法语助手
  • 关闭
chūgēng
première veille

Survenue au crépuscule du XXe siècle, la fin de la guerre froide a fait naître l'espoir d'un monde meilleur.

二十一世纪冷战的结束给人们带来未来将会美好的希

Enfin, je sais qu'elle est infiniment meilleure qu'au début du XXe siècle - pour ne pas remonter plus loin dans le passé.

最后,我知道,现在的情况是二十世纪无法比拟的——不用说过去长远的事情

Souvent, ces problèmes et difficultés auraient pu être évités si une information meilleure et plus ciblée avait été fournie en temps voulu aux administrateurs auxiliaires.

只要向专干事提供更好、性和及时的信息,这些问题或困难常常是可以避免的。

Au début du mois d'avril, des incidents se sont produits à Kakata, à Tubmanberg (Bomi Hills) et à Bong Town, rapprochant ainsi le conflit de la capitale.

,Kahata、Tubmanberg(Bills)和Bong Town市发生冲突事件,使得这场冲突接近首都。

On pensait avoir découvert cette maladie au début du XXe siècle mais elle existait apparemment bien avant. Les scientifiques savent encore peu de choses sur cette dégénérescence du cerveau.

人们曾以为在二十世纪发现这种病症,但是实际上它出现的早。科学家现在这种大脑的退化现象知之甚少。

Le secrétariat a redoublé d'efforts pour aider la direction à recruter des personnes représentant un éventail de pays aussi large que possible et pour parvenir à une répartition par sexe plus équilibrée.

秘书加强力以支持管理层在尽可能广泛的地域基础上征聘工作人员并实现大程度的性别平衡。

Le Comité de coordination de la gestion, qui se réunissait par intermittence lorsque l'UNOPS était plus prospère, a commencé à siéger à intervalles réguliers au début de la décennie lorsque ses difficultés financières se sont aggravées.

管理协委会在项目厅情况良好的时候断断续续地开会,在本十年财政困难加剧后经常开会。

Les inspecteurs ont appris qu'il y a, de la part des administrateurs auxiliaires, une demande croissante d'informations pratiques sur le lieu d'affectation qui soient dispensées avant le départ, en particulier en cas d'affectation sur le terrain.

检查员到,从专干事的角度,在离任前关于工作地点的实用的信息,在实地工作的人尤其如此。

Alors que le nouveau siècle commence, nous assistons à une tendance marquée vers un accroissement des activités de groupes terroristes et à une diversification de leurs méthodes et de leurs tentatives d'acquérir les composants d'armes de destruction massive.

在新世纪,出现这样的明显趋势:恐怖主义组织的活动范围扩大,其方法多样化,以及他们试图获取大规模毁灭性武器的部件。

Maintenant plus que jamais, il faut reconnaître la valeur du multilatéralisme et le rôle prééminent de l'Organisation des Nations Unies dans la quête de solutions durables aux défis que nous avons tous à relever au début du XXIe siècle.

现在比以往任何时候都需要承认多主义的价值,以及联合国在寻找21世纪我们将面的各项挑战的持久决方案过程中将发挥的突出作用。

Plusieurs ont fait observer que l'on a fait de considérables progrès d'interactivité avec l'ensemble des Membres de l'Organisation, grâce par exemple à la publication du programme de travail provisoire du mois et aux entretiens du Président avec les non-membres au début de chaque mois.

几位发言者评论说,在多听取广大会员国的意见建议并加强与其联络方面取得相当大的进展,包括公布安理会工作方案每月预报和在每月安理会主席向非安理会成员做情况通报。

L'évolution des activités de coopération technique (CT) conduites par les organisations, l'importance grandissante des activités nationales de CT et les exigences des programmes mondiaux justifient sans doute qu'un nombre accru d'administrateurs auxiliaires soient appelés à travailler au siège des organisations, pour qu'elles aient les moyens de s'occuper plus efficacement d'un large éventail de questions de fond.

各组织技术合作(技合)性质的变化、技合越来越多地由国家实施、以及全球性方案的要求等也许可以释为什么安排在总部的专干事增加,这样可有效地提高各组织处理范围广泛的实质性问题和程序的能力。

La proposition d'une démarche en deux étapes nous semble intéressante, car nous voyons un grand avantage à avoir un dialogue approfondi fin juin ou début juillet, lors de la session du Conseil économique et social, avec une brève réunion immédiatement avant le sommet pour transmettre au sommet le rapport du dialogue sur le financement du développement.

我们认为关于分两个阶段的做法的建议是引人注意的,因为我认为在6月底前后或在七月——即经济及社会理事会会期前后——在首脑会议将要举行之前举行一次短会以展开深入的话,从而向首脑会议提交发展筹资问题话的报告,大有好处。

Le fait d'ouvrir les programmes d'administrateurs auxiliaires à davantage de candidats de pays en développement offrirait à ces derniers la possibilité d'acquérir une formation et une expérience dans le domaine de la coopération internationale au service du développement et renforcerait les moyens dont disposent les pays en développement pour leur propre développement et la coordination de l'aide.

专干事方案扩大到多来自发展中国家的候选人有助于向其国民提供国际发展合作领域的培训和经验,提高发展中国家国家发展和援助协调的能力建设。

Un rapport de publication récente sur la réalisation des Objectifs de développement du Millénaire établi par neuf institutions spécialisées des Nations Unies dit que l'Ouzbékistan a obtenu des résultats plus tangibles que la plupart des pays de la Communauté d'États indépendants en ce qui concerne les indicateurs de développement humain, en particulier depuis le début des années 90.

一份最近发表的由九个联合国专门机构编制的关于乌兹别克斯坦执行《千年发展目标》的报告声明:乌兹别克斯坦比大多数独联体国家在人类发展指标上取得切实的成就,尤其是自20世纪90年代以来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初更 的法语例句

用户正在搜索


镀锌工, 镀锌铁, 镀锌油罐, 镀锌浴, 镀银, 镀银(用硝酸银使), 镀银的, 镀银的(指古代铜币), 镀银的金属, 镀银黄铜,

相似单词


初房, 初沸点, 初伏, 初稿, 初耕(休闲地的), 初更, 初航, 初花, 初会, 初婚,
chūgēng
première veille

Survenue au crépuscule du XXe siècle, la fin de la guerre froide a fait naître l'espoir d'un monde meilleur.

二十一世战的结束给人们带来了未来将会美好的希望。

Enfin, je sais qu'elle est infiniment meilleure qu'au début du XXe siècle - pour ne pas remonter plus loin dans le passé.

最后,我知道,现在的情况是二十世无法比拟的——不用说过去长远的事情了。

Souvent, ces problèmes et difficultés auraient pu être évités si une information meilleure et plus ciblée avait été fournie en temps voulu aux administrateurs auxiliaires.

只要向专干事提供更好、有针对性和及时的信息,这些问题或困难常常是可以避免的。

Au début du mois d'avril, des incidents se sont produits à Kakata, à Tubmanberg (Bomi Hills) et à Bong Town, rapprochant ainsi le conflit de la capitale.

,Kahata、Tubmanberg(Bills)和Bong Town市发生冲突事件,使得这场冲突接近首都。

On pensait avoir découvert cette maladie au début du XXe siècle mais elle existait apparemment bien avant. Les scientifiques savent encore peu de choses sur cette dégénérescence du cerveau.

人们曾以为在二十世发现了这种病症,但是实际上它出现的早。科学家现在对这种脑的退化现象知之甚少。

Le secrétariat a redoublé d'efforts pour aider la direction à recruter des personnes représentant un éventail de pays aussi large que possible et pour parvenir à une répartition par sexe plus équilibrée.

