺达种族灭绝有关的事项普遍持冷淡和不关心的态度。
Elle n'autorise pas non plus que l'on reste indifférent et silencieux sur les armes de destruction massive au moment où la communauté internationale manifeste sa préoccupation face aux armes légères.
它并未批准对大规模毁灭性武器保持冷淡或缄默的态度,特别是在国际社会正为小武器和轻武器忧虑之时。
Ensuite, je pensais au silence de mes enfants à table et de la froideur de mon mari ...Le lendemain, j’écrivis sur un panneau carré et le clouais sur la porte pour m’y faire penser.
接着我想到孩子在餐桌上的沉默、丈夫的冷淡……第二天我就写了一块方木牌钉在门上以提醒自己。
Les États-Unis doivent renoncer à leur pratique qui dure depuis presque sept ans, qui consiste à négliger et ignorer délibérément cette question et qui a conduit à la détérioration de la situation dans la région.
美国必须放弃执行了近7年、并导致本区域局势恶化的故冷淡和忽视的做法。
Conformément à la loi sur le mariage, l'homme ou la femme peuvent présenter une demande de divorce devant le tribunal pour divers motifs, y compris l'adultère, l'abandon, la stérilité et l'impotence et la négligence volontaire de l'un des époux.
根据《婚姻法》,丈夫和妻子均可以各种理由向法院起诉离婚,其中包括通奸、遗弃、不孕和阳痿及一方配偶的故冷淡。
Le Comité engage vivement l'État partie à faire figurer l'élimination de ces pratiques parmi les priorités du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États et de mettre immédiatement fin à l'apathie des services de répression en ce qui concerne l'application de la législation existante.
委员会敦促缔约国把铲除这种风俗放在联邦和国家政府议程中的重要位置,立即终止执法机构对执行现有立法的冷淡态度。
L'intérêt manifesté au début par les médias et l'opinion publique pour cette guerre dans le désert, à laquelle la France participait pour des raisons que la population ne comprenait pas, a peu à peu cessé, et les Français ont pratiquement oublié le Front POLISARIO et le peuple sahraoui.
由于大众媒体和社会舆论初期对争表现出冷淡的情绪,百姓不清楚法国为什么参与了这场
争,随后这一点点兴趣又逐渐消失,法国人实际上很快就忘记了波利萨里奥阵线和撒哈拉人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La froide majesté de la femme stérile.
不育女人那冷淡
威仪。
Un long palimpseste, un atermoiement élégant et distant.
一长久
文字隐迹,一
优雅而又冷淡
拖延。
Sa voix exprimait un détachement ineffable.
她声音显得难以理解
冷淡.
Le manque de progrès risque en fin de provoquer l'apathie générale chez eux.
缺乏进展现象最终将在会员
中产生普遍
冷淡态度。
Ils rencontrent l'indifférence générale .
他们受到了大家冷淡。
Nous espérons que le refroidissement de ces relations au cours des dernières semaines n'est que passager.
我们希望,这些关系最近趋于冷淡只是暂时。
Toutefois, une sorte d'indifférence ou des desseins contraires retardent ou paralysent la possibilité d'entreprendre ces réformes.
然而,由于某冷淡和相反
意图,切实实施这
机会受到了延误和阻挠。
Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plutôt du style « humidité momentanée dans le coin de l’œil ».
这些魔术表演让他受尽嘲笑,观众冷淡也让他深深失落。可是爱丽丝相信他
魔术,他从来都不让她失望。
Le moins que l'on puisse dire est que la communauté internationale tend à répondre avec peu d'enthousiasme aux besoins des pays qualifiés pour les OMD-plus.
在对待“千年发展扩展目”
家
需要方面,
际社会一直存在至少说是冷淡
倾向。
L'attitude de la communauté internationale face à ce défi avait été jusqu'à récemment encore une attitude généralement apathique de désengagement largement caractérisée par des gestes purement symboliques.
直至最近,际社会对这一挑战所作出
反应大体上是不介入和冷淡
,反应
特征大体上是象征
。
La réponse de la communauté internationale à ce défi a été jusqu'à récemment encore généralement épisodique, voire apathique, et souvent caractérisée par des gestes de pure forme.
