法语助手
  • 关闭

判处某人死刑

添加到生词本

condamner qn à mort

Mme Rakotoarisoa a déclaré qu'à son avis l'interdiction d'extrader vers un État où l'intéressé était passible de la peine de mort devait avoir pour pendant le droit d'asile dans l'État qui ne pouvait extrader.

阿库图阿里索女士认为,如果禁止向某人可能被国家引渡某人,那么此人应有在不准引渡国家获得庇护相应权利。

En relation avec la peine de mort, on peut légitimement déduire de la jurisprudence de la Cour que l'extradition d'une personne vers un État où elle risque d'être condamnée à la peine de mort est interdite.

关于问题,可以合理地从法院判例法推断,不得将某人引渡至该人可能被国家。

De la même manière, il affirme que l'article 6 a été violé car imposer la peine capitale sans tenir compte des circonstances de l'infraction est cruel, inhumain et dégradant et constitue une peine arbitraire et disproportionnée, qui ôte sans justification la vie à quelqu'un.

同样认为,由于不顾具体情况是残忍、不人道和有辱人格,而且这种任意和不成比例罚并不能说明剥夺某人生命权是合理,因此构成了对第6条违反。

Dans le cas d'une personne ayant reçu le statut de réfugié mais qui, par après, se révèle l'auteur d'actes terroristes à l'étranger, elle perd son statut de réfugié, mais ne pourra être reconduite ou extradée vers un pays qui connaît la peine de mort pour l'acte commis.

如果某人在获得难民地位后被发现是境外恐怖主义行为者,则该人将失去难民地位,但也不能将其遣返或引渡到以其所犯行为而国家。

Dans le cas d'une personne, dont le dossier est en traitement et dont il ressort qu'elle a été inculpée d'un crime terroriste passible de la peine de mort dans son pays où ce crime a été commis, l'intéressé ne peut recevoir le statut de réfugié mais ne peut aussi être renvoyé dans son pays.

如果在理卷宗时发现某人曾被控犯下恐怖主义罪行,而且在罪行地所在国应,则当事人不能获得难民地位,但也不能将其遣返回国。

2 Pour ce qui est de l'allégation selon laquelle la peine de mort a été imposée de façon obligatoire à l'auteur par l'application automatique de la loi sans qu'il soit tenu compte d'éventuelles circonstances atténuantes, l'État partie rappelle que le Code pénal révisé dispose qu'une personne peut être condamnée pour un acte criminel commis par une autre personne, lorsqu'il y a eu, entre elles, entente délictueuse ou communauté d'objectifs et intention commune de commettre le crime.

2 提交人指控,对提交人是根据法律运作、不顾减轻罪责因素而强制作出,对此,缔约国回顾,经修正法》规定,如果某人与他人在犯罪中存在共谋或共同目和意图关系,则此人可以因他人犯罪行为而被判有罪。

Une autre grande disposition du Code pénal protège le droit de chacun à la vie en énonçant que des poursuites pénales peuvent être engagées à Malte contre une personne dont le Ministre de la justice n'autorise pas l'extradition ou n'ordonne pas le retour à la suite d'une demande d'extradition, au motif que l'infraction commise est passible de la peine de mort dans l'État requérant l'extradition, même si ladite disposition est la seule dans la législation maltaise pouvant servir de base pour poursuivre la personne en cause.

法》中还有一重要条款为生命权提供法律保护,其中规定:在马耳他,如果某人被某一外国要求引渡,而根据其所犯罪行,他在引渡要求国有可能被,在司法部长出于…而尚未授权或命令将其从马耳他遣返情况下,可对该人提起事诉讼,便马耳他除本规定(根据本规定,可在马耳他对该人提起事诉讼)之外没有其他规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 判处某人死刑 的法语例句

用户正在搜索


大青龙汤, 大青叶, 大清早, 大庆, 大庆典, 大秋, 大犰狳, 大球, 大区议会, 大趋势,

相似单词


判处, 判处负担讼费, 判处绞刑, 判处流放, 判处某人流放, 判处某人死刑, 判处枪决, 判处三年徒刑, 判处死刑, 判处无期徒刑,
condamner qn à mort

Mme Rakotoarisoa a déclaré qu'à son avis l'interdiction d'extrader vers un État où l'intéressé était passible de la peine de mort devait avoir pour pendant le droit d'asile dans l'État qui ne pouvait extrader.

阿库图阿里索女士认为,如果禁止向某人处死刑的国家引渡某人,那么此人应有在不准引渡的国家获得庇护的相应权利。

En relation avec la peine de mort, on peut légitimement déduire de la jurisprudence de la Cour que l'extradition d'une personne vers un État où elle risque d'être condamnée à la peine de mort est interdite.

关于死刑问题,可以合理地从法院的例法推断,不得将某人引渡至人可处死刑的国家。

De la même manière, il affirme que l'article 6 a été violé car imposer la peine capitale sans tenir compte des circonstances de l'infraction est cruel, inhumain et dégradant et constitue une peine arbitraire et disproportionnée, qui ôte sans justification la vie à quelqu'un.