秘书加强了力以支持管理层在尽可能广泛的地域基础上征聘工作人员并实现程度的性别平衡。

Le Comité de coordination de la gestion, qui se réunissait par intermittence lorsque l'UNOPS était plus prospère, a commencé à siéger à intervalles réguliers au début de la décennie lorsque ses difficultés financières se sont aggravées.

管理协委会在项目厅情况良好的时候断断续续地开会,在本十年财政困难加剧后经常开会。

Les inspecteurs ont appris qu'il y a, de la part des administrateurs auxiliaires, une demande croissante d'informations pratiques sur le lieu d'affectation qui soient dispensées avant le départ, en particulier en cas d'affectation sur le terrain.

检查员了解到,从专干事的角度,在离任前希望了解关于工作地点的实用的信息,在实地工作的人尤其如此。

Alors que le nouveau siècle commence, nous assistons à une tendance marquée vers un accroissement des activités de groupes terroristes et à une diversification de leurs méthodes et de leurs tentatives d'acquérir les composants d'armes de destruction massive.

在新世,出现了这样的明显趋势:恐怖主义组织的活动范围扩,其方法多样化,以及他们试图获模毁灭性武器的部件。

Maintenant plus que jamais, il faut reconnaître la valeur du multilatéralisme et le rôle prééminent de l'Organisation des Nations Unies dans la quête de solutions durables aux défis que nous avons tous à relever au début du XXIe siècle.

现在比以往任何时候都需要承认多主义的价值,以及联合国在寻找21世我们将面对的各项挑战的持久解决方案过程中将发挥的突出作用。

Plusieurs ont fait observer que l'on a fait de considérables progrès d'interactivité avec l'ensemble des Membres de l'Organisation, grâce par exemple à la publication du programme de travail provisoire du mois et aux entretiens du Président avec les non-membres au début de chaque mois.

几位发言者评论说,在多听广会员国的意见建议并加强与其联络方面得了相当的进展,包括公布安理会工作方案每月预报和在每月安理会主席向非安理会成员做情况通报。

L'évolution des activités de coopération technique (CT) conduites par les organisations, l'importance grandissante des activités nationales de CT et les exigences des programmes mondiaux justifient sans doute qu'un nombre accru d'administrateurs auxiliaires soient appelés à travailler au siège des organisations, pour qu'elles aient les moyens de s'occuper plus efficacement d'un large éventail de questions de fond.

各组织技术合作(技合)性质的变化、技合越来越多地由国家实施、以及全球性方案的要求等也许可以解释为什么安排在总部的专干事增加了,这样可有效地提高各组织处理范围广泛的实质性问题和程序的能力。

La proposition d'une démarche en deux étapes nous semble intéressante, car nous voyons un grand avantage à avoir un dialogue approfondi fin juin ou début juillet, lors de la session du Conseil économique et social, avec une brève réunion immédiatement avant le sommet pour transmettre au sommet le rapport du dialogue sur le financement du développement.

我们认为关于分两个阶段的做法的建议是引人注意的,因为我认为在6月底前后或在七月——即经济及社会理事会会期前后——在首脑会议将要举行之前举行一次短会以展开深入的对话,从而向首脑会议提交发展筹资问题对话的报告,有好处。

Le fait d'ouvrir les programmes d'administrateurs auxiliaires à davantage de candidats de pays en développement offrirait à ces derniers la possibilité d'acquérir une formation et une expérience dans le domaine de la coopération internationale au service du développement et renforcerait les moyens dont disposent les pays en développement pour leur propre développement et la coordination de l'aide.

专干事方案扩多来自发展中国家的候选人有助于向其国民提供国际发展合作领域的培训和经验,提高发展中国家国家发展和援助协调的能力建设。

Un rapport de publication récente sur la réalisation des Objectifs de développement du Millénaire établi par neuf institutions spécialisées des Nations Unies dit que l'Ouzbékistan a obtenu des résultats plus tangibles que la plupart des pays de la Communauté d'États indépendants en ce qui concerne les indicateurs de développement humain, en particulier depuis le début des années 90.

一份最近发表的由九个联合国专门机构编制的关于乌兹别克斯坦执行《千年发展目标》的报告声明:乌兹别克斯坦比多数独联体国家在人类发展指标上得了切实的成就,尤其是自20世90年代以来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初更 的法语例句

用户正在搜索


端部, 端部效应, 端槽, 端侧的, 端叉长撑篙, 端承桩, 端齿驱动顶尖, 端的, 端点, 端点放炮,

相似单词


初房, 初沸点, 初伏, 初稿, 初耕(休闲地的), 初更, 初航, 初花, 初会, 初婚,
chūgēng
première veille

Survenue au crépuscule du XXe siècle, la fin de la guerre froide a fait naître l'espoir d'un monde meilleur.

二十一世纪冷战的结束给人们带来未来将会美好的希望。

Enfin, je sais qu'elle est infiniment meilleure qu'au début du XXe siècle - pour ne pas remonter plus loin dans le passé.

最后,我知道,现在的情况二十世纪无法比拟的——不用说过去长远的事情

Souvent, ces problèmes et difficultés auraient pu être évités si une information meilleure et plus ciblée avait été fournie en temps voulu aux administrateurs auxiliaires.

只要向专干事提供更好、有针对性和及时的信息,这些问题或困难以避免的。

Au début du mois d'avril, des incidents se sont produits à Kakata, à Tubmanberg (Bomi Hills) et à Bong Town, rapprochant ainsi le conflit de la capitale.

,Kahata、Tubmanberg(Bills)和Bong Town市发生冲突事件,使得这场冲突接近首都。

On pensait avoir découvert cette maladie au début du XXe siècle mais elle existait apparemment bien avant. Les scientifiques savent encore peu de choses sur cette dégénérescence du cerveau.

人们曾以为在二十世纪发现这种病症,但实际上它出现的早。科学家现在对这种大脑的退化现象知之甚少。

Le secrétariat a redoublé d'efforts pour aider la direction à recruter des personnes représentant un éventail de pays aussi large que possible et pour parvenir à une répartition par sexe plus équilibrée.

秘书加强力以支持管理层在尽能广泛的地域基础上征聘工作人并实现大程度的性别平衡。

Le Comité de coordination de la gestion, qui se réunissait par intermittence lorsque l'UNOPS était plus prospère, a commencé à siéger à intervalles réguliers au début de la décennie lorsque ses difficultés financières se sont aggravées.

管理协委会在项目厅情况良好的时候断断续续地开会,在本十年财政困难加剧后开会。

Les inspecteurs ont appris qu'il y a, de la part des administrateurs auxiliaires, une demande croissante d'informations pratiques sur le lieu d'affectation qui soient dispensées avant le départ, en particulier en cas d'affectation sur le terrain.

解到,从专干事的角度,在离任前希望解关于工作地点的实用的信息,在实地工作的人尤其如此。

Alors que le nouveau siècle commence, nous assistons à une tendance marquée vers un accroissement des activités de groupes terroristes et à une diversification de leurs méthodes et de leurs tentatives d'acquérir les composants d'armes de destruction massive.

在新世纪,出现这样的明显趋势:恐怖主义组织的活动范围扩大,其方法多样化,以及他们试图获取大规模毁灭性武器的部件。

Maintenant plus que jamais, il faut reconnaître la valeur du multilatéralisme et le rôle prééminent de l'Organisation des Nations Unies dans la quête de solutions durables aux défis que nous avons tous à relever au début du XXIe siècle.

