法语助手
  • 关闭
chuāngtòng
douleur [souffrance] physique (due à une blessure) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Beaucoup, parmi les survivants, auront à vivre avec les traumatismes consécutifs au conflit.

很多幸存者以后将生活在冲突造成之下。

Par conséquent, le Gouvernement béninois appelle de ses vœux cette réunification qui mettra fin à l'une des survivances les plus douloureuses des divisions engendrées par la Seconde Guerre mondiale.

贝宁政府欢迎这样统一,它将结束第二次世界大战遗留分裂局,消除这最大之一残余。

Elles saignent et vivent avec leurs cicatrices physiques et émotionnelles et, comme si cela ne suffisait pas, elles doivent se battre pour retrouver leurs biens, leur patrimoine et leurs terres.

她们在流血并带着身体和感情,好象这还不够,她们还挣扎着收回自己财产、遗产和土地。

La participation repose sur l'accueil et le respect des personnes; elle contribue à accroître les capacités et, par le biais de l'éducation et de la formation, rend possible le développement d'une économie pacifique.

南非是这方好榜样:在纳尔逊·曼德拉当总统期间,真相与和解委员会容许南非人直隔离,走向一个富有生产力社会和国家。

En tant que sociétés ayant subi l'emprise d'oppresseurs qui nous ont infligé douleur et souffrances, nous devons enseigner et nous appuyer sur les bienfaits moraux, éthiques, sociaux et politiques de la tolérance et de la coopération.

作为在压迫者手中历经过和苦难社会,我们必须传授并依靠容忍与合作带来道义、道德、社会和政治惠益。

14.7 En ce qui concerne le témoignage de son frère, la requérante explique qu'elle était trop choquée et traumatisée par les actes de torture et de mauvais traitements qu'elle venait de subir pour informer sa famille immédiatement de ce qui s'était passé.

7 关于她弟弟证词,申诉人解释说,由于她刚受到酷刑行为和虐待给她惊吓和太重,因此她没有马把发生情况给家里人说。

Il souligne tout d'abord que les mesures d'intimidation, y compris les menaces, peuvent être assimilées, en raison de la souffrance mentale des victimes, à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, voire à des actes de torture, notamment lorsque la victime se trouve entre les mains de représentants de la force publique.

首先,他指出恐吓举动(包括威胁)对受害人造成心理,因此相当于残忍、不人道或有辱人格待遇,甚至相当于酷刑行为,尤其是在受害人落入执法人员手中情况下。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创痛 的法语例句

用户正在搜索


冰炭, 冰糖, 冰糖葫芦, 冰糖栗子, 冰糖细条酥, 冰天雪地, 冰铜, 冰坨, 冰纹, 冰隙,

相似单词


创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛, 创新, 创新的, 创新的(人), 创新的计划,
chuāngtòng
douleur [souffrance] physique (due à une blessure) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Beaucoup, parmi les survivants, auront à vivre avec les traumatismes consécutifs au conflit.

很多幸存者以后将生活在冲突造成创痛之下。

Par conséquent, le Gouvernement béninois appelle de ses vœux cette réunification qui mettra fin à l'une des survivances les plus douloureuses des divisions engendrées par la Seconde Guerre mondiale.

贝宁政府欢迎统一,它将结束第二次世界大战遗留分裂局,消除最大创痛之一残余。

Elles saignent et vivent avec leurs cicatrices physiques et émotionnelles et, comme si cela ne suffisait pas, elles doivent se battre pour retrouver leurs biens, leur patrimoine et leurs terres.

她们在流血并带着身体和感情上创痛还不够,她们还挣扎着收回自己财产、遗产和土地。

La participation repose sur l'accueil et le respect des personnes; elle contribue à accroître les capacités et, par le biais de l'éducation et de la formation, rend possible le développement d'une économie pacifique.

南非是榜样:在纳尔逊·曼德拉当总统期间,真相与和解委员会容许南非人直种族隔离创痛,走向一个富有生产力社会和国家。

En tant que sociétés ayant subi l'emprise d'oppresseurs qui nous ont infligé douleur et souffrances, nous devons enseigner et nous appuyer sur les bienfaits moraux, éthiques, sociaux et politiques de la tolérance et de la coopération.

