Des fonds ont été également apportés pour renforcer les activités de vaccination en République dominicaine.
还向多米尼国提供资金,以
强免疫接种活动。
Les maladies transmissibles restent à l'origine d'un grand nombre d'infirmités dans le monde et les programmes de vaccination doivent être intensifiés en vue d'atteindre l'objectif de la vaccination universelle contre toutes les maladies transmissibles évitables.
传染性仍然是全世界造成许多残
原因,因此应当
强免疫接种方案,争取实现在全世界范围内进行防止一切可以预防
传染性
免疫接种这一目标。
Ce programme représente un cadre général qui, en les orientant, aide spécifiquement les pays et les partenaires des activités de vaccination à s'acquitter de la tâche difficile de protéger un nombre plus important de personnes contre un plus grand nombre de maladies et à renforcer les liens entre la vaccination et d'autres interventions de santé.
这项方案提供了一个全面框架,可以在如何保护更多人免受更少
侵扰以及
强免疫接种
其他卫生干预措施之间
联系方面,为各国
免疫接种伙伴提供具体指导。
Le programme a également les objectifs connexes suivants : renforcer la surveillance de la rougeole; offrir des produits de santé supplémentaires tels que des compléments de vitamine A, des cachets vermifuges et des moustiquaires imprégnées d'insecticide pour la lutte contre le paludisme dans les pays touchés; et renforcer les partenariats existants en matière de vaccination dans les régions touchées.
方案还有下列相关目标:强麻疹监测;在目标国家提供额外
保健干预措施,如维生素A补充剂、去虫片
驱虫蚊帐,用于防治疟
;在受影响区域
强免疫接种领域
现有伙伴关系。
En outre, à l'avenir, l'UNICEF devra lier directement le financement de la vaccination à l'évolution des stratégies de réduction de la pauvreté, aux approches sectorielles et aux cadres de financement à moyen terme, à une collaboration continue avec la GAVI au plan des politiques mondiales et des activités de plaidoyer en faveur tant du renforcement des vaccinations systématiques que du financement des vaccins nouveaux et sous-utilisés capables de sauver des vies.
儿童基金会今后在免疫筹资方面工作,需要直接联系下列方面
发展情况,即:减贫战略、全系统计划
中期财务框架;与免疫联盟继续开展
全球政策工作;宣传
强常规免疫接种,以及资助大有拯救生命潜力但未得到充分利用
新疫苗。
Dans la région de l'Asie de l'Est et du Pacifique, l'accent sera mis sur des aspects propres à la région des cinq priorités de l'organisation, par exemple, la qualité de l'éducation des filles, le renforcement du système de santé, l'introduction de nouveaux vaccins, la prévention du VIH et des infections sexuellement transmissibles, l'appui aux orphelins et autres enfants affectés, la traite des femmes et des enfants et les systèmes de surveillance des mesures de protection de l'enfance.
在本组织五个优先事项中,东亚
太平洋区域将以特定问题为该区域
工作重点,如重视女孩教育
质量、
强保健系统、接种新疫苗、预防艾滋
毒/性传染感染、支助孤儿
其他受影响儿童、打击贩卖妇女
儿童活动、以及建立保护儿童
监督系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les maladies transmissibles restent à l'origine d'un grand nombre d'infirmités dans le monde et les programmes de vaccination doivent être intensifiés en vue d'atteindre l'objectif de la vaccination universelle contre toutes les maladies transmissibles évitables.
传染性疾病仍然是全世界造成许多残疾的原因,因此应当加强免疫接种方案,争取实现在全世界范围内进行防止一切预防的传染性疾病的免疫接种这一目标。
Ce programme représente un cadre général qui, en les orientant, aide spécifiquement les pays et les partenaires des activités de vaccination à s'acquitter de la tâche difficile de protéger un nombre plus important de personnes contre un plus grand nombre de maladies et à renforcer les liens entre la vaccination et d'autres interventions de santé.