现在比以往任何时候都需要承认多主义的价值,以及联合国在寻找21世纪我们将面对的各项挑战的持久解决方案过程中将发挥的突出作用。

Plusieurs ont fait observer que l'on a fait de considérables progrès d'interactivité avec l'ensemble des Membres de l'Organisation, grâce par exemple à la publication du programme de travail provisoire du mois et aux entretiens du Président avec les non-membres au début de chaque mois.

几位发言者评论说,在多听取广大会国的意见建议并加强与其联络方面取得相当大的进展,包括公布安理会工作方案每月预报和在每月安理会主席向非安理会成做情况通报。

L'évolution des activités de coopération technique (CT) conduites par les organisations, l'importance grandissante des activités nationales de CT et les exigences des programmes mondiaux justifient sans doute qu'un nombre accru d'administrateurs auxiliaires soient appelés à travailler au siège des organisations, pour qu'elles aient les moyens de s'occuper plus efficacement d'un large éventail de questions de fond.

各组织技术合作(技合)性质的变化、技合越来越多地由国家实施、以及全球性方案的要求等也许以解释为什么安排在总部的专干事增加,这样有效地提高各组织处理范围广泛的实质性问题和程序的能力。

La proposition d'une démarche en deux étapes nous semble intéressante, car nous voyons un grand avantage à avoir un dialogue approfondi fin juin ou début juillet, lors de la session du Conseil économique et social, avec une brève réunion immédiatement avant le sommet pour transmettre au sommet le rapport du dialogue sur le financement du développement.

我们认为关于分两个阶段的做法的建议引人注意的,因为我认为在6月底前后或在七月——即经济及社会理事会会期前后——在首脑会议将要举行之前举行一次短会以展开深入的对话,从而向首脑会议提交发展筹资问题对话的报告,大有好处。

Le fait d'ouvrir les programmes d'administrateurs auxiliaires à davantage de candidats de pays en développement offrirait à ces derniers la possibilité d'acquérir une formation et une expérience dans le domaine de la coopération internationale au service du développement et renforcerait les moyens dont disposent les pays en développement pour leur propre développement et la coordination de l'aide.

专干事方案扩大到多来自发展中国家的候选人有助于向其国民提供国际发展合作领域的培训和经验,提高发展中国家国家发展和援助协调的能力建设。

Un rapport de publication récente sur la réalisation des Objectifs de développement du Millénaire établi par neuf institutions spécialisées des Nations Unies dit que l'Ouzbékistan a obtenu des résultats plus tangibles que la plupart des pays de la Communauté d'États indépendants en ce qui concerne les indicateurs de développement humain, en particulier depuis le début des années 90.

一份最近发表的由九个联合国专门机构编制的关于乌兹别克斯坦执行《千年发展目标》的报告声明:乌兹别克斯坦比大多数独联体国家在人类发展指标上取得切实的成就,尤其自20世纪90年代以来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初更 的法语例句

用户正在搜索


端键, 端接, 端接法, 端节藻属, 端口, 端量, 端面车刀, 端面齿距, 端面啮合线, 端面切削角,

相似单词


初房, 初沸点, 初伏, 初稿, 初耕(休闲地的), 初更, 初航, 初花, 初会, 初婚,
chūgēng
première veille

Survenue au crépuscule du XXe siècle, la fin de la guerre froide a fait naître l'espoir d'un monde meilleur.

二十一世纪冷战的结束给人们带来了未来将会美好的望。

Enfin, je sais qu'elle est infiniment meilleure qu'au début du XXe siècle - pour ne pas remonter plus loin dans le passé.

最后,我知道,现在的情况是二十世纪无法比拟的——不用说过去长远的事情了。

Souvent, ces problèmes et difficultés auraient pu être évités si une information meilleure et plus ciblée avait été fournie en temps voulu aux administrateurs auxiliaires.

只要向专干事提供好、有针对及时的信息,这些问题或困难常常是可以避免的。

Au début du mois d'avril, des incidents se sont produits à Kakata, à Tubmanberg (Bomi Hills) et à Bong Town, rapprochant ainsi le conflit de la capitale.

,Kahata、Tubmanberg(Bills)Bong Town市发生冲突事件,使得这场冲突接近首都。

On pensait avoir découvert cette maladie au début du XXe siècle mais elle existait apparemment bien avant. Les scientifiques savent encore peu de choses sur cette dégénérescence du cerveau.

人们曾以为在二十世纪发现了这种病症,但是实际上它出现的早。科学家现在对这种大脑的退化现象知之甚少。

Le secrétariat a redoublé d'efforts pour aider la direction à recruter des personnes représentant un éventail de pays aussi large que possible et pour parvenir à une répartition par sexe plus équilibrée.

秘书加强了力以支持管理层在尽可能广泛的地域基础上征聘工作人员并实现大程度的别平衡。

Le Comité de coordination de la gestion, qui se réunissait par intermittence lorsque l'UNOPS était plus prospère, a commencé à siéger à intervalles réguliers au début de la décennie lorsque ses difficultés financières se sont aggravées.

管理协委会在项目厅情况良好的时候断断续续地开会,在本十年财政困难加剧后经常开会。

Les inspecteurs ont appris qu'il y a, de la part des administrateurs auxiliaires, une demande croissante d'informations pratiques sur le lieu d'affectation qui soient dispensées avant le départ, en particulier en cas d'affectation sur le terrain.

检查员了解到,从专干事的角度,在离任望了解关于工作地点的实用的信息,在实地工作的人尤其如此。

Alors que le nouveau siècle commence, nous assistons à une tendance marquée vers un accroissement des activités de groupes terroristes et à une diversification de leurs méthodes et de leurs tentatives d'acquérir les composants d'armes de destruction massive.

在新世纪,出现了这样的明显趋势:恐怖主义组织的活动范围扩大,其方法多样化,以及他们试图获取大规模毁灭武器的部件。

Maintenant plus que jamais, il faut reconnaître la valeur du multilatéralisme et le rôle prééminent de l'Organisation des Nations Unies dans la quête de solutions durables aux défis que nous avons tous à relever au début du XXIe siècle.

现在比以往任何时候都需要承认多主义的价值,以及联合国在寻找21世纪我们将面对的各项挑战的持久解决方案过程中将发挥的突出作用。

Plusieurs ont fait observer que l'on a fait de considérables progrès d'interactivité avec l'ensemble des Membres de l'Organisation, grâce par exemple à la publication du programme de travail provisoire du mois et aux entretiens du Président avec les non-membres au début de chaque mois.

几位发言者评论说,在多听取广大会员国的意见建议并加强与其联络方面取得了相当大的进展,包括公布安理会工作方案每月预报在每月安理会主席向非安理会成员做情况通报。

L'évolution des activités de coopération technique (CT) conduites par les organisations, l'importance grandissante des activités nationales de CT et les exigences des programmes mondiaux justifient sans doute qu'un nombre accru d'administrateurs auxiliaires soient appelés à travailler au siège des organisations, pour qu'elles aient les moyens de s'occuper plus efficacement d'un large éventail de questions de fond.

各组织技术合作(技合)质的变化、技合越来越多地由国家实施、以及全球方案的要求等也许可以解释为什么安排在总部的专干事增加了,这样可有效地提高各组织处理范围广泛的实质问题程序的能力。

La proposition d'une démarche en deux étapes nous semble intéressante, car nous voyons un grand avantage à avoir un dialogue approfondi fin juin ou début juillet, lors de la session du Conseil économique et social, avec une brève réunion immédiatement avant le sommet pour transmettre au sommet le rapport du dialogue sur le financement du développement.