同样认为,由于不顾具体情况处死刑是残忍、不人道和有辱人格的,而且这种任意和不成比例的处罚并不说明剥夺某人的生命权是合理的,因此构成了对第6条的违反。

Dans le cas d'une personne ayant reçu le statut de réfugié mais qui, par après, se révèle l'auteur d'actes terroristes à l'étranger, elle perd son statut de réfugié, mais ne pourra être reconduite ou extradée vers un pays qui connaît la peine de mort pour l'acte commis.

如果某人在获得难民地位后发现是境外恐怖主义行为的实施人将失去难民地位,但也不将其遣返或引渡到以其所犯行为而死刑的国家。

Dans le cas d'une personne, dont le dossier est en traitement et dont il ressort qu'elle a été inculpée d'un crime terroriste passible de la peine de mort dans son pays où ce crime a été commis, l'intéressé ne peut recevoir le statut de réfugié mais ne peut aussi être renvoyé dans son pays.

如果在处理卷宗时发现某人控犯下恐怖主义罪行,而且在罪行实施地所在国应处死刑当事人不获得难民地位,但也不将其遣返回国。

2 Pour ce qui est de l'allégation selon laquelle la peine de mort a été imposée de façon obligatoire à l'auteur par l'application automatique de la loi sans qu'il soit tenu compte d'éventuelles circonstances atténuantes, l'État partie rappelle que le Code pénal révisé dispose qu'une personne peut être condamnée pour un acte criminel commis par une autre personne, lorsqu'il y a eu, entre elles, entente délictueuse ou communauté d'objectifs et intention commune de commettre le crime.

2 提交人指控,对提交人处死刑是根据法律的运作、不顾减轻罪责因素而强制作出的,对此,缔约国回顾,经修正的《刑法》规定,如果某人与他人在犯罪中存在共谋或共同目的和意图关系,此人可以因他人的犯罪行为而有罪。

Une autre grande disposition du Code pénal protège le droit de chacun à la vie en énonçant que des poursuites pénales peuvent être engagées à Malte contre une personne dont le Ministre de la justice n'autorise pas l'extradition ou n'ordonne pas le retour à la suite d'une demande d'extradition, au motif que l'infraction commise est passible de la peine de mort dans l'État requérant l'extradition, même si ladite disposition est la seule dans la législation maltaise pouvant servir de base pour poursuivre la personne en cause.

《刑法》中还有一重要条款为生命权提供法律保护,其中规定:在马耳他,如果某人某一外国要求引渡,而根据其所犯罪行,他在引渡要求国有可处死刑,在司法部长出于…而尚未授权或命令将其从马耳他遣返的情况下,可对人提起刑事诉讼,便马耳他除本规定(根据本规定,可在马耳他对人提起刑事诉讼)之外没有其他规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 判处某人死刑 的法语例句

用户正在搜索


大肆宣扬某事, 大肆张扬, 大松鸡, 大苏打, 大苏铁属, 大蒜, 大蒜的, 大蒜芥属植物, 大蒜气味, 大蒜素,

相似单词


判处, 判处负担讼费, 判处绞刑, 判处流放, 判处某人流放, 判处某人死刑, 判处枪决, 判处三年徒刑, 判处死刑, 判处无期徒刑,
condamner qn à mort

Mme Rakotoarisoa a déclaré qu'à son avis l'interdiction d'extrader vers un État où l'intéressé était passible de la peine de mort devait avoir pour pendant le droit d'asile dans l'État qui ne pouvait extrader.

阿库图阿里索女士认为,如果禁止向某人可能被判处的国家引渡某人,那么人应有在不准引渡的国家获得庇护的相应权利。

En relation avec la peine de mort, on peut légitimement déduire de la jurisprudence de la Cour que l'extradition d'une personne vers un État où elle risque d'être condamnée à la peine de mort est interdite.

问题,可以合理地从法院的判例法推断,不得将某人引渡至该人可能被判处的国家。

De la même manière, il affirme que l'article 6 a été violé car imposer la peine capitale sans tenir compte des circonstances de l'infraction est cruel, inhumain et dégradant et constitue une peine arbitraire et disproportionnée, qui ôte sans justification la vie à quelqu'un.

同样认为,由不顾具体情况判处是残忍、不人道和有辱人格的,而且这种任意和不比例的处罚并不能说明剥夺某人的生命权是合理的,因了对第6条的违反。

Dans le cas d'une personne ayant reçu le statut de réfugié mais qui, par après, se révèle l'auteur d'actes terroristes à l'étranger, elle perd son statut de réfugié, mais ne pourra être reconduite ou extradée vers un pays qui connaît la peine de mort pour l'acte commis.

如果某人在获得难民地位后被发现是境外恐怖主义行为的实施者,则该人将失去难民地位,但也不能将其遣返或引渡到以其所犯行为而判处的国家。

Dans le cas d'une personne, dont le dossier est en traitement et dont il ressort qu'elle a été inculpée d'un crime terroriste passible de la peine de mort dans son pays où ce crime a été commis, l'intéressé ne peut recevoir le statut de réfugié mais ne peut aussi être renvoyé dans son pays.