际社会对此挑战作出
反应到目前为止一般来讲是零星
、有时是冷淡
并经常以象征努力为特点。
Rien n'est plus déplaisant qu'un café sans charme et uniforme, avec son service froid, distant et unicolore comme le font par exemple certaines grosses firmes comme Starbuck.
最怕就是毫无特点,千篇一律,服务冷淡,疏远
快餐式咖啡馆,一些大型
商业集团比如"星巴克"(Starbuck)。
D'autres observateurs ne partagent pas cet avis et estiment que ce qui semble être un désengagement des citoyens des processus politiques n'est qu'un changement dans le type d'engagement.
其他一些观察家不同意上述说法,认为公民们看来似乎对政治进程冷淡现象其实只是参与方式
变。
Le Gouvernement rwandais est consterné par l'indifférence générale et le manque d'intérêt manifesté par le Tribunal et en dehors de celui-ci à l'égard de questions liées au génocide rwandais.
卢旺达政府感到震惊是,卢旺达问题
际法庭内外都对与卢旺达
族灭绝有关
事项普遍持冷淡和不关心
态度。
Elle n'autorise pas non plus que l'on reste indifférent et silencieux sur les armes de destruction massive au moment où la communauté internationale manifeste sa préoccupation face aux armes légères.
它并未批准对大规模毁灭武器保持冷淡或缄默
态度,特别是在
际社会正为小武器和轻武器忧虑之时。
Ensuite, je pensais au silence de mes enfants à table et de la froideur de mon mari ...Le lendemain, j’écrivis sur un panneau carré et le clouais sur la porte pour m’y faire penser.
接着我想到孩子在餐桌上沉默、丈夫
冷淡……第二天我就写了一块方木牌钉在门上以提醒自己。
Les États-Unis doivent renoncer à leur pratique qui dure depuis presque sept ans, qui consiste à négliger et ignorer délibérément cette question et qui a conduit à la détérioration de la situation dans la région.
美必须放弃执行了近7年、并导致本区域局势恶化
故意冷淡和忽视
做法。
Conformément à la loi sur le mariage, l'homme ou la femme peuvent présenter une demande de divorce devant le tribunal pour divers motifs, y compris l'adultère, l'abandon, la stérilité et l'impotence et la négligence volontaire de l'un des époux.
根据《婚姻法》,丈夫和妻子均可以各理由向法院起诉离婚,其中包括通奸、遗弃、不孕和阳痿及一方配偶
故意冷淡。
Le Comité engage vivement l'État partie à faire figurer l'élimination de ces pratiques parmi les priorités du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États et de mettre immédiatement fin à l'apathie des services de répression en ce qui concerne l'application de la législation existante.
委员会敦促缔约把铲除这
风俗放在联邦和
家政府议程中
重要位置,立即终止执法机构对执行现有立法
冷淡态度。
L'intérêt manifesté au début par les médias et l'opinion publique pour cette guerre dans le désert, à laquelle la France participait pour des raisons que la population ne comprenait pas, a peu à peu cessé, et les Français ont pratiquement oublié le Front POLISARIO et le peuple sahraoui.
由于大众媒体和社会舆论初期对战争表现出冷淡情绪,百姓不清楚法
为什么参与了这场战争,随后这一点点兴趣又逐渐消失,法
人实际上很快就忘记了波利萨里奥阵线和撒哈拉人民。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La froide majesté de la femme stérile.
不育的女人那冷淡的威仪。
Un long palimpseste, un atermoiement élégant et distant.
一种长久的文字隐迹,一种优雅而又冷淡的拖延。
Sa voix exprimait un détachement ineffable.
她的声音显得难以理解的冷淡.
Le manque de progrès risque en fin de provoquer l'apathie générale chez eux.
缺乏进展的现象最终将在会员国中产生普遍的冷淡态度。
Ils rencontrent l'indifférence générale .
们
到了大家的冷淡。
Nous espérons que le refroidissement de ces relations au cours des dernières semaines n'est que passager.
我们希望,这些关系最近趋于冷淡只暂时性的。
Toutefois, une sorte d'indifférence ou des desseins contraires retardent ou paralysent la possibilité d'entreprendre ces réformes.