我们认为关于分两个阶段的做法的建议是引人注意的,因为我认为在6月底后或在七月——即经济及社会理事会会期后——在首脑会议将要举行之举行一次短会以展开深入的对话,从而向首脑会议提交发展筹资问题对话的报告,大有好处。

Le fait d'ouvrir les programmes d'administrateurs auxiliaires à davantage de candidats de pays en développement offrirait à ces derniers la possibilité d'acquérir une formation et une expérience dans le domaine de la coopération internationale au service du développement et renforcerait les moyens dont disposent les pays en développement pour leur propre développement et la coordination de l'aide.

专干事方案扩大到多来自发展中国家的候选人有助于向其国民提供国际发展合作领域的培训经验,提高发展中国家国家发展援助协调的能力建设。

Un rapport de publication récente sur la réalisation des Objectifs de développement du Millénaire établi par neuf institutions spécialisées des Nations Unies dit que l'Ouzbékistan a obtenu des résultats plus tangibles que la plupart des pays de la Communauté d'États indépendants en ce qui concerne les indicateurs de développement humain, en particulier depuis le début des années 90.

一份最近发表的由九个联合国专门机构编制的关于乌兹别克斯坦执行《千年发展目标》的报告声明:乌兹别克斯坦比大多数独联体国家在人类发展指标上取得了切实的成就,尤其是自20世纪90年代以来。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初更 的法语例句

用户正在搜索


端头, 端头相接, 端托盘, 端网, 端午节, 端铣, 端铣刀杆, 端线, 端详, 端绪,

相似单词


初房, 初沸点, 初伏, 初稿, 初耕(休闲地的), 初更, 初航, 初花, 初会, 初婚,
chūgēng
première veille

Survenue au crépuscule du XXe siècle, la fin de la guerre froide a fait naître l'espoir d'un monde meilleur.

二十一世纪冷战的结束带来了未来将会美好的希望。

Enfin, je sais qu'elle est infiniment meilleure qu'au début du XXe siècle - pour ne pas remonter plus loin dans le passé.

最后,我知道,现在的情况是二十世纪无法比拟的——不用说过去长远的事情了。

Souvent, ces problèmes et difficultés auraient pu être évités si une information meilleure et plus ciblée avait été fournie en temps voulu aux administrateurs auxiliaires.

只要向专干事提供更好、有针对性和时的信息,这些问题或困难常常是可避免的。

Au début du mois d'avril, des incidents se sont produits à Kakata, à Tubmanberg (Bomi Hills) et à Bong Town, rapprochant ainsi le conflit de la capitale.

,Kahata、Tubmanberg(Bills)和Bong Town市发生冲突事件,使得这场冲突接近首都。

On pensait avoir découvert cette maladie au début du XXe siècle mais elle existait apparemment bien avant. Les scientifiques savent encore peu de choses sur cette dégénérescence du cerveau.

为在二十世纪发现了这种病症,但是实际上它出现的早。科学家现在对这种大脑的退化现象知之甚少。

Le secrétariat a redoublé d'efforts pour aider la direction à recruter des personnes représentant un éventail de pays aussi large que possible et pour parvenir à une répartition par sexe plus équilibrée.

秘书加强了支持管理层在尽可能广泛的地域基础上征聘工作员并实现大程度的性别平衡。

Le Comité de coordination de la gestion, qui se réunissait par intermittence lorsque l'UNOPS était plus prospère, a commencé à siéger à intervalles réguliers au début de la décennie lorsque ses difficultés financières se sont aggravées.

管理协委会在项目厅情况良好的时候断断续续地开会,在本十年财政困难加剧后经常开会。

Les inspecteurs ont appris qu'il y a, de la part des administrateurs auxiliaires, une demande croissante d'informations pratiques sur le lieu d'affectation qui soient dispensées avant le départ, en particulier en cas d'affectation sur le terrain.

检查员了解到,从专干事的角度,在离任前希望了解关于工作地点的实用的信息,在实地工作的尤其如此。

Alors que le nouveau siècle commence, nous assistons à une tendance marquée vers un accroissement des activités de groupes terroristes et à une diversification de leurs méthodes et de leurs tentatives d'acquérir les composants d'armes de destruction massive.

在新世纪,出现了这样的明显趋势:恐怖主义组织的活动范围扩大,其方法多样化,试图获取大规模毁灭性武器的部件。

Maintenant plus que jamais, il faut reconnaître la valeur du multilatéralisme et le rôle prééminent de l'Organisation des Nations Unies dans la quête de solutions durables aux défis que nous avons tous à relever au début du XXIe siècle.

现在比往任何时候都需要承认多主义的价值,联合国在寻找21世纪将面对的各项挑战的持久解决方案过程中将发挥的突出作用。

Plusieurs ont fait observer que l'on a fait de considérables progrès d'interactivité avec l'ensemble des Membres de l'Organisation, grâce par exemple à la publication du programme de travail provisoire du mois et aux entretiens du Président avec les non-membres au début de chaque mois.

几位发言者评论说,在多听取广大会员国的意见建议并加强与其联络方面取得了相当大的进展,包括公布安理会工作方案每月预报和在每月安理会主席向非安理会成员做情况通报。

L'évolution des activités de coopération technique (CT) conduites par les organisations, l'importance grandissante des activités nationales de CT et les exigences des programmes mondiaux justifient sans doute qu'un nombre accru d'administrateurs auxiliaires soient appelés à travailler au siège des organisations, pour qu'elles aient les moyens de s'occuper plus efficacement d'un large éventail de questions de fond.

各组织技术合作(技合)性质的变化、技合越来越多地由国家实施、全球性方案的要求等也许可解释为什么安排在总部的专干事增加了,这样可有效地提高各组织处理范围广泛的实质性问题和程序的能力。

La proposition d'une démarche en deux étapes nous semble intéressante, car nous voyons un grand avantage à avoir un dialogue approfondi fin juin ou début juillet, lors de la session du Conseil économique et social, avec une brève réunion immédiatement avant le sommet pour transmettre au sommet le rapport du dialogue sur le financement du développement.

认为关于分两个阶段的做法的建议是引注意的,因为我认为在6月底前后或在七月——即经济社会理事会会期前后——在首脑会议将要举行之前举行一次短会展开深入的对话,从而向首脑会议提交发展筹资问题对话的报告,大有好处。

Le fait d'ouvrir les programmes d'administrateurs auxiliaires à davantage de candidats de pays en développement offrirait à ces derniers la possibilité d'acquérir une formation et une expérience dans le domaine de la coopération internationale au service du développement et renforcerait les moyens dont disposent les pays en développement pour leur propre développement et la coordination de l'aide.

专干事方案扩大到多来自发展中国家的候选有助于向其国民提供国际发展合作领域的培训和经验,提高发展中国家国家发展和援助协调的能力建设。

Un rapport de publication récente sur la réalisation des Objectifs de développement du Millénaire établi par neuf institutions spécialisées des Nations Unies dit que l'Ouzbékistan a obtenu des résultats plus tangibles que la plupart des pays de la Communauté d'États indépendants en ce qui concerne les indicateurs de développement humain, en particulier depuis le début des années 90.

一份最近发表的由九个联合国专门机构编制的关于乌兹别克斯坦执行《千年发展目标》的报告声明:乌兹别克斯坦比大多数独联体国家在类发展指标上取得了切实的成就,尤其是自20世纪90年代来。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 初更 的法语例句

用户正在搜索


短柄大镰刀, 短波, 短波变频匹配器, 短波透热法, 短波透热疗法, 短波治疗, 短玻纤, 短不了, 短舱, 短策,

相似单词


初房, 初沸点, 初伏, 初稿, 初耕(休闲地的), 初更, 初航, 初花, 初会, 初婚,
chūgēng
première veille

Survenue au crépuscule du XXe siècle, la fin de la guerre froide a fait naître l'espoir d'un monde meilleur.