作为在压迫者手中历经过创痛和苦难社会,我们必须传授并依靠容忍与合作带来道义、道德、社会和政治惠益。

14.7 En ce qui concerne le témoignage de son frère, la requérante explique qu'elle était trop choquée et traumatisée par les actes de torture et de mauvais traitements qu'elle venait de subir pour informer sa famille immédiatement de ce qui s'était passé.

7 关于她弟弟证词,申诉人解释说,由于她刚受到酷刑行为和虐待给她惊吓和创痛太重,因此她没有马上把发生情况给家里人说。

Il souligne tout d'abord que les mesures d'intimidation, y compris les menaces, peuvent être assimilées, en raison de la souffrance mentale des victimes, à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, voire à des actes de torture, notamment lorsque la victime se trouve entre les mains de représentants de la force publique.

首先,他指出恐吓举动(包括威胁)对受害人造成心理创痛,因此相当于残忍、不人道或有辱人格待遇,甚至相当于酷刑行为,尤其是在受害人落入执法人员手中情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创痛 的法语例句

用户正在搜索


冰雪, 冰雪聪明, 冰雪开始融化, 冰雪夷平, 冰雪植物, 冰雪柱, 冰雪作用的, 冰岩, 冰盐, 冰盐浴,

相似单词


创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛, 创新, 创新的, 创新的(人), 创新的计划,
chuāngtòng
douleur [souffrance] physique (due à une blessure) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Beaucoup, parmi les survivants, auront à vivre avec les traumatismes consécutifs au conflit.

很多幸存者以后将生活在冲突造成的创痛之下。

Par conséquent, le Gouvernement béninois appelle de ses vœux cette réunification qui mettra fin à l'une des survivances les plus douloureuses des divisions engendrées par la Seconde Guerre mondiale.

贝宁政府欢迎这样的统,它将结束第二次世界大战遗留的分裂局,消除这最大创痛的残余。

Elles saignent et vivent avec leurs cicatrices physiques et émotionnelles et, comme si cela ne suffisait pas, elles doivent se battre pour retrouver leurs biens, leur patrimoine et leurs terres.

她们在带着身体和感情上的创痛,好象这还不够,她们还挣扎着收回自己的财产、遗产和土地。

La participation repose sur l'accueil et le respect des personnes; elle contribue à accroître les capacités et, par le biais de l'éducation et de la formation, rend possible le développement d'une économie pacifique.

南非是这方的好榜样:在纳尔逊·曼德拉当总统期间,真相与和解委员会容许南非人直种族隔离的创痛,走向有生产力的社会和国家。

En tant que sociétés ayant subi l'emprise d'oppresseurs qui nous ont infligé douleur et souffrances, nous devons enseigner et nous appuyer sur les bienfaits moraux, éthiques, sociaux et politiques de la tolérance et de la coopération.

作为在压迫者手中历经过创痛和苦难的社会,我们必须传授依靠容忍与合作带来的道义、道德、社会和政治惠益。

14.7 En ce qui concerne le témoignage de son frère, la requérante explique qu'elle était trop choquée et traumatisée par les actes de torture et de mauvais traitements qu'elle venait de subir pour informer sa famille immédiatement de ce qui s'était passé.

7 关于她弟弟的证词,申诉人解释说,由于她刚受到的酷刑行为和虐待给她的惊吓和创痛太重,因此她没有马上把发生的情况给家里人说。

Il souligne tout d'abord que les mesures d'intimidation, y compris les menaces, peuvent être assimilées, en raison de la souffrance mentale des victimes, à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, voire à des actes de torture, notamment lorsque la victime se trouve entre les mains de représentants de la force publique.

首先,他指出恐吓举动(包括威胁)对受害人造成心理创痛,因此相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,甚至相当于酷刑行为,尤其是在受害人落入执法人员手中的情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创痛 的法语例句

用户正在搜索


冰镇香槟酒, 冰镇饮料, 冰洲石, 冰柱, 冰砖, 冰锥, , 兵败如山倒, 兵变, 兵不血刃,

相似单词


创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛, 创新, 创新的, 创新的(人), 创新的计划,
chuāngtòng
douleur [souffrance] physique (due à une blessure) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Beaucoup, parmi les survivants, auront à vivre avec les traumatismes consécutifs au conflit.