然而,由于某种冷淡和相反的意图,切实实施这种改革的机会到了延误和阻挠。
Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plutôt du style « humidité momentanée dans le coin de l’œil ».
这些魔术表演让嘲笑,观众的冷淡也让
深深失落。可
爱丽丝相信
的魔术,
从来都不让她失望。
Le moins que l'on puisse dire est que la communauté internationale tend à répondre avec peu d'enthousiasme aux besoins des pays qualifiés pour les OMD-plus.
在对待“千年发展扩展目”国家的需要方面,国际社会一直存在至少说
冷淡的倾向。
L'attitude de la communauté internationale face à ce défi avait été jusqu'à récemment encore une attitude généralement apathique de désengagement largement caractérisée par des gestes purement symboliques.
直至最近,国际社会对这一挑战所作出的反应大不介入和冷淡的,反应的特征大
象征性的。
La réponse de la communauté internationale à ce défi a été jusqu'à récemment encore généralement épisodique, voire apathique, et souvent caractérisée par des gestes de pure forme.
国际社会对此挑战作出的反应到目前为止一般来讲零星的、有时
冷淡的并经常以象征努力为特点。
Rien n'est plus déplaisant qu'un café sans charme et uniforme, avec son service froid, distant et unicolore comme le font par exemple certaines grosses firmes comme Starbuck.
最怕的就毫无特点,千篇一律,服务冷淡,疏远的快餐式咖啡馆,一些大型的商业集团比如"星巴克"(Starbuck)。
D'autres observateurs ne partagent pas cet avis et estiment que ce qui semble être un désengagement des citoyens des processus politiques n'est qu'un changement dans le type d'engagement.
其一些观察家不同意
述说法,认为公民们看来似乎对政治进程冷淡的现象其实只
参与方式的改变。
Le Gouvernement rwandais est consterné par l'indifférence générale et le manque d'intérêt manifesté par le Tribunal et en dehors de celui-ci à l'égard de questions liées au génocide rwandais.
卢旺达政府感到震惊的,卢旺达问题国际法庭内外都对与卢旺达种族灭绝有关的事项普遍持冷淡和不关心的态度。
Elle n'autorise pas non plus que l'on reste indifférent et silencieux sur les armes de destruction massive au moment où la communauté internationale manifeste sa préoccupation face aux armes légères.
它并未批准对大规模毁灭性武器保持冷淡或缄默的态度,特别在国际社会正为小武器和轻武器忧虑之时。
Ensuite, je pensais au silence de mes enfants à table et de la froideur de mon mari ...Le lendemain, j’écrivis sur un panneau carré et le clouais sur la porte pour m’y faire penser.
接着我想到孩子在餐桌的沉默、丈夫的冷淡……第二天我就写了一块方木牌钉在门
以提醒自己。
Les États-Unis doivent renoncer à leur pratique qui dure depuis presque sept ans, qui consiste à négliger et ignorer délibérément cette question et qui a conduit à la détérioration de la situation dans la région.
美国必须放弃执行了近7年、并导致本区域局势恶化的故意冷淡和忽视的做法。
Conformément à la loi sur le mariage, l'homme ou la femme peuvent présenter une demande de divorce devant le tribunal pour divers motifs, y compris l'adultère, l'abandon, la stérilité et l'impotence et la négligence volontaire de l'un des époux.
根据《婚姻法》,丈夫和妻子均可以各种理由向法院起诉离婚,其中包括通奸、遗弃、不孕和阳痿及一方配偶的故意冷淡。
Le Comité engage vivement l'État partie à faire figurer l'élimination de ces pratiques parmi les priorités du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États et de mettre immédiatement fin à l'apathie des services de répression en ce qui concerne l'application de la législation existante.
委员会敦促缔约国把铲除这种风俗放在联邦和国家政府议程中的重要位置,立即终止执法机构对执行现有立法的冷淡态度。
L'intérêt manifesté au début par les médias et l'opinion publique pour cette guerre dans le désert, à laquelle la France participait pour des raisons que la population ne comprenait pas, a peu à peu cessé, et les Français ont pratiquement oublié le Front POLISARIO et le peuple sahraoui.