如果在处理卷宗时发现某人曾被控犯下恐怖主义罪行,而且在罪行实施地所在国应判处,则当事人不能获得难民地位,但也不能将其遣返回国。

2 Pour ce qui est de l'allégation selon laquelle la peine de mort a été imposée de façon obligatoire à l'auteur par l'application automatique de la loi sans qu'il soit tenu compte d'éventuelles circonstances atténuantes, l'État partie rappelle que le Code pénal révisé dispose qu'une personne peut être condamnée pour un acte criminel commis par une autre personne, lorsqu'il y a eu, entre elles, entente délictueuse ou communauté d'objectifs et intention commune de commettre le crime.

2 提交人指控,对提交人判处是根据法律的运作、不顾减轻罪责因素而强制作出的,对,缔约国回顾,经修正的《法》规定,如果某人与他人在犯罪中存在共谋或共同目的和意图关系,则人可以因他人的犯罪行为而被判有罪。

Une autre grande disposition du Code pénal protège le droit de chacun à la vie en énonçant que des poursuites pénales peuvent être engagées à Malte contre une personne dont le Ministre de la justice n'autorise pas l'extradition ou n'ordonne pas le retour à la suite d'une demande d'extradition, au motif que l'infraction commise est passible de la peine de mort dans l'État requérant l'extradition, même si ladite disposition est la seule dans la législation maltaise pouvant servir de base pour poursuivre la personne en cause.

法》中还有一重要条款为生命权提供法律保护,其中规定:在马耳他,如果某人被某一外国要求引渡,而根据其所犯罪行,他在引渡要求国有可能被判处,在司法部长出…而尚未授权或命令将其从马耳他遣返的情况下,可对该人提起事诉讼,便马耳他除本规定(根据本规定,可在马耳他对该人提起事诉讼)之外没有其他规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 判处某人死刑 的法语例句

用户正在搜索


大头菊石属, 大头昆虫, 大头羽裂叶状的, 大头针, 大头针的头, 大屠杀, 大团结, 大团圆, 大团圆结局, 大腿,

相似单词


判处, 判处负担讼费, 判处绞刑, 判处流放, 判处某人流放, 判处某人死刑, 判处枪决, 判处三年徒刑, 判处死刑, 判处无期徒刑,
condamner qn à mort

Mme Rakotoarisoa a déclaré qu'à son avis l'interdiction d'extrader vers un État où l'intéressé était passible de la peine de mort devait avoir pour pendant le droit d'asile dans l'État qui ne pouvait extrader.

阿库图阿里索女士认为,如果禁止向可能被判处死刑国家,那么此应有在不准国家获得庇护相应权利。

En relation avec la peine de mort, on peut légitimement déduire de la jurisprudence de la Cour que l'extradition d'une personne vers un État où elle risque d'être condamnée à la peine de mort est interdite.

关于死刑问题,可以合理地从法院法推断,不得将至该可能被判处死刑国家。

De la même manière, il affirme que l'article 6 a été violé car imposer la peine capitale sans tenir compte des circonstances de l'infraction est cruel, inhumain et dégradant et constitue une peine arbitraire et disproportionnée, qui ôte sans justification la vie à quelqu'un.

同样认为,由于不顾具体情况判处死刑是残忍、不道和有辱,而且这种任意和不成处罚并不能说明剥夺生命权是合理,因此构成了对第6条违反。

Dans le cas d'une personne ayant reçu le statut de réfugié mais qui, par après, se révèle l'auteur d'actes terroristes à l'étranger, elle perd son statut de réfugié, mais ne pourra être reconduite ou extradée vers un pays qui connaît la peine de mort pour l'acte commis.

如果在获得难民地位后被发现是境外恐怖主义行为实施者,则该将失去难民地位,但也不能将其遣返或到以其所犯行为而判处死刑国家。

Dans le cas d'une personne, dont le dossier est en traitement et dont il ressort qu'elle a été inculpée d'un crime terroriste passible de la peine de mort dans son pays où ce crime a été commis, l'intéressé ne peut recevoir le statut de réfugié mais ne peut aussi être renvoyé dans son pays.

如果在处理卷宗时发现曾被控犯下恐怖主义罪行,而且在罪行实施地所在国应判处死刑,则当事不能获得难民地位,但也不能将其遣返回国。

2 Pour ce qui est de l'allégation selon laquelle la peine de mort a été imposée de façon obligatoire à l'auteur par l'application automatique de la loi sans qu'il soit tenu compte d'éventuelles circonstances atténuantes, l'État partie rappelle que le Code pénal révisé dispose qu'une personne peut être condamnée pour un acte criminel commis par une autre personne, lorsqu'il y a eu, entre elles, entente délictueuse ou communauté d'objectifs et intention commune de commettre le crime.

2 提交指控,对提交判处死刑是根据法律运作、不顾减轻罪责因素而强制作出,对此,缔约国回顾,经修正《刑法》规定,如果与他在犯罪中存在共谋或共同目和意图关系,则此可以因他犯罪行为而被判有罪。

Une autre grande disposition du Code pénal protège le droit de chacun à la vie en énonçant que des poursuites pénales peuvent être engagées à Malte contre une personne dont le Ministre de la justice n'autorise pas l'extradition ou n'ordonne pas le retour à la suite d'une demande d'extradition, au motif que l'infraction commise est passible de la peine de mort dans l'État requérant l'extradition, même si ladite disposition est la seule dans la législation maltaise pouvant servir de base pour poursuivre la personne en cause.