这项方案提供了一个全面框,
在如何保护更多的人免受更少的疾病侵扰
及加强免疫接种和其他卫生干预措施之间的联系方面,为各国和免疫接种伙伴提供具体指导。
Le programme a également les objectifs connexes suivants : renforcer la surveillance de la rougeole; offrir des produits de santé supplémentaires tels que des compléments de vitamine A, des cachets vermifuges et des moustiquaires imprégnées d'insecticide pour la lutte contre le paludisme dans les pays touchés; et renforcer les partenariats existants en matière de vaccination dans les régions touchées.
方案还有下列相关目标:加强麻疹监测;在目标国家提供额外的保健干预措施,如维生素A补充剂、去虫片和驱虫蚊帐,用于防治疟疾;在受影响区域加强免疫接种领域的现有伙伴关系。
En outre, à l'avenir, l'UNICEF devra lier directement le financement de la vaccination à l'évolution des stratégies de réduction de la pauvreté, aux approches sectorielles et aux cadres de financement à moyen terme, à une collaboration continue avec la GAVI au plan des politiques mondiales et des activités de plaidoyer en faveur tant du renforcement des vaccinations systématiques que du financement des vaccins nouveaux et sous-utilisés capables de sauver des vies.
儿童基金会今后在免疫筹资方面的工作,需要直接联系下列方面的发展情况,即:减贫战略、全系统计划和中期财务框;与免疫联盟继续开展的全球政策工作;宣传加强常规免疫接种,
及资助大有拯救生命潜力但未得到充分利用的新疫苗。
Dans la région de l'Asie de l'Est et du Pacifique, l'accent sera mis sur des aspects propres à la région des cinq priorités de l'organisation, par exemple, la qualité de l'éducation des filles, le renforcement du système de santé, l'introduction de nouveaux vaccins, la prévention du VIH et des infections sexuellement transmissibles, l'appui aux orphelins et autres enfants affectés, la traite des femmes et des enfants et les systèmes de surveillance des mesures de protection de l'enfance.
在本组织的五个优先事项中,东亚和太平洋区域将特定问题为该区域的工作重点,如重视女孩教育的质量、加强保健系统、接种新疫苗、预防艾滋病毒/性传染感染、支助孤儿和其他受影响儿童、打击贩卖妇女和儿童活
、
及建立保护儿童的监督系统。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les maladies transmissibles restent à l'origine d'un grand nombre d'infirmités dans le monde et les programmes de vaccination doivent être intensifiés en vue d'atteindre l'objectif de la vaccination universelle contre toutes les maladies transmissibles évitables.
传染性疾病仍然是全世界造成许多残疾原因,因此应当加强免疫接种方案,
现在全世界范围内进行防止一切可以预防
传染性疾病
免疫接种这一目标。
Ce programme représente un cadre général qui, en les orientant, aide spécifiquement les pays et les partenaires des activités de vaccination à s'acquitter de la tâche difficile de protéger un nombre plus important de personnes contre un plus grand nombre de maladies et à renforcer les liens entre la vaccination et d'autres interventions de santé.
这项方案提供了一个全面框架,可以在如何保护更多人免受更少
疾病侵扰以及加强免疫接种和其他卫生干预措施之间
联系方面,为各国和免疫接种伙伴提供具体指导。
Le programme a également les objectifs connexes suivants : renforcer la surveillance de la rougeole; offrir des produits de santé supplémentaires tels que des compléments de vitamine A, des cachets vermifuges et des moustiquaires imprégnées d'insecticide pour la lutte contre le paludisme dans les pays touchés; et renforcer les partenariats existants en matière de vaccination dans les régions touchées.