由于大众媒和社会舆论初期对战争表现出冷淡的情绪,百姓不清楚法国为什么参与了这场战争,随后这一点点兴趣又逐渐消失,法国人实际
很快就忘记了波利萨里奥阵线和撒哈拉人民。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La froide majesté de la femme stérile.
不育的女人那的威仪。
Un long palimpseste, un atermoiement élégant et distant.
一种长久的文字隐迹,一种优雅而又的拖延。
Sa voix exprimait un détachement ineffable.
她的声音显得难以理解的.
Le manque de progrès risque en fin de provoquer l'apathie générale chez eux.
缺乏进展的现象最终将在会员国中产生普遍的态度。
Ils rencontrent l'indifférence générale .
他们受到了大家的。
Nous espérons que le refroidissement de ces relations au cours des dernières semaines n'est que passager.
我们希望,这些关系最近趋只
暂
性的。
Toutefois, une sorte d'indifférence ou des desseins contraires retardent ou paralysent la possibilité d'entreprendre ces réformes.
然而,由某种
和相反的意图,切实实施这种改革的机会受到了延误和阻挠。
Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plutôt du style « humidité momentanée dans le coin de l’œil ».
这些魔术表演让他受尽嘲笑,观众的也让他深深失落。可
爱丽丝相信他的魔术,他从来都不让她失望。
Le moins que l'on puisse dire est que la communauté internationale tend à répondre avec peu d'enthousiasme aux besoins des pays qualifiés pour les OMD-plus.
在对待“千年发展扩展目”国家的需要方面,国际社会一直存在至少说
的倾向。
L'attitude de la communauté internationale face à ce défi avait été jusqu'à récemment encore une attitude généralement apathique de désengagement largement caractérisée par des gestes purement symboliques.
直至最近,国际社会对这一挑战所作出的反应大体上不介入和
的,反应的特征大体上
象征性的。
La réponse de la communauté internationale à ce défi a été jusqu'à récemment encore généralement épisodique, voire apathique, et souvent caractérisée par des gestes de pure forme.
国际社会对此挑战作出的反应到目前为止一般来讲零星的、有
的并经常以象征努力为特点。
Rien n'est plus déplaisant qu'un café sans charme et uniforme, avec son service froid, distant et unicolore comme le font par exemple certaines grosses firmes comme Starbuck.
最怕的就毫无特点,千篇一律,服务
,疏远的快餐式咖啡馆,一些大型的商业集团比如"星巴克"(Starbuck)。
D'autres observateurs ne partagent pas cet avis et estiment que ce qui semble être un désengagement des citoyens des processus politiques n'est qu'un changement dans le type d'engagement.
其他一些观察家不同意上述说法,认为公民们看来似乎对政治进程的现象其实只
参与方式的改变。
Le Gouvernement rwandais est consterné par l'indifférence générale et le manque d'intérêt manifesté par le Tribunal et en dehors de celui-ci à l'égard de questions liées au génocide rwandais.
卢旺达政府感到震惊的,卢旺达问题国际法庭内外都对与卢旺达种族灭绝有关的事项普遍持
和不关心的态度。
Elle n'autorise pas non plus que l'on reste indifférent et silencieux sur les armes de destruction massive au moment où la communauté internationale manifeste sa préoccupation face aux armes légères.
它并未批准对大规模毁灭性武器保持或缄默的态度,特别
在国际社会正为小武器和轻武器忧虑之
。
Ensuite, je pensais au silence de mes enfants à table et de la froideur de mon mari ...Le lendemain, j’écrivis sur un panneau carré et le clouais sur la porte pour m’y faire penser.
接着我想到孩子在餐桌上的沉默、丈夫的……第二天我就写了一块方木牌钉在门上以提醒自己。
Les États-Unis doivent renoncer à leur pratique qui dure depuis presque sept ans, qui consiste à négliger et ignorer délibérément cette question et qui a conduit à la détérioration de la situation dans la région.
美国必须放弃执行了近7年、并导致本区域局势恶化的故意和忽视的做法。
Conformément à la loi sur le mariage, l'homme ou la femme peuvent présenter une demande de divorce devant le tribunal pour divers motifs, y compris l'adultère, l'abandon, la stérilité et l'impotence et la négligence volontaire de l'un des époux.