《刑法》中还有一重要条款为生命权提供法律保护,其中规定:在马耳他,如果被某一外国要求,而根据其所犯罪行,他在要求国有可能被判处死刑,在司法部长出于…而尚未授权或命令将其从马耳他遣返情况下,可对该提起刑事诉讼,便马耳他除本规定(根据本规定,可在马耳他对该提起刑事诉讼)之外没有其他规定。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 判处某人死刑 的法语例句

用户正在搜索


大雾, 大西洋, 大西洋冰后期, 大西洋的, 大西洋定期邮船, 大西洋海岸, 大西洋和地中海, 大西洋暖流, 大西洋岩群, 大西洋沿岸诸国的,

相似单词


判处, 判处负担讼费, 判处绞刑, 判处流放, 判处某人流放, 判处某人死刑, 判处枪决, 判处三年徒刑, 判处死刑, 判处无期徒刑,
condamner qn à mort

Mme Rakotoarisoa a déclaré qu'à son avis l'interdiction d'extrader vers un État où l'intéressé était passible de la peine de mort devait avoir pour pendant le droit d'asile dans l'État qui ne pouvait extrader.

阿库图阿里索女士认为,如果禁止向可能被判处死刑引渡,那么此应有不准引渡的得庇护的相应权利。

En relation avec la peine de mort, on peut légitimement déduire de la jurisprudence de la Cour que l'extradition d'une personne vers un État où elle risque d'être condamnée à la peine de mort est interdite.

关于死刑问题,可以合理地从法院的判例法推断,不得将引渡至该可能被判处死刑

De la même manière, il affirme que l'article 6 a été violé car imposer la peine capitale sans tenir compte des circonstances de l'infraction est cruel, inhumain et dégradant et constitue une peine arbitraire et disproportionnée, qui ôte sans justification la vie à quelqu'un.

同样认为,由于不顾具体情况判处死刑是残忍、不道和有辱格的,而且这种任意和不成比例的处罚并不能说明剥夺的生命权是合理的,因此构成了对第6条的违反。

Dans le cas d'une personne ayant reçu le statut de réfugié mais qui, par après, se révèle l'auteur d'actes terroristes à l'étranger, elle perd son statut de réfugié, mais ne pourra être reconduite ou extradée vers un pays qui connaît la peine de mort pour l'acte commis.

如果得难民地位后被发现是境外恐怖主义行为的实施者,则该将失去难民地位,但也不能将其遣返或引渡到以其所犯行为而判处死刑

Dans le cas d'une personne, dont le dossier est en traitement et dont il ressort qu'elle a été inculpée d'un crime terroriste passible de la peine de mort dans son pays où ce crime a été commis, l'intéressé ne peut recevoir le statut de réfugié mais ne peut aussi être renvoyé dans son pays.

如果处理卷宗时发现曾被控犯下恐怖主义罪行,而且罪行实施地所判处死刑,则当事不能得难民地位,但也不能将其遣返回

2 Pour ce qui est de l'allégation selon laquelle la peine de mort a été imposée de façon obligatoire à l'auteur par l'application automatique de la loi sans qu'il soit tenu compte d'éventuelles circonstances atténuantes, l'État partie rappelle que le Code pénal révisé dispose qu'une personne peut être condamnée pour un acte criminel commis par une autre personne, lorsqu'il y a eu, entre elles, entente délictueuse ou communauté d'objectifs et intention commune de commettre le crime.

2 提交指控,对提交判处死刑是根据法律的运作、不顾减轻罪责因素而强制作出的,对此,缔约回顾,经修正的《刑法》规定,如果与他犯罪中存共谋或共同目的和意图关系,则此可以因他的犯罪行为而被判有罪。

Une autre grande disposition du Code pénal protège le droit de chacun à la vie en énonçant que des poursuites pénales peuvent être engagées à Malte contre une personne dont le Ministre de la justice n'autorise pas l'extradition ou n'ordonne pas le retour à la suite d'une demande d'extradition, au motif que l'infraction commise est passible de la peine de mort dans l'État requérant l'extradition, même si ladite disposition est la seule dans la législation maltaise pouvant servir de base pour poursuivre la personne en cause.

《刑法》中还有一重要条款为生命权提供法律保护,其中规定:马耳他,如果一外要求引渡,而根据其所犯罪行,他引渡要求有可能被判处死刑司法部长出于…而尚未授权或命令将其从马耳他遣返的情况下,可对该提起刑事诉讼,便马耳他除本规定(根据本规定,可马耳他对该提起刑事诉讼)之外没有其他规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 判处某人死刑 的法语例句

用户正在搜索


大型浮游生物, 大型货船, 大型计算机, 大型爵士乐乐队, 大型客轮, 大型亮晶的, 大型路标, 大型旅行马车, 大型泥石流, 大型驱逐舰,

相似单词


判处, 判处负担讼费, 判处绞刑, 判处流放, 判处某人流放, 判处某人死刑, 判处枪决, 判处三年徒刑, 判处死刑, 判处无期徒刑,
condamner qn à mort

Mme Rakotoarisoa a déclaré qu'à son avis l'interdiction d'extrader vers un État où l'intéressé était passible de la peine de mort devait avoir pour pendant le droit d'asile dans l'État qui ne pouvait extrader.