很多幸存者以后将生活在冲突造成创痛之下。

Par conséquent, le Gouvernement béninois appelle de ses vœux cette réunification qui mettra fin à l'une des survivances les plus douloureuses des divisions engendrées par la Seconde Guerre mondiale.

贝宁政府欢迎这样统一,它将结束第二次世界大战遗留分裂局,消除这最大创痛之一残余。

Elles saignent et vivent avec leurs cicatrices physiques et émotionnelles et, comme si cela ne suffisait pas, elles doivent se battre pour retrouver leurs biens, leur patrimoine et leurs terres.

她们在流血并带着身体和感情上创痛,好象这还不够,她们还挣扎着收回自己财产、遗产和土地。

La participation repose sur l'accueil et le respect des personnes; elle contribue à accroître les capacités et, par le biais de l'éducation et de la formation, rend possible le développement d'une économie pacifique.

南非是这方好榜样:在纳尔逊·曼德拉当总统期间,真相与和解委员会容许南非人直种族隔离创痛,走向一个富有生产力社会和国家。

En tant que sociétés ayant subi l'emprise d'oppresseurs qui nous ont infligé douleur et souffrances, nous devons enseigner et nous appuyer sur les bienfaits moraux, éthiques, sociaux et politiques de la tolérance et de la coopération.

作为在压迫者手中历经过创痛和苦难社会,我们必须传授并依靠容忍与合作带来道义、道德、社会和政治惠益。

14.7 En ce qui concerne le témoignage de son frère, la requérante explique qu'elle était trop choquée et traumatisée par les actes de torture et de mauvais traitements qu'elle venait de subir pour informer sa famille immédiatement de ce qui s'était passé.

7 关于她弟弟证词,申诉人解释说,由于她刚受刑行为和虐待给她惊吓和创痛太重,因此她没有马上把发生情况给家里人说。

Il souligne tout d'abord que les mesures d'intimidation, y compris les menaces, peuvent être assimilées, en raison de la souffrance mentale des victimes, à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, voire à des actes de torture, notamment lorsque la victime se trouve entre les mains de représentants de la force publique.

首先,他指出恐吓举动(包括威胁)对受害人造成心理创痛,因此相当于残忍、不人道或有辱人格待遇,甚至相当于刑行为,尤其是在受害人落入执法人员手中情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创痛 的法语例句

用户正在搜索


兵豆, 兵额, 兵法, 兵分两路, 兵符, 兵戈, 兵革, 兵工厂, 兵贵乎勇,不在乎多, 兵贵精,不贵多,

相似单词


创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛, 创新, 创新的, 创新的(人), 创新的计划,
chuāngtòng
douleur [souffrance] physique (due à une blessure) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Beaucoup, parmi les survivants, auront à vivre avec les traumatismes consécutifs au conflit.

很多幸存者以后将生活在冲突造成创痛之下。

Par conséquent, le Gouvernement béninois appelle de ses vœux cette réunification qui mettra fin à l'une des survivances les plus douloureuses des divisions engendrées par la Seconde Guerre mondiale.

贝宁政府欢迎这样一,它将结束第二次世界大战遗留分裂局,消除这最大创痛之一残余。

Elles saignent et vivent avec leurs cicatrices physiques et émotionnelles et, comme si cela ne suffisait pas, elles doivent se battre pour retrouver leurs biens, leur patrimoine et leurs terres.

她们在流血并带着身体和感情上创痛,好象这还不够,她们还挣扎着收回财产、遗产和土地。

La participation repose sur l'accueil et le respect des personnes; elle contribue à accroître les capacités et, par le biais de l'éducation et de la formation, rend possible le développement d'une économie pacifique.

南非是这方好榜样:在纳尔逊·曼德拉当间,真相与和解委员会容许南非人直种族隔离创痛,走向一个富有生产力社会和国家。

En tant que sociétés ayant subi l'emprise d'oppresseurs qui nous ont infligé douleur et souffrances, nous devons enseigner et nous appuyer sur les bienfaits moraux, éthiques, sociaux et politiques de la tolérance et de la coopération.