根据《婚姻法》,丈夫和妻子均可以各种理由向法院起诉离婚,其中包括通奸、遗弃、不孕和阳痿及一方配偶的故意。
Le Comité engage vivement l'État partie à faire figurer l'élimination de ces pratiques parmi les priorités du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États et de mettre immédiatement fin à l'apathie des services de répression en ce qui concerne l'application de la législation existante.
委员会敦促缔约国把铲除这种风俗放在联邦和国家政府议程中的重要位置,立即终止执法机构对执行现有立法的态度。
L'intérêt manifesté au début par les médias et l'opinion publique pour cette guerre dans le désert, à laquelle la France participait pour des raisons que la population ne comprenait pas, a peu à peu cessé, et les Français ont pratiquement oublié le Front POLISARIO et le peuple sahraoui.
由大众媒体和社会舆论初期对战争表现出
的情绪,百姓不清楚法国为什么参与了这场战争,随后这一点点兴趣又逐渐消失,法国人实际上很快就忘记了波利萨里奥阵线和撒哈拉人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La froide majesté de la femme stérile.
不育的女人那冷淡的威仪。
Un long palimpseste, un atermoiement élégant et distant.
一种长久的文字隐迹,一种优雅而又冷淡的拖延。
Sa voix exprimait un détachement ineffable.
她的声音显得难以理解的冷淡.
Le manque de progrès risque en fin de provoquer l'apathie générale chez eux.
缺乏进展的现象最终将在会员国中产生普遍的冷淡态度。
Ils rencontrent l'indifférence générale .
们受到了大家的冷淡。
Nous espérons que le refroidissement de ces relations au cours des dernières semaines n'est que passager.
我们希望,这些关系最近趋于冷淡只是暂时性的。
Toutefois, une sorte d'indifférence ou des desseins contraires retardent ou paralysent la possibilité d'entreprendre ces réformes.
然而,由于某种冷淡和反的意图,切实实施这种改革的机会受到了延误和阻挠。
Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plutôt du style « humidité momentanée dans le coin de l’œil ».
这些魔术表演让受尽嘲笑,观众的冷淡也让
深深失落。可是爱丽丝
的魔术,
从来都不让她失望。
Le moins que l'on puisse dire est que la communauté internationale tend à répondre avec peu d'enthousiasme aux besoins des pays qualifiés pour les OMD-plus.
在对待“千年发展扩展目”国家的需要方面,国际社会一
存在至少说是冷淡的
。
L'attitude de la communauté internationale face à ce défi avait été jusqu'à récemment encore une attitude généralement apathique de désengagement largement caractérisée par des gestes purement symboliques.
至最近,国际社会对这一挑战所作出的反应大体上是不介入和冷淡的,反应的特征大体上是象征性的。
La réponse de la communauté internationale à ce défi a été jusqu'à récemment encore généralement épisodique, voire apathique, et souvent caractérisée par des gestes de pure forme.
国际社会对此挑战作出的反应到目前为止一般来讲是零星的、有时是冷淡的并经常以象征努力为特点。
Rien n'est plus déplaisant qu'un café sans charme et uniforme, avec son service froid, distant et unicolore comme le font par exemple certaines grosses firmes comme Starbuck.
最怕的就是毫无特点,千篇一律,服务冷淡,疏远的快餐式咖啡馆,一些大型的商业集团比如"星巴克"(Starbuck)。
D'autres observateurs ne partagent pas cet avis et estiment que ce qui semble être un désengagement des citoyens des processus politiques n'est qu'un changement dans le type d'engagement.
其一些观察家不同意上述说法,认为公民们看来似乎对政治进程冷淡的现象其实只是参与方式的改变。
Le Gouvernement rwandais est consterné par l'indifférence générale et le manque d'intérêt manifesté par le Tribunal et en dehors de celui-ci à l'égard de questions liées au génocide rwandais.
卢旺达政府感到震惊的是,卢旺达问题国际法庭内外都对与卢旺达种族灭绝有关的事项普遍持冷淡和不关心的态度。
Elle n'autorise pas non plus que l'on reste indifférent et silencieux sur les armes de destruction massive au moment où la communauté internationale manifeste sa préoccupation face aux armes légères.