阿库图阿里索女士认为,如果禁止向某人可能被判处死刑的国家引渡某人,那么此人应有在不准引渡的国家获得庇护的相应权利。

En relation avec la peine de mort, on peut légitimement déduire de la jurisprudence de la Cour que l'extradition d'une personne vers un État où elle risque d'être condamnée à la peine de mort est interdite.

关于死刑问题,可以合理地从法院的判断,不得将某人引渡至该人可能被判处死刑的国家。

De la même manière, il affirme que l'article 6 a été violé car imposer la peine capitale sans tenir compte des circonstances de l'infraction est cruel, inhumain et dégradant et constitue une peine arbitraire et disproportionnée, qui ôte sans justification la vie à quelqu'un.

同样认为,由于不顾具体情况判处死刑是残忍、不人道和有辱人格的,而且这种任意和不成比的处罚并不能某人的生命权是合理的,因此构成了对第6条的违反。

Dans le cas d'une personne ayant reçu le statut de réfugié mais qui, par après, se révèle l'auteur d'actes terroristes à l'étranger, elle perd son statut de réfugié, mais ne pourra être reconduite ou extradée vers un pays qui connaît la peine de mort pour l'acte commis.

如果某人在获得难民地位后被发现是境外恐怖主义行为的实施者,则该人将失去难民地位,但也不能将其遣返或引渡到以其所犯行为而判处死刑的国家。

Dans le cas d'une personne, dont le dossier est en traitement et dont il ressort qu'elle a été inculpée d'un crime terroriste passible de la peine de mort dans son pays où ce crime a été commis, l'intéressé ne peut recevoir le statut de réfugié mais ne peut aussi être renvoyé dans son pays.

如果在处理卷宗时发现某人曾被控犯下恐怖主义罪行,而且在罪行实施地所在国应判处死刑,则当事人不能获得难民地位,但也不能将其遣返回国。

2 Pour ce qui est de l'allégation selon laquelle la peine de mort a été imposée de façon obligatoire à l'auteur par l'application automatique de la loi sans qu'il soit tenu compte d'éventuelles circonstances atténuantes, l'État partie rappelle que le Code pénal révisé dispose qu'une personne peut être condamnée pour un acte criminel commis par une autre personne, lorsqu'il y a eu, entre elles, entente délictueuse ou communauté d'objectifs et intention commune de commettre le crime.

2 提交人指控,对提交人判处死刑是根据法律的运作、不顾减轻罪责因素而强制作出的,对此,缔约国回顾,经修正的《刑法》规定,如果某人与他人在犯罪中存在共谋或共同目的和意图关系,则此人可以因他人的犯罪行为而被判有罪。

Une autre grande disposition du Code pénal protège le droit de chacun à la vie en énonçant que des poursuites pénales peuvent être engagées à Malte contre une personne dont le Ministre de la justice n'autorise pas l'extradition ou n'ordonne pas le retour à la suite d'une demande d'extradition, au motif que l'infraction commise est passible de la peine de mort dans l'État requérant l'extradition, même si ladite disposition est la seule dans la législation maltaise pouvant servir de base pour poursuivre la personne en cause.

《刑法》中还有一重要条款为生命权提供法律保护,其中规定:在马耳他,如果某人被某一外国要求引渡,而根据其所犯罪行,他在引渡要求国有可能被判处死刑,在司法部长出于…而尚未授权或命令将其从马耳他遣返的情况下,可对该人提起刑事诉讼,便马耳他除本规定(根据本规定,可在马耳他对该人提起刑事诉讼)之外没有其他规定。

:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 判处某人死刑 的法语例句

用户正在搜索


大言不惭, 大岩相, 大盐, 大眼蟹属, 大雁, 大洋, 大洋层, 大洋化, 大洋环流, 大洋流层,

相似单词


判处, 判处负担讼费, 判处绞刑, 判处流放, 判处某人流放, 判处某人死刑, 判处枪决, 判处三年徒刑, 判处死刑, 判处无期徒刑,
condamner qn à mort

Mme Rakotoarisoa a déclaré qu'à son avis l'interdiction d'extrader vers un État où l'intéressé était passible de la peine de mort devait avoir pour pendant le droit d'asile dans l'État qui ne pouvait extrader.

阿库图阿里索女士认为,如果禁止向可能被判处死刑的国家引渡,那么此应有在准引渡的国家获得庇护的相应权利。

En relation avec la peine de mort, on peut légitimement déduire de la jurisprudence de la Cour que l'extradition d'une personne vers un État où elle risque d'être condamnée à la peine de mort est interdite.

关于死刑问题,可以合理地从法院的判例法推断,得将引渡可能被判处死刑的国家。

De la même manière, il affirme que l'article 6 a été violé car imposer la peine capitale sans tenir compte des circonstances de l'infraction est cruel, inhumain et dégradant et constitue une peine arbitraire et disproportionnée, qui ôte sans justification la vie à quelqu'un.