作为在压迫者手中历经过创痛和苦难社会,我们必须传授并依靠容忍与合作带来道义、道德、社会和政治惠益。

14.7 En ce qui concerne le témoignage de son frère, la requérante explique qu'elle était trop choquée et traumatisée par les actes de torture et de mauvais traitements qu'elle venait de subir pour informer sa famille immédiatement de ce qui s'était passé.

7 关于她弟弟证词,申诉人解释说,由于她刚受到酷刑行为和虐待给她惊吓和创痛太重,因此她没有马上把发生情况给家里人说。

Il souligne tout d'abord que les mesures d'intimidation, y compris les menaces, peuvent être assimilées, en raison de la souffrance mentale des victimes, à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, voire à des actes de torture, notamment lorsque la victime se trouve entre les mains de représentants de la force publique.

首先,他指出恐吓举动(包括威胁)对受害人造成心理创痛,因此相当于残忍、不人道或有辱人格待遇,甚至相当于酷刑行为,尤其是在受害人落入执法人员手中情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创痛 的法语例句

用户正在搜索


兵尽粮绝, 兵精粮足, 兵来将挡,水来土掩, 兵力, 兵力的合理安排, 兵力的重新集合, 兵力虚弱, 兵连祸结, 兵临城下, 兵乱,

相似单词


创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛, 创新, 创新的, 创新的(人), 创新的计划,
chuāngtòng
douleur [souffrance] physique (due à une blessure) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Beaucoup, parmi les survivants, auront à vivre avec les traumatismes consécutifs au conflit.

很多幸存者以后将生活在冲突造成的创痛之下。

Par conséquent, le Gouvernement béninois appelle de ses vœux cette réunification qui mettra fin à l'une des survivances les plus douloureuses des divisions engendrées par la Seconde Guerre mondiale.

贝宁政府欢迎这样的统一,它将结束第二次世界大战遗留的分裂局,消除这最大创痛之一的残余。

Elles saignent et vivent avec leurs cicatrices physiques et émotionnelles et, comme si cela ne suffisait pas, elles doivent se battre pour retrouver leurs biens, leur patrimoine et leurs terres.

们在流血并带着身体和感情上的创痛,好象这还不够,们还挣扎着收回自己的财产、遗产和土地。

La participation repose sur l'accueil et le respect des personnes; elle contribue à accroître les capacités et, par le biais de l'éducation et de la formation, rend possible le développement d'une économie pacifique.

南非是这方的好榜样:在纳尔逊·曼德拉当总统期间,真相与和解委员会容许南非人直种族隔离的创痛,走向一个富有生产力的社会和国家。

En tant que sociétés ayant subi l'emprise d'oppresseurs qui nous ont infligé douleur et souffrances, nous devons enseigner et nous appuyer sur les bienfaits moraux, éthiques, sociaux et politiques de la tolérance et de la coopération.

作为在压迫者手中历经过创痛和苦难的社会,我们必须传授并依靠容忍与合作带来的道义、道德、社会和政治惠益。

14.7 En ce qui concerne le témoignage de son frère, la requérante explique qu'elle était trop choquée et traumatisée par les actes de torture et de mauvais traitements qu'elle venait de subir pour informer sa famille immédiatement de ce qui s'était passé.

7 关弟弟的证词,申诉人解释说,由受到的酷刑行为和虐待给的惊吓和创痛太重,因此没有马上把发生的情况给家里人说。

Il souligne tout d'abord que les mesures d'intimidation, y compris les menaces, peuvent être assimilées, en raison de la souffrance mentale des victimes, à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, voire à des actes de torture, notamment lorsque la victime se trouve entre les mains de représentants de la force publique.

首先,他指出恐吓举动(包括威胁)对受害人造成心理创痛,因此相当残忍、不人道或有辱人格的待遇,甚至相当酷刑行为,尤其是在受害人落入执法人员手中的情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创痛 的法语例句

用户正在搜索


兵书, 兵团, 兵无斗志, 兵燹, 兵饷, 兵械, 兵以奇胜, 兵蚁, 兵役, 兵役处,

相似单词


创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛, 创新, 创新的, 创新的(人), 创新的计划,
chuāngtòng
douleur [souffrance] physique (due à une blessure) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Beaucoup, parmi les survivants, auront à vivre avec les traumatismes consécutifs au conflit.