它并未批准对大规模毁灭性武器保持冷淡或缄默的态度,特别是在国际社会正为小武器和轻武器忧虑之时。
Ensuite, je pensais au silence de mes enfants à table et de la froideur de mon mari ...Le lendemain, j’écrivis sur un panneau carré et le clouais sur la porte pour m’y faire penser.
接着我想到孩子在餐桌上的沉默、丈夫的冷淡……第二天我就写了一块方木牌钉在门上以提醒自己。
Les États-Unis doivent renoncer à leur pratique qui dure depuis presque sept ans, qui consiste à négliger et ignorer délibérément cette question et qui a conduit à la détérioration de la situation dans la région.
美国必须放弃执行了近7年、并导致本区域局势恶化的故意冷淡和忽视的做法。
Conformément à la loi sur le mariage, l'homme ou la femme peuvent présenter une demande de divorce devant le tribunal pour divers motifs, y compris l'adultère, l'abandon, la stérilité et l'impotence et la négligence volontaire de l'un des époux.
根据《婚姻法》,丈夫和妻子均可以各种理由法院起诉离婚,其中包括通奸、遗弃、不孕和阳痿及一方配偶的故意冷淡。
Le Comité engage vivement l'État partie à faire figurer l'élimination de ces pratiques parmi les priorités du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États et de mettre immédiatement fin à l'apathie des services de répression en ce qui concerne l'application de la législation existante.
委员会敦促缔约国把铲除这种风俗放在联邦和国家政府议程中的重要位置,立即终止执法机构对执行现有立法的冷淡态度。
L'intérêt manifesté au début par les médias et l'opinion publique pour cette guerre dans le désert, à laquelle la France participait pour des raisons que la population ne comprenait pas, a peu à peu cessé, et les Français ont pratiquement oublié le Front POLISARIO et le peuple sahraoui.
由于大众媒体和社会舆论初期对战争表现出冷淡的情绪,百姓不清楚法国为什么参与了这场战争,随后这一点点兴趣又逐渐消失,法国人实际上很快就忘记了波利萨里奥阵线和撒哈拉人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
La froide majesté de la femme stérile.
育的女人那冷淡的威仪。
Un long palimpseste, un atermoiement élégant et distant.
一种长久的文字隐迹,一种优雅而又冷淡的拖延。
Sa voix exprimait un détachement ineffable.
她的声音显得难以理解的冷淡.
Le manque de progrès risque en fin de provoquer l'apathie générale chez eux.
缺乏进展的现象最终将会员国中产生普遍的冷淡态度。
Ils rencontrent l'indifférence générale .
他们受到了大家的冷淡。
Nous espérons que le refroidissement de ces relations au cours des dernières semaines n'est que passager.
我们希望,这些关系最近趋于冷淡只是暂时性的。
Toutefois, une sorte d'indifférence ou des desseins contraires retardent ou paralysent la possibilité d'entreprendre ces réformes.
然而,由于某种冷淡和相反的意图,切实实施这种改革的机会受到了延误和阻挠。
Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plutôt du style « humidité momentanée dans le coin de l’œil ».
这些魔术表演他受尽嘲笑,观众的冷淡也
他深深失落。可是爱丽丝相信他的魔术,他从来
她失望。
Le moins que l'on puisse dire est que la communauté internationale tend à répondre avec peu d'enthousiasme aux besoins des pays qualifiés pour les OMD-plus.
对待“千年发展扩展目
”国家的需要方面,国际社会一直
少说是冷淡的倾向。
L'attitude de la communauté internationale face à ce défi avait été jusqu'à récemment encore une attitude généralement apathique de désengagement largement caractérisée par des gestes purement symboliques.
直最近,国际社会对这一挑战所作出的反应大体上是
介入和冷淡的,反应的特征大体上是象征性的。
La réponse de la communauté internationale à ce défi a été jusqu'à récemment encore généralement épisodique, voire apathique, et souvent caractérisée par des gestes de pure forme.