方案还有下列相关目标:加强麻疹监测;在目标国家提供额外保健干预措施,如维生素A补充剂、去虫片和驱虫蚊帐,用于防治疟疾;在受影响区域加强免疫接种领域
现有伙伴关系。
En outre, à l'avenir, l'UNICEF devra lier directement le financement de la vaccination à l'évolution des stratégies de réduction de la pauvreté, aux approches sectorielles et aux cadres de financement à moyen terme, à une collaboration continue avec la GAVI au plan des politiques mondiales et des activités de plaidoyer en faveur tant du renforcement des vaccinations systématiques que du financement des vaccins nouveaux et sous-utilisés capables de sauver des vies.
儿童基金会今后在免疫筹资方面工作,需要直接联系下列方面
发展情况,即:减贫战略、全系统计划和中期财务框架;与免疫联盟继续开展
全球政策工作;宣传加强常规免疫接种,以及资助大有拯救生命潜力但未
到充分利用
新疫苗。
Dans la région de l'Asie de l'Est et du Pacifique, l'accent sera mis sur des aspects propres à la région des cinq priorités de l'organisation, par exemple, la qualité de l'éducation des filles, le renforcement du système de santé, l'introduction de nouveaux vaccins, la prévention du VIH et des infections sexuellement transmissibles, l'appui aux orphelins et autres enfants affectés, la traite des femmes et des enfants et les systèmes de surveillance des mesures de protection de l'enfance.
在本组织五个优先事项中,东亚和太平洋区域将以特定问题为该区域
工作重点,如重视女孩教育
质量、加强保健系统、接种新疫苗、预防艾滋病毒/性传染感染、支助孤儿和其他受影响儿童、打击贩卖妇女和儿童活动、以及建立保护儿童
监督系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les maladies transmissibles restent à l'origine d'un grand nombre d'infirmités dans le monde et les programmes de vaccination doivent être intensifiés en vue d'atteindre l'objectif de la vaccination universelle contre toutes les maladies transmissibles évitables.
传染性疾病仍然是全世界造成许多残疾的原因,因此应当加强免疫接种方案,争取实现在全世界范围内进行防止一切可以防的传染性疾病的免疫接种这一目标。
Ce programme représente un cadre général qui, en les orientant, aide spécifiquement les pays et les partenaires des activités de vaccination à s'acquitter de la tâche difficile de protéger un nombre plus important de personnes contre un plus grand nombre de maladies et à renforcer les liens entre la vaccination et d'autres interventions de santé.
这项方案提供了一个全面框架,可以在如何保护更多的人免受更少的疾病侵扰以及加强免疫接种和其他卫生施之间的联系方面,为各国和免疫接种伙伴提供具体指导。
Le programme a également les objectifs connexes suivants : renforcer la surveillance de la rougeole; offrir des produits de santé supplémentaires tels que des compléments de vitamine A, des cachets vermifuges et des moustiquaires imprégnées d'insecticide pour la lutte contre le paludisme dans les pays touchés; et renforcer les partenariats existants en matière de vaccination dans les régions touchées.
方案还有下列相关目标:加强麻疹监测;在目标国家提供额外的保健施,如维生素A补充剂、去虫片和驱虫蚊帐,用于防治疟疾;在受影响区域加强免疫接种领域的现有伙伴关系。
En outre, à l'avenir, l'UNICEF devra lier directement le financement de la vaccination à l'évolution des stratégies de réduction de la pauvreté, aux approches sectorielles et aux cadres de financement à moyen terme, à une collaboration continue avec la GAVI au plan des politiques mondiales et des activités de plaidoyer en faveur tant du renforcement des vaccinations systématiques que du financement des vaccins nouveaux et sous-utilisés capables de sauver des vies.
儿童基金会今后在免疫筹资方面的工作,需要直接联系下列方面的发展情况,即:减贫战略、全系统计划和中期财务框架;与免疫联盟继续开展的全球政策工作;宣传加强常规免疫接种,以及资助大有拯救生命潜力但未得到充分利用的新疫苗。
Dans la région de l'Asie de l'Est et du Pacifique, l'accent sera mis sur des aspects propres à la région des cinq priorités de l'organisation, par exemple, la qualité de l'éducation des filles, le renforcement du système de santé, l'introduction de nouveaux vaccins, la prévention du VIH et des infections sexuellement transmissibles, l'appui aux orphelins et autres enfants affectés, la traite des femmes et des enfants et les systèmes de surveillance des mesures de protection de l'enfance.