二十一世纪冷战的结束给人们带来了未来将会美好的希望。

Enfin, je sais qu'elle est infiniment meilleure qu'au début du XXe siècle - pour ne pas remonter plus loin dans le passé.

,我知道,现在的情况是二十世纪无法比拟的——不用说过去长远的事情了。

Souvent, ces problèmes et difficultés auraient pu être évités si une information meilleure et plus ciblée avait été fournie en temps voulu aux administrateurs auxiliaires.

只要向专干事提供更好、有针对性和及时的信息,这些问题或困难常常是可以避免的。

Au début du mois d'avril, des incidents se sont produits à Kakata, à Tubmanberg (Bomi Hills) et à Bong Town, rapprochant ainsi le conflit de la capitale.

,Kahata、Tubmanberg(Bills)和Bong Town冲突事件,使得这场冲突接近首都。

On pensait avoir découvert cette maladie au début du XXe siècle mais elle existait apparemment bien avant. Les scientifiques savent encore peu de choses sur cette dégénérescence du cerveau.

人们曾以为在二十世纪现了这种病症,但是实际上它出现的早。科学家现在对这种大脑的退化现象知之甚少。

Le secrétariat a redoublé d'efforts pour aider la direction à recruter des personnes représentant un éventail de pays aussi large que possible et pour parvenir à une répartition par sexe plus équilibrée.

秘书强了力以支持管理层在尽可能广泛的地域基础上征聘工作人员并实现大程度的性别平衡。

Le Comité de coordination de la gestion, qui se réunissait par intermittence lorsque l'UNOPS était plus prospère, a commencé à siéger à intervalles réguliers au début de la décennie lorsque ses difficultés financières se sont aggravées.

管理协委会在项目厅情况良好的时候断断续续地开会,在本十年财政困难经常开会。

Les inspecteurs ont appris qu'il y a, de la part des administrateurs auxiliaires, une demande croissante d'informations pratiques sur le lieu d'affectation qui soient dispensées avant le départ, en particulier en cas d'affectation sur le terrain.

检查员了解到,从专干事的角度,在离任前希望了解关于工作地点的实用的信息,在实地工作的人尤其如此。

Alors que le nouveau siècle commence, nous assistons à une tendance marquée vers un accroissement des activités de groupes terroristes et à une diversification de leurs méthodes et de leurs tentatives d'acquérir les composants d'armes de destruction massive.

在新世纪,出现了这样的明显趋势:恐怖主义组织的活动范围扩大,其方法多样化,以及他们试图获取大规模毁灭性武器的部件。

Maintenant plus que jamais, il faut reconnaître la valeur du multilatéralisme et le rôle prééminent de l'Organisation des Nations Unies dans la quête de solutions durables aux défis que nous avons tous à relever au début du XXIe siècle.

现在比以往任何时候都需要承认多主义的价值,以及联合国在寻找21世纪我们将面对的各项挑战的持久解决方案过程中将挥的突出作用。

Plusieurs ont fait observer que l'on a fait de considérables progrès d'interactivité avec l'ensemble des Membres de l'Organisation, grâce par exemple à la publication du programme de travail provisoire du mois et aux entretiens du Président avec les non-membres au début de chaque mois.

几位言者评论说,在多听取广大会员国的意见建议并强与其联络方面取得了相当大的进展,包括公布安理会工作方案每月预报和在每月安理会主席向非安理会成员做情况通报。

L'évolution des activités de coopération technique (CT) conduites par les organisations, l'importance grandissante des activités nationales de CT et les exigences des programmes mondiaux justifient sans doute qu'un nombre accru d'administrateurs auxiliaires soient appelés à travailler au siège des organisations, pour qu'elles aient les moyens de s'occuper plus efficacement d'un large éventail de questions de fond.

各组织技术合作(技合)性质的变化、技合越来越多地由国家实施、以及全球性方案的要求等也许可以解释为什么安排在总部的专干事增了,这样可有效地提高各组织处理范围广泛的实质性问题和程序的能力。

La proposition d'une démarche en deux étapes nous semble intéressante, car nous voyons un grand avantage à avoir un dialogue approfondi fin juin ou début juillet, lors de la session du Conseil économique et social, avec une brève réunion immédiatement avant le sommet pour transmettre au sommet le rapport du dialogue sur le financement du développement.

我们认为关于分两个阶段的做法的建议是引人注意的,因为我认为在6月底前或在七月——即经济及社会理事会会期前——在首脑会议将要举行之前举行一次短会以展开深入的对话,从而向首脑会议提交展筹资问题对话的报告,大有好处。

Le fait d'ouvrir les programmes d'administrateurs auxiliaires à davantage de candidats de pays en développement offrirait à ces derniers la possibilité d'acquérir une formation et une expérience dans le domaine de la coopération internationale au service du développement et renforcerait les moyens dont disposent les pays en développement pour leur propre développement et la coordination de l'aide.

专干事方案扩大到多来自展中国家的候选人有助于向其国民提供国际展合作领域的培训和经验,提高展中国家国家展和援助协调的能力建设。

Un rapport de publication récente sur la réalisation des Objectifs de développement du Millénaire établi par neuf institutions spécialisées des Nations Unies dit que l'Ouzbékistan a obtenu des résultats plus tangibles que la plupart des pays de la Communauté d'États indépendants en ce qui concerne les indicateurs de développement humain, en particulier depuis le début des années 90.

一份最近表的由九个联合国专门机构编制的关于乌兹别克斯坦执行《千年展目标》的报告声明:乌兹别克斯坦比大多数独联体国家在人类展指标上取得了切实的成就,尤其是自20世纪90年代以来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初更 的法语例句

用户正在搜索


短杆菌属, 短杆菌素, 短杆菌肽, 短杠, 短工, 短工作服, 短弓菌属, 短骨, 短管, 短管烟斗,

相似单词


初房, 初沸点, 初伏, 初稿, 初耕(休闲地的), 初更, 初航, 初花, 初会, 初婚,
chūgēng
première veille

Survenue au crépuscule du XXe siècle, la fin de la guerre froide a fait naître l'espoir d'un monde meilleur.

二十一世冷战的结束给人们带来未来将会美好的希望。

Enfin, je sais qu'elle est infiniment meilleure qu'au début du XXe siècle - pour ne pas remonter plus loin dans le passé.

最后,我知道,在的情况是二十世法比拟的——不用说过去长远的事情

Souvent, ces problèmes et difficultés auraient pu être évités si une information meilleure et plus ciblée avait été fournie en temps voulu aux administrateurs auxiliaires.

只要向专干事提供更好、有针对性和及时的信息,这些问题或困难常常是可以避免的。

Au début du mois d'avril, des incidents se sont produits à Kakata, à Tubmanberg (Bomi Hills) et à Bong Town, rapprochant ainsi le conflit de la capitale.

,Kahata、Tubmanberg(Bills)和Bong Town市发生冲突事件,使得这场冲突接近首都。

On pensait avoir découvert cette maladie au début du XXe siècle mais elle existait apparemment bien avant. Les scientifiques savent encore peu de choses sur cette dégénérescence du cerveau.

人们曾以为在二十世这种病症,但是实际上它早。科学家在对这种大脑的退化象知之甚少。

Le secrétariat a redoublé d'efforts pour aider la direction à recruter des personnes représentant un éventail de pays aussi large que possible et pour parvenir à une répartition par sexe plus équilibrée.