国际社会对此挑战作出的反应到目前为止一般来讲是零星的、有时是冷淡的并经常以象征努力为特点。
Rien n'est plus déplaisant qu'un café sans charme et uniforme, avec son service froid, distant et unicolore comme le font par exemple certaines grosses firmes comme Starbuck.
最怕的就是毫无特点,千篇一律,服务冷淡,疏远的快餐式咖啡馆,一些大型的商业集团比如"星巴克"(Starbuck)。
D'autres observateurs ne partagent pas cet avis et estiment que ce qui semble être un désengagement des citoyens des processus politiques n'est qu'un changement dans le type d'engagement.
其他一些观察家同意上述说法,认为公民们看来似乎对政治进程冷淡的现象其实只是参与方式的改变。
Le Gouvernement rwandais est consterné par l'indifférence générale et le manque d'intérêt manifesté par le Tribunal et en dehors de celui-ci à l'égard de questions liées au génocide rwandais.
卢旺达政府感到震惊的是,卢旺达问题国际法庭内外对与卢旺达种族灭绝有关的事项普遍持冷淡和
关心的态度。
Elle n'autorise pas non plus que l'on reste indifférent et silencieux sur les armes de destruction massive au moment où la communauté internationale manifeste sa préoccupation face aux armes légères.
它并未批准对大规模毁灭性武器保持冷淡或缄默的态度,特别是国际社会正为小武器和轻武器忧虑之时。
Ensuite, je pensais au silence de mes enfants à table et de la froideur de mon mari ...Le lendemain, j’écrivis sur un panneau carré et le clouais sur la porte pour m’y faire penser.
接着我想到孩子餐桌上的沉默、丈夫的冷淡……第二天我就写了一块方木牌钉
门上以提醒自己。
Les États-Unis doivent renoncer à leur pratique qui dure depuis presque sept ans, qui consiste à négliger et ignorer délibérément cette question et qui a conduit à la détérioration de la situation dans la région.
美国必须放弃执行了近7年、并导致本区域局势恶化的故意冷淡和忽视的做法。
Conformément à la loi sur le mariage, l'homme ou la femme peuvent présenter une demande de divorce devant le tribunal pour divers motifs, y compris l'adultère, l'abandon, la stérilité et l'impotence et la négligence volontaire de l'un des époux.
根据《婚姻法》,丈夫和妻子均可以各种理由向法院起诉离婚,其中包括通奸、遗弃、孕和阳痿及一方配偶的故意冷淡。
Le Comité engage vivement l'État partie à faire figurer l'élimination de ces pratiques parmi les priorités du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États et de mettre immédiatement fin à l'apathie des services de répression en ce qui concerne l'application de la législation existante.
委员会敦促缔约国把铲除这种风俗放联邦和国家政府议程中的重要位置,立即终止执法机构对执行现有立法的冷淡态度。
L'intérêt manifesté au début par les médias et l'opinion publique pour cette guerre dans le désert, à laquelle la France participait pour des raisons que la population ne comprenait pas, a peu à peu cessé, et les Français ont pratiquement oublié le Front POLISARIO et le peuple sahraoui.
由于大众媒体和社会舆论初期对战争表现出冷淡的情绪,百姓清楚法国为什么参与了这场战争,随后这一点点兴趣又逐渐消失,法国人实际上很快就忘记了波利萨里奥阵线和撒哈拉人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La froide majesté de la femme stérile.
不育的女人那的威仪。
Un long palimpseste, un atermoiement élégant et distant.
一种长久的文字隐迹,一种优雅而又的拖延。
Sa voix exprimait un détachement ineffable.
她的声音显得难以理解的.
Le manque de progrès risque en fin de provoquer l'apathie générale chez eux.
缺乏进展的现象最终将在会员国中产生普遍的态度。
Ils rencontrent l'indifférence générale .
他们受到了大家的。
Nous espérons que le refroidissement de ces relations au cours des dernières semaines n'est que passager.
我们希望,这关系最近趋于
只是暂时性的。
Toutefois, une sorte d'indifférence ou des desseins contraires retardent ou paralysent la possibilité d'entreprendre ces réformes.
然而,由于某种相反的意图,切实实施这种改革的机会受到了延误
阻挠。
Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plutôt du style « humidité momentanée dans le coin de l’œil ».