在本组织的五个优先事项中,东亚和太平洋区域将以特定问题为该区域的工作重点,如重视女孩教育的质量、加强保健系统、接种新疫苗、防艾滋病毒/性传染感染、支助孤儿和其他受影响儿童、打击贩卖妇女和儿童活动、以及建立保护儿童的监督系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les maladies transmissibles restent à l'origine d'un grand nombre d'infirmités dans le monde et les programmes de vaccination doivent être intensifiés en vue d'atteindre l'objectif de la vaccination universelle contre toutes les maladies transmissibles évitables.
传染性疾病仍然是全世界造成许多残疾的原因,因此应免疫接种方案,争取实现在全世界范围内进行防止一切可以预防的传染性疾病的免疫接种这一目标。
Ce programme représente un cadre général qui, en les orientant, aide spécifiquement les pays et les partenaires des activités de vaccination à s'acquitter de la tâche difficile de protéger un nombre plus important de personnes contre un plus grand nombre de maladies et à renforcer les liens entre la vaccination et d'autres interventions de santé.
这项方案提供了一个全面框架,可以在如何保护更多的人免受更少的疾病侵扰以及免疫接种和其他卫生干预措施之间的联系方面,为各国和免疫接种伙伴提供具体指导。
Le programme a également les objectifs connexes suivants : renforcer la surveillance de la rougeole; offrir des produits de santé supplémentaires tels que des compléments de vitamine A, des cachets vermifuges et des moustiquaires imprégnées d'insecticide pour la lutte contre le paludisme dans les pays touchés; et renforcer les partenariats existants en matière de vaccination dans les régions touchées.
方案有下列相关目标:
麻疹监测;在目标国家提供额外的保健干预措施,如维生素A补充剂、去虫片和驱虫蚊帐,用于防治疟疾;在受影响区域
免疫接种领域的现有伙伴关系。
En outre, à l'avenir, l'UNICEF devra lier directement le financement de la vaccination à l'évolution des stratégies de réduction de la pauvreté, aux approches sectorielles et aux cadres de financement à moyen terme, à une collaboration continue avec la GAVI au plan des politiques mondiales et des activités de plaidoyer en faveur tant du renforcement des vaccinations systématiques que du financement des vaccins nouveaux et sous-utilisés capables de sauver des vies.
儿童基金今后在免疫筹资方面的工作,需要直接联系下列方面的发展情况,即:减贫战略、全系统计划和中期财务框架;与免疫联盟继续开展的全球政策工作;
传
常规免疫接种,以及资助大有拯救生命潜力但未得到充分利用的新疫苗。
Dans la région de l'Asie de l'Est et du Pacifique, l'accent sera mis sur des aspects propres à la région des cinq priorités de l'organisation, par exemple, la qualité de l'éducation des filles, le renforcement du système de santé, l'introduction de nouveaux vaccins, la prévention du VIH et des infections sexuellement transmissibles, l'appui aux orphelins et autres enfants affectés, la traite des femmes et des enfants et les systèmes de surveillance des mesures de protection de l'enfance.
在本组织的五个优先事项中,东亚和太平洋区域将以特定问题为该区域的工作重点,如重视女孩教育的质量、保健系统、接种新疫苗、预防艾滋病毒/性传染感染、支助孤儿和其他受影响儿童、打击贩卖妇女和儿童活动、以及建立保护儿童的监督系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les maladies transmissibles restent à l'origine d'un grand nombre d'infirmités dans le monde et les programmes de vaccination doivent être intensifiés en vue d'atteindre l'objectif de la vaccination universelle contre toutes les maladies transmissibles évitables.