同样认为,由于顾具体情况判处死刑是残忍、有辱格的,而且这种任意比例的处罚并能说明剥夺的生命权是合理的,因此构了对第6条的违反。

Dans le cas d'une personne ayant reçu le statut de réfugié mais qui, par après, se révèle l'auteur d'actes terroristes à l'étranger, elle perd son statut de réfugié, mais ne pourra être reconduite ou extradée vers un pays qui connaît la peine de mort pour l'acte commis.

如果在获得难民地位后被发现是境外恐怖主义行为的实施者,则将失去难民地位,但也能将其遣返或引渡到以其所犯行为而判处死刑的国家。

Dans le cas d'une personne, dont le dossier est en traitement et dont il ressort qu'elle a été inculpée d'un crime terroriste passible de la peine de mort dans son pays où ce crime a été commis, l'intéressé ne peut recevoir le statut de réfugié mais ne peut aussi être renvoyé dans son pays.

如果在处理卷宗时发现曾被控犯下恐怖主义罪行,而且在罪行实施地所在国应判处死刑,则当事能获得难民地位,但也能将其遣返回国。

2 Pour ce qui est de l'allégation selon laquelle la peine de mort a été imposée de façon obligatoire à l'auteur par l'application automatique de la loi sans qu'il soit tenu compte d'éventuelles circonstances atténuantes, l'État partie rappelle que le Code pénal révisé dispose qu'une personne peut être condamnée pour un acte criminel commis par une autre personne, lorsqu'il y a eu, entre elles, entente délictueuse ou communauté d'objectifs et intention commune de commettre le crime.

2 提交指控,对提交判处死刑是根据法律的运作、顾减轻罪责因素而强制作出的,对此,缔约国回顾,经修正的《刑法》规定,如果与他在犯罪中存在共谋或共同目的意图关系,则此可以因他的犯罪行为而被判有罪。

Une autre grande disposition du Code pénal protège le droit de chacun à la vie en énonçant que des poursuites pénales peuvent être engagées à Malte contre une personne dont le Ministre de la justice n'autorise pas l'extradition ou n'ordonne pas le retour à la suite d'une demande d'extradition, au motif que l'infraction commise est passible de la peine de mort dans l'État requérant l'extradition, même si ladite disposition est la seule dans la législation maltaise pouvant servir de base pour poursuivre la personne en cause.

《刑法》中还有一重要条款为生命权提供法律保护,其中规定:在马耳他,如果被某一外国要求引渡,而根据其所犯罪行,他在引渡要求国有可能被判处死刑,在司法部长出于…而尚未授权或命令将其从马耳他遣返的情况下,可对提起刑事诉讼,便马耳他除本规定(根据本规定,可在马耳他对提起刑事诉讼)之外没有其他规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 判处某人死刑 的法语例句

用户正在搜索


大叶的, 大叶肺炎, 大叶合欢, 大叶性肺炎, 大叶杨, 大叶藻, 大叶棕属, 大夜班, 大一倍的, 大衣,

相似单词


判处, 判处负担讼费, 判处绞刑, 判处流放, 判处某人流放, 判处某人死刑, 判处枪决, 判处三年徒刑, 判处死刑, 判处无期徒刑,
condamner qn à mort

Mme Rakotoarisoa a déclaré qu'à son avis l'interdiction d'extrader vers un État où l'intéressé était passible de la peine de mort devait avoir pour pendant le droit d'asile dans l'État qui ne pouvait extrader.

阿库图阿里索女士认为,如果禁止向某人可能被判处死刑的国家引渡某人,那么此人应有在不准引渡的国家获得庇护的相应权利。

En relation avec la peine de mort, on peut légitimement déduire de la jurisprudence de la Cour que l'extradition d'une personne vers un État où elle risque d'être condamnée à la peine de mort est interdite.

关于死刑问题,可以合理地从法院的判例法推断,不得将某人引渡至该人可能被判处死刑的国家。

De la même manière, il affirme que l'article 6 a été violé car imposer la peine capitale sans tenir compte des circonstances de l'infraction est cruel, inhumain et dégradant et constitue une peine arbitraire et disproportionnée, qui ôte sans justification la vie à quelqu'un.

同样认为,由于不顾具体情况判处死刑是残忍、不人道和有辱人格的,而且这种任意和不成比例的处罚并不能说明剥夺某人的生命权是合理的,因此构成了对第6条的违反。

Dans le cas d'une personne ayant reçu le statut de réfugié mais qui, par après, se révèle l'auteur d'actes terroristes à l'étranger, elle perd son statut de réfugié, mais ne pourra être reconduite ou extradée vers un pays qui connaît la peine de mort pour l'acte commis.

如果某人在获得难民地位后被发现是境外恐怖主义为的实施者,则该人将失去难民地位,但也不能将其遣返或引渡到以其所为而判处死刑的国家。

Dans le cas d'une personne, dont le dossier est en traitement et dont il ressort qu'elle a été inculpée d'un crime terroriste passible de la peine de mort dans son pays où ce crime a été commis, l'intéressé ne peut recevoir le statut de réfugié mais ne peut aussi être renvoyé dans son pays.