这表演让他受尽嘲笑,观众的
也让他深深失落。可是爱丽丝相信他的
,他从来都不让她失望。
Le moins que l'on puisse dire est que la communauté internationale tend à répondre avec peu d'enthousiasme aux besoins des pays qualifiés pour les OMD-plus.
在对待“千年发展扩展目”国家的需要方面,国际社会一直存在至少说是
的倾向。
L'attitude de la communauté internationale face à ce défi avait été jusqu'à récemment encore une attitude généralement apathique de désengagement largement caractérisée par des gestes purement symboliques.
直至最近,国际社会对这一挑战所作出的反应大体上是不介入的,反应的特征大体上是象征性的。
La réponse de la communauté internationale à ce défi a été jusqu'à récemment encore généralement épisodique, voire apathique, et souvent caractérisée par des gestes de pure forme.
国际社会对此挑战作出的反应到目前为止一般来讲是零星的、有时是的并经常以象征努力为特点。
Rien n'est plus déplaisant qu'un café sans charme et uniforme, avec son service froid, distant et unicolore comme le font par exemple certaines grosses firmes comme Starbuck.
最怕的就是毫无特点,千篇一律,服务,疏远的快餐式咖啡馆,一
大型的商业集团比如"星巴克"(Starbuck)。
D'autres observateurs ne partagent pas cet avis et estiment que ce qui semble être un désengagement des citoyens des processus politiques n'est qu'un changement dans le type d'engagement.
其他一观察家不同意上述说法,认为公民们看来似乎对政治进程
的现象其实只是参与方式的改变。
Le Gouvernement rwandais est consterné par l'indifférence générale et le manque d'intérêt manifesté par le Tribunal et en dehors de celui-ci à l'égard de questions liées au génocide rwandais.
卢旺达政府感到震惊的是,卢旺达问题国际法庭内外都对与卢旺达种族灭绝有关的事项普遍持不关心的态度。
Elle n'autorise pas non plus que l'on reste indifférent et silencieux sur les armes de destruction massive au moment où la communauté internationale manifeste sa préoccupation face aux armes légères.
它并未批准对大规模毁灭性武器保持或缄默的态度,特别是在国际社会正为小武器
轻武器忧虑之时。
Ensuite, je pensais au silence de mes enfants à table et de la froideur de mon mari ...Le lendemain, j’écrivis sur un panneau carré et le clouais sur la porte pour m’y faire penser.
接着我想到孩子在餐桌上的沉默、丈夫的……第二天我就写了一块方木牌钉在门上以提醒自己。
Les États-Unis doivent renoncer à leur pratique qui dure depuis presque sept ans, qui consiste à négliger et ignorer délibérément cette question et qui a conduit à la détérioration de la situation dans la région.
美国必须放弃执行了近7年、并导致本区域局势恶化的故意忽视的做法。
Conformément à la loi sur le mariage, l'homme ou la femme peuvent présenter une demande de divorce devant le tribunal pour divers motifs, y compris l'adultère, l'abandon, la stérilité et l'impotence et la négligence volontaire de l'un des époux.
根据《婚姻法》,丈夫妻子均可以各种理由向法院起诉离婚,其中包括通奸、遗弃、不孕
阳痿及一方配偶的故意
。
Le Comité engage vivement l'État partie à faire figurer l'élimination de ces pratiques parmi les priorités du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États et de mettre immédiatement fin à l'apathie des services de répression en ce qui concerne l'application de la législation existante.
委员会敦促缔约国把铲除这种风俗放在联邦国家政府议程中的重要位置,立即终止执法机构对执行现有立法的
态度。
L'intérêt manifesté au début par les médias et l'opinion publique pour cette guerre dans le désert, à laquelle la France participait pour des raisons que la population ne comprenait pas, a peu à peu cessé, et les Français ont pratiquement oublié le Front POLISARIO et le peuple sahraoui.
由于大众媒体社会舆论初期对战争表现出
的情绪,百姓不清楚法国为什么参与了这场战争,随后这一点点兴趣又逐渐消失,法国人实际上很快就忘记了波利萨里奥阵线
撒哈拉人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。