秘书加强力以支持管理层在尽可能广泛的地域基础上征聘工作人员并实大程度的性别平衡。

Le Comité de coordination de la gestion, qui se réunissait par intermittence lorsque l'UNOPS était plus prospère, a commencé à siéger à intervalles réguliers au début de la décennie lorsque ses difficultés financières se sont aggravées.

管理协委会在项目厅情况良好的时候断断续续地开会,在本十年财政困难加剧后经常开会。

Les inspecteurs ont appris qu'il y a, de la part des administrateurs auxiliaires, une demande croissante d'informations pratiques sur le lieu d'affectation qui soient dispensées avant le départ, en particulier en cas d'affectation sur le terrain.

检查员解到,从专干事的角度,在离任前希望解关于工作地点的实用的信息,在实地工作的人尤其如此。

Alors que le nouveau siècle commence, nous assistons à une tendance marquée vers un accroissement des activités de groupes terroristes et à une diversification de leurs méthodes et de leurs tentatives d'acquérir les composants d'armes de destruction massive.

在新世这样的明显趋势:恐怖主义组织的活动范围扩大,其方法多样化,以及他们试图获取大规模毁灭性武器的部件。

Maintenant plus que jamais, il faut reconnaître la valeur du multilatéralisme et le rôle prééminent de l'Organisation des Nations Unies dans la quête de solutions durables aux défis que nous avons tous à relever au début du XXIe siècle.

在比以往任何时候都需要承认多主义的价值,以及联合国在寻找21世我们将面对的各项挑战的持久解决方案过程中将发挥的突作用。

Plusieurs ont fait observer que l'on a fait de considérables progrès d'interactivité avec l'ensemble des Membres de l'Organisation, grâce par exemple à la publication du programme de travail provisoire du mois et aux entretiens du Président avec les non-membres au début de chaque mois.

几位发言者评论说,在多听取广大会员国的意见建议并加强与其联络方面取得相当大的进展,包括公布安理会工作方案每月预报和在每月安理会主席向非安理会成员做情况通报。

L'évolution des activités de coopération technique (CT) conduites par les organisations, l'importance grandissante des activités nationales de CT et les exigences des programmes mondiaux justifient sans doute qu'un nombre accru d'administrateurs auxiliaires soient appelés à travailler au siège des organisations, pour qu'elles aient les moyens de s'occuper plus efficacement d'un large éventail de questions de fond.

各组织技术合作(技合)性质的变化、技合越来越多地由国家实施、以及全球性方案的要求等也许可以解释为什么安排在总部的专干事增加,这样可有效地提高各组织处理范围广泛的实质性问题和程序的能力。

La proposition d'une démarche en deux étapes nous semble intéressante, car nous voyons un grand avantage à avoir un dialogue approfondi fin juin ou début juillet, lors de la session du Conseil économique et social, avec une brève réunion immédiatement avant le sommet pour transmettre au sommet le rapport du dialogue sur le financement du développement.

我们认为关于分两个阶段的做法的建议是引人注意的,因为我认为在6月底前后或在七月——即经济及社会理事会会期前后——在首脑会议将要举行之前举行一次短会以展开深入的对话,从而向首脑会议提交发展筹资问题对话的报告,大有好处。

Le fait d'ouvrir les programmes d'administrateurs auxiliaires à davantage de candidats de pays en développement offrirait à ces derniers la possibilité d'acquérir une formation et une expérience dans le domaine de la coopération internationale au service du développement et renforcerait les moyens dont disposent les pays en développement pour leur propre développement et la coordination de l'aide.

专干事方案扩大到多来自发展中国家的候选人有助于向其国民提供国际发展合作领域的培训和经验,提高发展中国家国家发展和援助协调的能力建设。

Un rapport de publication récente sur la réalisation des Objectifs de développement du Millénaire établi par neuf institutions spécialisées des Nations Unies dit que l'Ouzbékistan a obtenu des résultats plus tangibles que la plupart des pays de la Communauté d'États indépendants en ce qui concerne les indicateurs de développement humain, en particulier depuis le début des années 90.

一份最近发表的由九个联合国专门机构编制的关于乌兹别克斯坦执行《千年发展目标》的报告声明:乌兹别克斯坦比大多数独联体国家在人类发展指标上取得切实的成就,尤其是自20世90年代以来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初更 的法语例句

用户正在搜索


短胫骨, 短剧, 短距离, 短距离赛车, 短距离赛跑, 短距离运输, 短距起降飞机, 短距起落飞机, 短孔贝属, 短口螺属,

相似单词


初房, 初沸点, 初伏, 初稿, 初耕(休闲地的), 初更, 初航, 初花, 初会, 初婚,
chūgēng
première veille

Survenue au crépuscule du XXe siècle, la fin de la guerre froide a fait naître l'espoir d'un monde meilleur.

二十一世纪冷战的结束给人们带来了未来美好的希望。

Enfin, je sais qu'elle est infiniment meilleure qu'au début du XXe siècle - pour ne pas remonter plus loin dans le passé.

最后,我知道,现在的情况是二十世纪无法比拟的——不用说过去长远的事情了。

Souvent, ces problèmes et difficultés auraient pu être évités si une information meilleure et plus ciblée avait été fournie en temps voulu aux administrateurs auxiliaires.

只要向专干事提供好、有针对性和及时的信息,这些问题或困难常常是可以避免的。

Au début du mois d'avril, des incidents se sont produits à Kakata, à Tubmanberg (Bomi Hills) et à Bong Town, rapprochant ainsi le conflit de la capitale.

,Kahata、Tubmanberg(Bills)和Bong Town市发生冲突事件,使得这场冲突接近首都。

On pensait avoir découvert cette maladie au début du XXe siècle mais elle existait apparemment bien avant. Les scientifiques savent encore peu de choses sur cette dégénérescence du cerveau.

人们曾以为在二十世纪发现了这种病症,但是实际上它出现的早。科学家现在对这种脑的退化现象知之甚少。

Le secrétariat a redoublé d'efforts pour aider la direction à recruter des personnes représentant un éventail de pays aussi large que possible et pour parvenir à une répartition par sexe plus équilibrée.

秘书加强了力以支持管理层在尽可能广泛的地域基础上征聘工作人员并实现程度的性别平衡。

Le Comité de coordination de la gestion, qui se réunissait par intermittence lorsque l'UNOPS était plus prospère, a commencé à siéger à intervalles réguliers au début de la décennie lorsque ses difficultés financières se sont aggravées.

管理协委在项目厅情况良好的时候断断续续地开,在本十年财政困难加剧后经常开

Les inspecteurs ont appris qu'il y a, de la part des administrateurs auxiliaires, une demande croissante d'informations pratiques sur le lieu d'affectation qui soient dispensées avant le départ, en particulier en cas d'affectation sur le terrain.

检查员了解到,从专干事的角度,在离任前希望了解关于工作地点的实用的信息,在实地工作的人尤如此。

Alors que le nouveau siècle commence, nous assistons à une tendance marquée vers un accroissement des activités de groupes terroristes et à une diversification de leurs méthodes et de leurs tentatives d'acquérir les composants d'armes de destruction massive.

在新世纪,出现了这样的明显趋势:恐怖主义组织的活动范围扩多样化,以及他们试图获取规模毁灭性武器的部件。

Maintenant plus que jamais, il faut reconnaître la valeur du multilatéralisme et le rôle prééminent de l'Organisation des Nations Unies dans la quête de solutions durables aux défis que nous avons tous à relever au début du XXIe siècle.