如果在处理卷宗时发现某人曾被控下恐怖主义罪,而且在罪实施地所在国应判处死刑,则当事人不能获得难民地位,但也不能将其遣返回国。

2 Pour ce qui est de l'allégation selon laquelle la peine de mort a été imposée de façon obligatoire à l'auteur par l'application automatique de la loi sans qu'il soit tenu compte d'éventuelles circonstances atténuantes, l'État partie rappelle que le Code pénal révisé dispose qu'une personne peut être condamnée pour un acte criminel commis par une autre personne, lorsqu'il y a eu, entre elles, entente délictueuse ou communauté d'objectifs et intention commune de commettre le crime.

2 提交人指控,对提交人判处死刑是根据法律的运作、不顾减轻罪责因素而强制作出的,对此,缔约国回顾,经修正的《刑法》规定,如果某人与他人在罪中存在共谋或共同目的和意图关系,则此人可以因他人的为而被判有罪。

Une autre grande disposition du Code pénal protège le droit de chacun à la vie en énonçant que des poursuites pénales peuvent être engagées à Malte contre une personne dont le Ministre de la justice n'autorise pas l'extradition ou n'ordonne pas le retour à la suite d'une demande d'extradition, au motif que l'infraction commise est passible de la peine de mort dans l'État requérant l'extradition, même si ladite disposition est la seule dans la législation maltaise pouvant servir de base pour poursuivre la personne en cause.

《刑法》中还有一重要条款为生命权提供法律保护,其中规定:在马耳他,如果某人被某一外国要求引渡,而根据其所,他在引渡要求国有可能被判处死刑,在司法部长出于…而尚未授权或命令将其从马耳他遣返的情况下,可对该人提起刑事诉讼,便马耳他除本规定(根据本规定,可在马耳他对该人提起刑事诉讼)之外没有其他规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 判处某人死刑 的法语例句

用户正在搜索


大隐静脉, 大隐静脉高位结扎术, 大隐静脉弓切除术, 大隐静脉切除术, 大鹰开式, 大涌, 大油, 大游动孢子, 大有裨益, 大有教益的,

相似单词


判处, 判处负担讼费, 判处绞刑, 判处流放, 判处某人流放, 判处某人死刑, 判处枪决, 判处三年徒刑, 判处死刑, 判处无期徒刑,
condamner qn à mort

Mme Rakotoarisoa a déclaré qu'à son avis l'interdiction d'extrader vers un État où l'intéressé était passible de la peine de mort devait avoir pour pendant le droit d'asile dans l'État qui ne pouvait extrader.

阿库图阿里索女士认,如果禁止向可能被判处死刑的国家引渡,那么此应有在准引渡的国家获得庇护的相应权利。

En relation avec la peine de mort, on peut légitimement déduire de la jurisprudence de la Cour que l'extradition d'une personne vers un État où elle risque d'être condamnée à la peine de mort est interdite.

死刑问题,可以合理地从法院的判例法推断,得将引渡至该可能被判处死刑的国家。

De la même manière, il affirme que l'article 6 a été violé car imposer la peine capitale sans tenir compte des circonstances de l'infraction est cruel, inhumain et dégradant et constitue une peine arbitraire et disproportionnée, qui ôte sans justification la vie à quelqu'un.

同样认顾具体情况判处死刑是残道和有辱格的,而且这种任意和成比例的处罚并能说明剥夺的生命权是合理的,因此构成了对第6条的违反。

Dans le cas d'une personne ayant reçu le statut de réfugié mais qui, par après, se révèle l'auteur d'actes terroristes à l'étranger, elle perd son statut de réfugié, mais ne pourra être reconduite ou extradée vers un pays qui connaît la peine de mort pour l'acte commis.

如果在获得难民地位后被发现是境外恐怖主义行的实施者,则该将失去难民地位,但也能将其遣返或引渡到以其所犯行判处死刑的国家。

Dans le cas d'une personne, dont le dossier est en traitement et dont il ressort qu'elle a été inculpée d'un crime terroriste passible de la peine de mort dans son pays où ce crime a été commis, l'intéressé ne peut recevoir le statut de réfugié mais ne peut aussi être renvoyé dans son pays.

如果在处理卷宗时发现曾被控犯下恐怖主义罪行,而且在罪行实施地所在国应判处死刑,则当事能获得难民地位,但也能将其遣返回国。

2 Pour ce qui est de l'allégation selon laquelle la peine de mort a été imposée de façon obligatoire à l'auteur par l'application automatique de la loi sans qu'il soit tenu compte d'éventuelles circonstances atténuantes, l'État partie rappelle que le Code pénal révisé dispose qu'une personne peut être condamnée pour un acte criminel commis par une autre personne, lorsqu'il y a eu, entre elles, entente délictueuse ou communauté d'objectifs et intention commune de commettre le crime.

2 提交指控,对提交判处死刑是根据法律的运作、顾减轻罪责因素而强制作出的,对此,缔约国回顾,经修正的《刑法》规定,如果与他在犯罪中存在共谋或共同目的和意图关系,则此可以因他的犯罪行而被判有罪。

Une autre grande disposition du Code pénal protège le droit de chacun à la vie en énonçant que des poursuites pénales peuvent être engagées à Malte contre une personne dont le Ministre de la justice n'autorise pas l'extradition ou n'ordonne pas le retour à la suite d'une demande d'extradition, au motif que l'infraction commise est passible de la peine de mort dans l'État requérant l'extradition, même si ladite disposition est la seule dans la législation maltaise pouvant servir de base pour poursuivre la personne en cause.