很多幸存者以后将生活在冲突造成的之下。

Par conséquent, le Gouvernement béninois appelle de ses vœux cette réunification qui mettra fin à l'une des survivances les plus douloureuses des divisions engendrées par la Seconde Guerre mondiale.

贝宁政府欢迎这样的统一,它将结束第二次世界大战遗留的分裂局,消除这最大之一的残余。

Elles saignent et vivent avec leurs cicatrices physiques et émotionnelles et, comme si cela ne suffisait pas, elles doivent se battre pour retrouver leurs biens, leur patrimoine et leurs terres.

她们在流血并体和感情上的,好象这还不够,她们还挣扎收回自己的财产、遗产和土地。

La participation repose sur l'accueil et le respect des personnes; elle contribue à accroître les capacités et, par le biais de l'éducation et de la formation, rend possible le développement d'une économie pacifique.

南非是这方的好榜样:在纳尔逊·曼德拉当总统期间,真相与和解委员会容许南非人直种族隔离的一个富有生产力的社会和国家。

En tant que sociétés ayant subi l'emprise d'oppresseurs qui nous ont infligé douleur et souffrances, nous devons enseigner et nous appuyer sur les bienfaits moraux, éthiques, sociaux et politiques de la tolérance et de la coopération.

作为在压迫者手中历经过和苦难的社会,我们必须传授并依靠容忍与合作来的道义、道德、社会和政治惠益。

14.7 En ce qui concerne le témoignage de son frère, la requérante explique qu'elle était trop choquée et traumatisée par les actes de torture et de mauvais traitements qu'elle venait de subir pour informer sa famille immédiatement de ce qui s'était passé.

7 关于她弟弟的证词,申诉人解释说,由于她刚受到的酷刑行为和虐待给她的惊吓和太重,因此她没有马上把发生的情况给家里人说。

Il souligne tout d'abord que les mesures d'intimidation, y compris les menaces, peuvent être assimilées, en raison de la souffrance mentale des victimes, à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, voire à des actes de torture, notamment lorsque la victime se trouve entre les mains de représentants de la force publique.

首先,他指出恐吓举动(包括威胁)对受害人造成心理,因此相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,甚至相当于酷刑行为,尤其是在受害人落入执法人员手中的情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 创痛 的法语例句

用户正在搜索


丙二酸, 丙二酸二乙酯, 丙二烯, 丙二烯的, 丙二烯系烃, 丙二酰, 丙硅烷, 丙硅烷撑, 丙硅烷基, 丙荒酸,

相似单词


创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛, 创新, 创新的, 创新的(人), 创新的计划,
chuāngtòng
douleur [souffrance] physique (due à une blessure) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Beaucoup, parmi les survivants, auront à vivre avec les traumatismes consécutifs au conflit.

很多幸存者以后将生活在冲突造成的创痛之下。

Par conséquent, le Gouvernement béninois appelle de ses vœux cette réunification qui mettra fin à l'une des survivances les plus douloureuses des divisions engendrées par la Seconde Guerre mondiale.

贝宁政府欢迎这样的统一,它将结束第二次世界大战留的分裂局,消除这最大创痛之一的残余。

Elles saignent et vivent avec leurs cicatrices physiques et émotionnelles et, comme si cela ne suffisait pas, elles doivent se battre pour retrouver leurs biens, leur patrimoine et leurs terres.

她们在流血并带着身体和感情上的创痛,好象这还不够,她们还挣扎着收回自己的财和土地。

La participation repose sur l'accueil et le respect des personnes; elle contribue à accroître les capacités et, par le biais de l'éducation et de la formation, rend possible le développement d'une économie pacifique.

南非是这方的好榜样:在纳尔逊·当总统期间,真相与和解委员会容许南非人直种族隔离的创痛,走向一个富有生力的社会和国家。

En tant que sociétés ayant subi l'emprise d'oppresseurs qui nous ont infligé douleur et souffrances, nous devons enseigner et nous appuyer sur les bienfaits moraux, éthiques, sociaux et politiques de la tolérance et de la coopération.