现在比以往任何时候都需要承认多主义的价值,以及联合国在寻找21世纪我们面对的各项挑战的持久解决案过程中发挥的突出作用。

Plusieurs ont fait observer que l'on a fait de considérables progrès d'interactivité avec l'ensemble des Membres de l'Organisation, grâce par exemple à la publication du programme de travail provisoire du mois et aux entretiens du Président avec les non-membres au début de chaque mois.

几位发言者评论说,在多听取广员国的意见建议并加强与联络面取得了相当的进展,包括公布安理工作案每月预报和在每月安理主席向非安理成员做情况通报。

L'évolution des activités de coopération technique (CT) conduites par les organisations, l'importance grandissante des activités nationales de CT et les exigences des programmes mondiaux justifient sans doute qu'un nombre accru d'administrateurs auxiliaires soient appelés à travailler au siège des organisations, pour qu'elles aient les moyens de s'occuper plus efficacement d'un large éventail de questions de fond.

各组织技术合作(技合)性质的变化、技合越来越多地由国家实施、以及全球性案的要求等也许可以解释为什么安排在总部的专干事增加了,这样可有效地提高各组织处理范围广泛的实质性问题和程序的能力。

La proposition d'une démarche en deux étapes nous semble intéressante, car nous voyons un grand avantage à avoir un dialogue approfondi fin juin ou début juillet, lors de la session du Conseil économique et social, avec une brève réunion immédiatement avant le sommet pour transmettre au sommet le rapport du dialogue sur le financement du développement.

我们认为关于分两个阶段的做法的建议是引人注意的,因为我认为在6月底前后或在七月——即经济及社理事期前后——在首脑要举行之前举行一次短以展开深入的对话,从而向首脑议提交发展筹资问题对话的报告,有好处。

Le fait d'ouvrir les programmes d'administrateurs auxiliaires à davantage de candidats de pays en développement offrirait à ces derniers la possibilité d'acquérir une formation et une expérience dans le domaine de la coopération internationale au service du développement et renforcerait les moyens dont disposent les pays en développement pour leur propre développement et la coordination de l'aide.

专干事案扩多来自发展中国家的候选人有助于向国民提供国际发展合作领域的培训和经验,提高发展中国家国家发展和援助协调的能力建设。

Un rapport de publication récente sur la réalisation des Objectifs de développement du Millénaire établi par neuf institutions spécialisées des Nations Unies dit que l'Ouzbékistan a obtenu des résultats plus tangibles que la plupart des pays de la Communauté d'États indépendants en ce qui concerne les indicateurs de développement humain, en particulier depuis le début des années 90.

一份最近发表的由九个联合国专门机构编制的关于乌兹别克斯坦执行《千年发展目标》的报告声明:乌兹别克斯坦比多数独联体国家在人类发展指标上取得了切实的成就,尤是自20世纪90年代以来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初更 的法语例句

用户正在搜索


短统靴, 短头的, 短头畸形, 短头蛙属, 短头型的人, 短途, 短途运输, 短腿猎犬, 短袜, 短围巾,

相似单词


初房, 初沸点, 初伏, 初稿, 初耕(休闲地的), 初更, 初航, 初花, 初会, 初婚,
chūgēng
première veille

Survenue au crépuscule du XXe siècle, la fin de la guerre froide a fait naître l'espoir d'un monde meilleur.

二十一世纪冷战的结束给人们带来未来将会美好的希望。

Enfin, je sais qu'elle est infiniment meilleure qu'au début du XXe siècle - pour ne pas remonter plus loin dans le passé.

最后,我知道,现在的情况是二十世纪无法比拟的——不用说过去长远的事情

Souvent, ces problèmes et difficultés auraient pu être évités si une information meilleure et plus ciblée avait été fournie en temps voulu aux administrateurs auxiliaires.

只要向专干事提供更好、有针对性和及时的信息,些问题或困难常常是可以避免的。

Au début du mois d'avril, des incidents se sont produits à Kakata, à Tubmanberg (Bomi Hills) et à Bong Town, rapprochant ainsi le conflit de la capitale.

,Kahata、Tubmanberg(Bills)和Bong Town市发生冲突事件,使得场冲突接近首都。

On pensait avoir découvert cette maladie au début du XXe siècle mais elle existait apparemment bien avant. Les scientifiques savent encore peu de choses sur cette dégénérescence du cerveau.

人们曾以为在二十世纪发现病症,但是实际上它出现的早。科学家现在对大脑的退化现象知之甚少。

Le secrétariat a redoublé d'efforts pour aider la direction à recruter des personnes représentant un éventail de pays aussi large que possible et pour parvenir à une répartition par sexe plus équilibrée.

秘书加强力以支持管层在尽可能广泛的地域基础上征聘工作人员并实现大程度的性别平衡。

Le Comité de coordination de la gestion, qui se réunissait par intermittence lorsque l'UNOPS était plus prospère, a commencé à siéger à intervalles réguliers au début de la décennie lorsque ses difficultés financières se sont aggravées.

会在项目厅情况良好的时候断断续续地开会,在本十年财政困难加剧后经常开会。

Les inspecteurs ont appris qu'il y a, de la part des administrateurs auxiliaires, une demande croissante d'informations pratiques sur le lieu d'affectation qui soient dispensées avant le départ, en particulier en cas d'affectation sur le terrain.

检查员解到,从专干事的角度,在离任前希望解关于工作地点的实用的信息,在实地工作的人尤其如此。

Alors que le nouveau siècle commence, nous assistons à une tendance marquée vers un accroissement des activités de groupes terroristes et à une diversification de leurs méthodes et de leurs tentatives d'acquérir les composants d'armes de destruction massive.

在新世纪,出现样的明显趋势:恐怖主义组织的活动范围扩大,其方法多样化,以及他们试图获取大规模毁灭性武器的部件。

Maintenant plus que jamais, il faut reconnaître la valeur du multilatéralisme et le rôle prééminent de l'Organisation des Nations Unies dans la quête de solutions durables aux défis que nous avons tous à relever au début du XXIe siècle.

现在比以往任何时候都需要承认多主义的价值,以及联合国在寻找21世纪我们将面对的各项挑战的持久解决方案过程中将发挥的突出作用。

Plusieurs ont fait observer que l'on a fait de considérables progrès d'interactivité avec l'ensemble des Membres de l'Organisation, grâce par exemple à la publication du programme de travail provisoire du mois et aux entretiens du Président avec les non-membres au début de chaque mois.

几位发言者评论说,在多听取广大会员国的意见建议并加强与其联络方面取得相当大的进展,包括公布安会工作方案每月预报和在每月会主席向非安会成员做情况通报。

L'évolution des activités de coopération technique (CT) conduites par les organisations, l'importance grandissante des activités nationales de CT et les exigences des programmes mondiaux justifient sans doute qu'un nombre accru d'administrateurs auxiliaires soient appelés à travailler au siège des organisations, pour qu'elles aient les moyens de s'occuper plus efficacement d'un large éventail de questions de fond.

各组织技术合作(技合)性质的变化、技合越来越多地由国家实施、以及全球性方案的要求等也许可以解释为什么安排在总部的专干事增加样可有效地提高各组织处范围广泛的实质性问题和程序的能力。

La proposition d'une démarche en deux étapes nous semble intéressante, car nous voyons un grand avantage à avoir un dialogue approfondi fin juin ou début juillet, lors de la session du Conseil économique et social, avec une brève réunion immédiatement avant le sommet pour transmettre au sommet le rapport du dialogue sur le financement du développement.