《刑法》中还有一重要条款生命权提供法律保护,其中规定:在马耳他,如果被某一外国要求引渡,而根据其所犯罪行,他在引渡要求国有可能被判处死刑,在司法部长出…而尚未授权或命令将其从马耳他遣返的情况下,可对该提起刑事诉讼,便马耳他除本规定(根据本规定,可在马耳他对该提起刑事诉讼)之外没有其他规定。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 判处某人死刑 的法语例句

用户正在搜索


大院的后门, 大约, 大约”的意思, 大约的, 大约地, 大约在, 大月, 大跃进, 大杂烩, 大杂院儿,

相似单词


判处, 判处负担讼费, 判处绞刑, 判处流放, 判处某人流放, 判处某人死刑, 判处枪决, 判处三年徒刑, 判处死刑, 判处无期徒刑,
condamner qn à mort

Mme Rakotoarisoa a déclaré qu'à son avis l'interdiction d'extrader vers un État où l'intéressé était passible de la peine de mort devait avoir pour pendant le droit d'asile dans l'État qui ne pouvait extrader.

阿库图阿里索女士认,如果禁止向可能被判处死刑的国家引渡,那么此应有在准引渡的国家获得庇护的相应权利。

En relation avec la peine de mort, on peut légitimement déduire de la jurisprudence de la Cour que l'extradition d'une personne vers un État où elle risque d'être condamnée à la peine de mort est interdite.

死刑问题,可以合理地从法院的判例法推断,得将引渡至该可能被判处死刑的国家。

De la même manière, il affirme que l'article 6 a été violé car imposer la peine capitale sans tenir compte des circonstances de l'infraction est cruel, inhumain et dégradant et constitue une peine arbitraire et disproportionnée, qui ôte sans justification la vie à quelqu'un.

同样认顾具体情况判处死刑是残道和有辱格的,而且这种任意和成比例的处罚并能说明剥夺的生命权是合理的,因此构成了对第6条的违反。

Dans le cas d'une personne ayant reçu le statut de réfugié mais qui, par après, se révèle l'auteur d'actes terroristes à l'étranger, elle perd son statut de réfugié, mais ne pourra être reconduite ou extradée vers un pays qui connaît la peine de mort pour l'acte commis.

如果在获得难民地位后被发现是境外恐怖主义行的实施者,则该将失去难民地位,但也能将其遣返或引渡到以其所犯行判处死刑的国家。

Dans le cas d'une personne, dont le dossier est en traitement et dont il ressort qu'elle a été inculpée d'un crime terroriste passible de la peine de mort dans son pays où ce crime a été commis, l'intéressé ne peut recevoir le statut de réfugié mais ne peut aussi être renvoyé dans son pays.

如果在处理卷宗时发现曾被控犯下恐怖主义罪行,而且在罪行实施地所在国应判处死刑,则当事能获得难民地位,但也能将其遣返回国。

2 Pour ce qui est de l'allégation selon laquelle la peine de mort a été imposée de façon obligatoire à l'auteur par l'application automatique de la loi sans qu'il soit tenu compte d'éventuelles circonstances atténuantes, l'État partie rappelle que le Code pénal révisé dispose qu'une personne peut être condamnée pour un acte criminel commis par une autre personne, lorsqu'il y a eu, entre elles, entente délictueuse ou communauté d'objectifs et intention commune de commettre le crime.

2 提交指控,对提交判处死刑是根据法律的运作、顾减轻罪责因素而强制作出的,对此,缔约国回顾,经修正的《刑法》规定,如果与他在犯罪中存在共谋或共同目的和意图关系,则此可以因他的犯罪行而被判有罪。

Une autre grande disposition du Code pénal protège le droit de chacun à la vie en énonçant que des poursuites pénales peuvent être engagées à Malte contre une personne dont le Ministre de la justice n'autorise pas l'extradition ou n'ordonne pas le retour à la suite d'une demande d'extradition, au motif que l'infraction commise est passible de la peine de mort dans l'État requérant l'extradition, même si ladite disposition est la seule dans la législation maltaise pouvant servir de base pour poursuivre la personne en cause.

《刑法》中还有一重要条款生命权提供法律保护,其中规定:在马耳他,如果被某一外国要求引渡,而根据其所犯罪行,他在引渡要求国有可能被判处死刑,在司法部长出…而尚未授权或命令将其从马耳他遣返的情况下,可对该提起刑事诉讼,便马耳他除本规定(根据本规定,可在马耳他对该提起刑事诉讼)之外没有其他规定。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 判处某人死刑 的法语例句

用户正在搜索


大致上, 大蛭属, 大智大勇, 大智若愚, 大钟, 大钟花属, 大众, 大众传播, 大众传播媒体, 大众的,

相似单词


判处, 判处负担讼费, 判处绞刑, 判处流放, 判处某人流放, 判处某人死刑, 判处枪决, 判处三年徒刑, 判处死刑, 判处无期徒刑,