传染性疾病仍然是全世界造成许多残疾的原因,因此应当加强免疫接种方案,争取实现在全世界范围内行防止
切可以预防的传染性疾病的免疫接种这
目标。
Ce programme représente un cadre général qui, en les orientant, aide spécifiquement les pays et les partenaires des activités de vaccination à s'acquitter de la tâche difficile de protéger un nombre plus important de personnes contre un plus grand nombre de maladies et à renforcer les liens entre la vaccination et d'autres interventions de santé.
这项方案提个全面框架,可以在如何保护更多的人免受更少的疾病侵扰以及加强免疫接种和其他卫生干预措施之间的联系方面,为各国和免疫接种伙伴提
具体指导。
Le programme a également les objectifs connexes suivants : renforcer la surveillance de la rougeole; offrir des produits de santé supplémentaires tels que des compléments de vitamine A, des cachets vermifuges et des moustiquaires imprégnées d'insecticide pour la lutte contre le paludisme dans les pays touchés; et renforcer les partenariats existants en matière de vaccination dans les régions touchées.
方案还有下列相关目标:加强麻疹监测;在目标国家提额外的保健干预措施,如维生素A补充剂、去虫片和驱虫蚊帐,用于防治疟疾;在受影响区域加强免疫接种领域的现有伙伴关系。
En outre, à l'avenir, l'UNICEF devra lier directement le financement de la vaccination à l'évolution des stratégies de réduction de la pauvreté, aux approches sectorielles et aux cadres de financement à moyen terme, à une collaboration continue avec la GAVI au plan des politiques mondiales et des activités de plaidoyer en faveur tant du renforcement des vaccinations systématiques que du financement des vaccins nouveaux et sous-utilisés capables de sauver des vies.
儿基金会今后在免疫筹资方面的工作,需要直接联系下列方面的发展情况,即:减贫战略、全系统计划和中期财务框架;与免疫联盟继续开展的全球政策工作;宣传加强常规免疫接种,以及资助大有拯救生命潜力但未得到充分利用的新疫苗。
Dans la région de l'Asie de l'Est et du Pacifique, l'accent sera mis sur des aspects propres à la région des cinq priorités de l'organisation, par exemple, la qualité de l'éducation des filles, le renforcement du système de santé, l'introduction de nouveaux vaccins, la prévention du VIH et des infections sexuellement transmissibles, l'appui aux orphelins et autres enfants affectés, la traite des femmes et des enfants et les systèmes de surveillance des mesures de protection de l'enfance.
在本组织的五个优先事项中,东亚和太平洋区域以特定问题为该区域的工作重点,如重视女孩教育的质量、加强保健系统、接种新疫苗、预防艾滋病毒/性传染感染、支助孤儿和其他受影响儿
、打击贩卖妇女和儿
活动、以及建立保护儿
的监督系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les maladies transmissibles restent à l'origine d'un grand nombre d'infirmités dans le monde et les programmes de vaccination doivent être intensifiés en vue d'atteindre l'objectif de la vaccination universelle contre toutes les maladies transmissibles évitables.
传染性仍然是全世界造成许多残
的原因,因此应当
强免疫接种方案,争取实现在全世界范围内进行防止一切可以预防的传染性
的免疫接种这一目标。
Ce programme représente un cadre général qui, en les orientant, aide spécifiquement les pays et les partenaires des activités de vaccination à s'acquitter de la tâche difficile de protéger un nombre plus important de personnes contre un plus grand nombre de maladies et à renforcer les liens entre la vaccination et d'autres interventions de santé.
这项方案提供了一个全面框架,可以在如何保护更多的人免受更少的扰以及
强免疫接种和其他卫生干预措施之间的联系方面,为各国和免疫接种伙伴提供具体指导。
Le programme a également les objectifs connexes suivants : renforcer la surveillance de la rougeole; offrir des produits de santé supplémentaires tels que des compléments de vitamine A, des cachets vermifuges et des moustiquaires imprégnées d'insecticide pour la lutte contre le paludisme dans les pays touchés; et renforcer les partenariats existants en matière de vaccination dans les régions touchées.