我们认为关于分两个阶段的做法的建议是引人注意的,因为我认为在6月底前后或在七月——即经济及社会事会会期前后——在首脑会议将要举行之前举行一次短会以展开深入的对话,从而向首脑会议提交发展筹资问题对话的报告,大有好处。

Le fait d'ouvrir les programmes d'administrateurs auxiliaires à davantage de candidats de pays en développement offrirait à ces derniers la possibilité d'acquérir une formation et une expérience dans le domaine de la coopération internationale au service du développement et renforcerait les moyens dont disposent les pays en développement pour leur propre développement et la coordination de l'aide.

专干事方案扩大到多来自发展中国家的候选人有助于向其国民提供国际发展合作领域的培训和经验,提高发展中国家国家发展和援助调的能力建设。

Un rapport de publication récente sur la réalisation des Objectifs de développement du Millénaire établi par neuf institutions spécialisées des Nations Unies dit que l'Ouzbékistan a obtenu des résultats plus tangibles que la plupart des pays de la Communauté d'États indépendants en ce qui concerne les indicateurs de développement humain, en particulier depuis le début des années 90.

一份最近发表的由九个联合国专门机构编制的关于乌兹别克斯坦执行《千年发展目标》的报告声明:乌兹别克斯坦比大多数独联体国家在人类发展指标上取得切实的成就,尤其是自20世纪90年代以来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初更 的法语例句

用户正在搜索


短小, 短小的, 短小的上装, 短小精悍, 短小喜剧, 短信, 短形的, 短袖, 短袖衬衫, 短袖连衫短裤(儿童穿的),

相似单词


初房, 初沸点, 初伏, 初稿, 初耕(休闲地的), 初更, 初航, 初花, 初会, 初婚,
chūgēng
première veille

Survenue au crépuscule du XXe siècle, la fin de la guerre froide a fait naître l'espoir d'un monde meilleur.

二十一世纪冷战的结束给人们带来未来将会美好的

Enfin, je sais qu'elle est infiniment meilleure qu'au début du XXe siècle - pour ne pas remonter plus loin dans le passé.

最后,我知道,现在的情况是二十世纪无法比拟的——不用说过去长远的事情

Souvent, ces problèmes et difficultés auraient pu être évités si une information meilleure et plus ciblée avait été fournie en temps voulu aux administrateurs auxiliaires.

只要向专干事提供更好、及时的信息,这些问题或困难常常是可以避免的。

Au début du mois d'avril, des incidents se sont produits à Kakata, à Tubmanberg (Bomi Hills) et à Bong Town, rapprochant ainsi le conflit de la capitale.

,Kahata、Tubmanberg(Bills)和Bong Town市发生冲突事件,使得这场冲突接近首都。

On pensait avoir découvert cette maladie au début du XXe siècle mais elle existait apparemment bien avant. Les scientifiques savent encore peu de choses sur cette dégénérescence du cerveau.

人们曾以为在二十世纪发现这种病症,但是实际上它出现的早。科学家现在这种大脑的退化现象知之甚少。

Le secrétariat a redoublé d'efforts pour aider la direction à recruter des personnes représentant un éventail de pays aussi large que possible et pour parvenir à une répartition par sexe plus équilibrée.

秘书加强力以支持管理层在尽可能广泛的地域基础上征聘工作人员并实现大程度的别平衡。

Le Comité de coordination de la gestion, qui se réunissait par intermittence lorsque l'UNOPS était plus prospère, a commencé à siéger à intervalles réguliers au début de la décennie lorsque ses difficultés financières se sont aggravées.

管理协委会在项目厅情况良好的时候断断续续地开会,在本十年财政困难加剧后经常开会。

Les inspecteurs ont appris qu'il y a, de la part des administrateurs auxiliaires, une demande croissante d'informations pratiques sur le lieu d'affectation qui soient dispensées avant le départ, en particulier en cas d'affectation sur le terrain.

检查员解到,从专干事的角度,在离任前解关于工作地点的实用的信息,在实地工作的人尤其如此。

Alors que le nouveau siècle commence, nous assistons à une tendance marquée vers un accroissement des activités de groupes terroristes et à une diversification de leurs méthodes et de leurs tentatives d'acquérir les composants d'armes de destruction massive.

在新世纪,出现这样的明显趋势:恐怖主义组织的活动范围扩大,其方法多样化,以及他们试图获取大规模毁灭武器的部件。

Maintenant plus que jamais, il faut reconnaître la valeur du multilatéralisme et le rôle prééminent de l'Organisation des Nations Unies dans la quête de solutions durables aux défis que nous avons tous à relever au début du XXIe siècle.

现在比以往任何时候都需要承认多主义的价值,以及联合国在寻找21世纪我们将面的各项挑战的持久解决方案过程中将发挥的突出作用。

Plusieurs ont fait observer que l'on a fait de considérables progrès d'interactivité avec l'ensemble des Membres de l'Organisation, grâce par exemple à la publication du programme de travail provisoire du mois et aux entretiens du Président avec les non-membres au début de chaque mois.

几位发言者评论说,在多听取广大会员国的意见建议并加强与其联络方面取得相当大的进展,包括公布安理会工作方案每月预报和在每月安理会主席向非安理会成员做情况通报。

L'évolution des activités de coopération technique (CT) conduites par les organisations, l'importance grandissante des activités nationales de CT et les exigences des programmes mondiaux justifient sans doute qu'un nombre accru d'administrateurs auxiliaires soient appelés à travailler au siège des organisations, pour qu'elles aient les moyens de s'occuper plus efficacement d'un large éventail de questions de fond.

各组织技术合作(技合)质的变化、技合越来越多地由国家实施、以及全球方案的要求等也许可以解释为什么安排在总部的专干事增加,这样可有效地提高各组织处理范围广泛的实质问题和程序的能力。

La proposition d'une démarche en deux étapes nous semble intéressante, car nous voyons un grand avantage à avoir un dialogue approfondi fin juin ou début juillet, lors de la session du Conseil économique et social, avec une brève réunion immédiatement avant le sommet pour transmettre au sommet le rapport du dialogue sur le financement du développement.

我们认为关于分两个阶段的做法的建议是引人注意的,因为我认为在6月底前后或在七月——即经济及社会理事会会期前后——在首脑会议将要举行之前举行一次短会以展开深入的话,从而向首脑会议提交发展筹资问题话的报告,大有好处。

Le fait d'ouvrir les programmes d'administrateurs auxiliaires à davantage de candidats de pays en développement offrirait à ces derniers la possibilité d'acquérir une formation et une expérience dans le domaine de la coopération internationale au service du développement et renforcerait les moyens dont disposent les pays en développement pour leur propre développement et la coordination de l'aide.

专干事方案扩大到多来自发展中国家的候选人有助于向其国民提供国际发展合作领域的培训和经验,提高发展中国家国家发展和援助协调的能力建设。

Un rapport de publication récente sur la réalisation des Objectifs de développement du Millénaire établi par neuf institutions spécialisées des Nations Unies dit que l'Ouzbékistan a obtenu des résultats plus tangibles que la plupart des pays de la Communauté d'États indépendants en ce qui concerne les indicateurs de développement humain, en particulier depuis le début des années 90.

一份最近发表的由九个联合国专门机构编制的关于乌兹别克斯坦执行《千年发展目标》的报告声明:乌兹别克斯坦比大多数独联体国家在人类发展指标上取得切实的成就,尤其是自20世纪90年代以来。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初更 的法语例句

用户正在搜索


短元音, 短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福,

相似单词


初房, 初沸点, 初伏, 初稿, 初耕(休闲地的), 初更, 初航, 初花, 初会, 初婚,