作为在压迫者手中历经过创痛和苦难的社会,我们必须传授并依靠容忍与合作带来的道义、道德、社会和政治惠益。

14.7 En ce qui concerne le témoignage de son frère, la requérante explique qu'elle était trop choquée et traumatisée par les actes de torture et de mauvais traitements qu'elle venait de subir pour informer sa famille immédiatement de ce qui s'était passé.

7 关于她弟弟的证词,申诉人解释说,由于她刚受到的酷刑行为和虐待给她的惊吓和创痛太重,因此她没有马上把发生的情况给家里人说。

Il souligne tout d'abord que les mesures d'intimidation, y compris les menaces, peuvent être assimilées, en raison de la souffrance mentale des victimes, à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, voire à des actes de torture, notamment lorsque la victime se trouve entre les mains de représentants de la force publique.

首先,他指出恐吓举动(包括威胁)对受害人造成心理创痛,因此相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,甚至相当于酷刑行为,尤其是在受害人落入执法人员手中的情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创痛 的法语例句

用户正在搜索


丙醛, 丙醛酸, 丙醛糖, 丙炔, 丙炔化物, 丙炔基, 丙三醇, 丙三羧酸, 丙酸, 丙酸酐,

相似单词


创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛, 创新, 创新的, 创新的(人), 创新的计划,
chuāngtòng
douleur [souffrance] physique (due à une blessure) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Beaucoup, parmi les survivants, auront à vivre avec les traumatismes consécutifs au conflit.

很多幸存者以后将生活在冲突造成的创痛之下。

Par conséquent, le Gouvernement béninois appelle de ses vœux cette réunification qui mettra fin à l'une des survivances les plus douloureuses des divisions engendrées par la Seconde Guerre mondiale.

贝宁政府欢迎这样的统一,它将结束第二次世界大战遗留的分裂局,消除这最大创痛之一的残余。

Elles saignent et vivent avec leurs cicatrices physiques et émotionnelles et, comme si cela ne suffisait pas, elles doivent se battre pour retrouver leurs biens, leur patrimoine et leurs terres.

她们在流血并带着身体和感情上的创痛,好象这还不够,她们还挣扎着收回自己的财产、遗产和土地。

La participation repose sur l'accueil et le respect des personnes; elle contribue à accroître les capacités et, par le biais de l'éducation et de la formation, rend possible le développement d'une économie pacifique.

南非是这方的好榜样:在纳尔逊·曼德拉当总统期间,真相与和解委员会容许南非人直种族隔离的创痛,走向一个富有生产力的社会和国家。

En tant que sociétés ayant subi l'emprise d'oppresseurs qui nous ont infligé douleur et souffrances, nous devons enseigner et nous appuyer sur les bienfaits moraux, éthiques, sociaux et politiques de la tolérance et de la coopération.

作为在压迫者手中历经过创痛和苦难的社会,我们必须传授并依靠容忍与合作带来的道义、道德、社会和政治惠益。

14.7 En ce qui concerne le témoignage de son frère, la requérante explique qu'elle était trop choquée et traumatisée par les actes de torture et de mauvais traitements qu'elle venait de subir pour informer sa famille immédiatement de ce qui s'était passé.

7 关于她弟弟的证词,申诉人解于她刚受到的酷刑行为和虐待给她的惊吓和创痛太重,因此她没有马上把发生的情况给家里人

Il souligne tout d'abord que les mesures d'intimidation, y compris les menaces, peuvent être assimilées, en raison de la souffrance mentale des victimes, à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, voire à des actes de torture, notamment lorsque la victime se trouve entre les mains de représentants de la force publique.

首先,他指出恐吓举动(包括威胁)对受害人造成心理创痛,因此相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,甚至相当于酷刑行为,尤其是在受害人落入执法人员手中的情况下。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创痛 的法语例句

用户正在搜索


丙酮基脲, 丙酮氯仿, 丙酮宁, 丙酮醛, 丙酮树脂, 丙酮酸, 丙酮酸血, 丙酮酸盐, 丙酮缩苯氨基脲, 丙酮糖,

相似单词


创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛, 创新, 创新的, 创新的(人), 创新的计划,