方案还有下列相关目标:强麻疹监测;在目标国家提供额外的保健干预措施,如维生素A补充剂、去虫片和驱虫蚊帐,用于防治疟
;在受影响区域
强免疫接种领域的现有伙伴关系。
En outre, à l'avenir, l'UNICEF devra lier directement le financement de la vaccination à l'évolution des stratégies de réduction de la pauvreté, aux approches sectorielles et aux cadres de financement à moyen terme, à une collaboration continue avec la GAVI au plan des politiques mondiales et des activités de plaidoyer en faveur tant du renforcement des vaccinations systématiques que du financement des vaccins nouveaux et sous-utilisés capables de sauver des vies.
儿童基金会今后在免疫筹资方面的工作,需要直接联系下列方面的发展情况,即:减贫战略、全系统计划和中期财务框架;与免疫联盟继续开展的全球政策工作;宣传强常规免疫接种,以及资助大有拯救生命潜力但未得到充分利用的新疫苗。
Dans la région de l'Asie de l'Est et du Pacifique, l'accent sera mis sur des aspects propres à la région des cinq priorités de l'organisation, par exemple, la qualité de l'éducation des filles, le renforcement du système de santé, l'introduction de nouveaux vaccins, la prévention du VIH et des infections sexuellement transmissibles, l'appui aux orphelins et autres enfants affectés, la traite des femmes et des enfants et les systèmes de surveillance des mesures de protection de l'enfance.
在本组织的五个优先事项中,东亚和太平洋区域将以特定问题为该区域的工作重点,如重视女孩教育的质量、强保健系统、接种新疫苗、预防艾滋
毒/性传染感染、支助孤儿和其他受影响儿童、打击贩卖妇女和儿童活动、以及建立保护儿童的监督系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les maladies transmissibles restent à l'origine d'un grand nombre d'infirmités dans le monde et les programmes de vaccination doivent être intensifiés en vue d'atteindre l'objectif de la vaccination universelle contre toutes les maladies transmissibles évitables.
传染性疾病仍然是全世界造成许多残疾的原因,因此应当免疫接种方案,争取实现在全世界范围内进行防
可以预防的传染性疾病的免疫接种这
目标。
Ce programme représente un cadre général qui, en les orientant, aide spécifiquement les pays et les partenaires des activités de vaccination à s'acquitter de la tâche difficile de protéger un nombre plus important de personnes contre un plus grand nombre de maladies et à renforcer les liens entre la vaccination et d'autres interventions de santé.
这项方案提供了个全面框架,可以在如何保护更多的人免受更少的疾病侵扰以及
免疫接种和其他卫生干预措施之间的联系方面,为各国和免疫接种伙伴提供具体指导。
Le programme a également les objectifs connexes suivants : renforcer la surveillance de la rougeole; offrir des produits de santé supplémentaires tels que des compléments de vitamine A, des cachets vermifuges et des moustiquaires imprégnées d'insecticide pour la lutte contre le paludisme dans les pays touchés; et renforcer les partenariats existants en matière de vaccination dans les régions touchées.
方案还有下列相关目标:麻疹监测;在目标国家提供额外的保健干预措施,如维生素A补充剂、去虫片和驱虫蚊帐,用于防治疟疾;在受影响区域
免疫接种领域的现有伙伴关系。
En outre, à l'avenir, l'UNICEF devra lier directement le financement de la vaccination à l'évolution des stratégies de réduction de la pauvreté, aux approches sectorielles et aux cadres de financement à moyen terme, à une collaboration continue avec la GAVI au plan des politiques mondiales et des activités de plaidoyer en faveur tant du renforcement des vaccinations systématiques que du financement des vaccins nouveaux et sous-utilisés capables de sauver des vies.
儿童基金会今后在免疫筹资方面的工作,要直接联系下列方面的发展情况,即:减贫战略、全系统计划和中期财务框架;与免疫联盟继续开展的全球政策工作;宣传
常规免疫接种,以及资助大有拯救生命潜力但未得到充分利用的新疫苗。
Dans la région de l'Asie de l'Est et du Pacifique, l'accent sera mis sur des aspects propres à la région des cinq priorités de l'organisation, par exemple, la qualité de l'éducation des filles, le renforcement du système de santé, l'introduction de nouveaux vaccins, la prévention du VIH et des infections sexuellement transmissibles, l'appui aux orphelins et autres enfants affectés, la traite des femmes et des enfants et les systèmes de surveillance des mesures de protection de l'enfance.
在本组织的五个优先事项中,东亚和太平洋区域将以特定问题为该区域的工作重点,如重视女孩教育的质量、保健系统、接种新疫苗、预防艾滋病毒/性传染感染、支助孤儿和其他受影响儿童、打击贩卖妇女和儿童活动、以及建立保护儿童的监督系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les maladies transmissibles restent à l'origine d'un grand nombre d'infirmités dans le monde et les programmes de vaccination doivent être intensifiés en vue d'atteindre l'objectif de la vaccination universelle contre toutes les maladies transmissibles évitables.
传染性疾病仍然是全世界造许多残疾
原因,因此应当加强免疫接种方
,
实现在全世界范围内进行防止一切可以预防
传染性疾病
免疫接种这一目标。
Ce programme représente un cadre général qui, en les orientant, aide spécifiquement les pays et les partenaires des activités de vaccination à s'acquitter de la tâche difficile de protéger un nombre plus important de personnes contre un plus grand nombre de maladies et à renforcer les liens entre la vaccination et d'autres interventions de santé.
这项方提供了一个全面框架,可以在如何保护更多
人免受更少
疾病侵扰以及加强免疫接种和其他卫生干预措施之间
联系方面,为各国和免疫接种伙伴提供具体指导。
Le programme a également les objectifs connexes suivants : renforcer la surveillance de la rougeole; offrir des produits de santé supplémentaires tels que des compléments de vitamine A, des cachets vermifuges et des moustiquaires imprégnées d'insecticide pour la lutte contre le paludisme dans les pays touchés; et renforcer les partenariats existants en matière de vaccination dans les régions touchées.
方还有下列相关目标:加强麻疹监测;在目标国家提供额外
保健干预措施,如维生素A补充剂、去虫片和驱虫蚊帐,用于防治疟疾;在受影响区域加强免疫接种领域
现有伙伴关系。
En outre, à l'avenir, l'UNICEF devra lier directement le financement de la vaccination à l'évolution des stratégies de réduction de la pauvreté, aux approches sectorielles et aux cadres de financement à moyen terme, à une collaboration continue avec la GAVI au plan des politiques mondiales et des activités de plaidoyer en faveur tant du renforcement des vaccinations systématiques que du financement des vaccins nouveaux et sous-utilisés capables de sauver des vies.
儿童基金会今后在免疫筹资方面工作,需要直接联系下列方面
发展情况,即:减贫战略、全系统计划和中期财务框架;与免疫联盟继续开展
全球政策工作;宣传加强常规免疫接种,以及资助大有拯救生命潜力但未
到充分利用
新疫苗。
Dans la région de l'Asie de l'Est et du Pacifique, l'accent sera mis sur des aspects propres à la région des cinq priorités de l'organisation, par exemple, la qualité de l'éducation des filles, le renforcement du système de santé, l'introduction de nouveaux vaccins, la prévention du VIH et des infections sexuellement transmissibles, l'appui aux orphelins et autres enfants affectés, la traite des femmes et des enfants et les systèmes de surveillance des mesures de protection de l'enfance.
在本组织五个优先事项中,东亚和太平洋区域将以特定问题为该区域
工作重点,如重视女孩教育
质量、加强保健系统、接种新疫苗、预防艾滋病毒/性传染感染、支助孤儿和其他受影响儿童、打击贩卖妇女和儿童活动、以及建立保护儿童
监督系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。