L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了加速非洲工业发展行动。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工发组织已经找到了促进加速发展中
家工业化的适当战略,这将有助于提高工发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚家经济建设
发展战略的目标是根据千年发展目标,加速
家的工业发展
减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究首脑会议的成果
建议将为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业发展的行动
》的各项战略
行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系的综合发展方法,并且欢迎工发组织与非洲发展新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业发展行动》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加速非洲工业发展的几项建议,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使工发组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向非洲工业部长会议提供支持,协助执行加速非洲工业发展的非洲联盟行动并对工业、贸易
市场准入集群予以支持均凸显了工发组织在该区域所发挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工组织已经找到了促进和加速
中国家工业化的适当战略,这将有助于提高工
组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和战略的目标是根据千年
目标,加速国家的工业
和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议的成果和建议将为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业的
计划》的各项战略和
提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工组织支持注重伙伴关系的综合
方法,并且欢迎工
组织与非洲
新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业
计划》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加速非洲工业的几项建议,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使工
组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工组织向非洲工业部长会议提供支持,协助执
加速非洲工业
的非洲联盟
计划并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了工
组织在该区域所
挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工发组织已经找到了促进和加速发展中工业
的适当战略,
将有助于提高工发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚经济建设和发展战略的目标是根据千年发展目标,加速
的工业发展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议的成果和建议将为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业发展的行动计划》的各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系的综合发展方法,并且欢迎工发组织与非洲发展新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业发展行动计划》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加速非洲工业发展的几项建议,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使工发组织能够将与非洲联盟合作制度。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向非洲工业部长会议提供支持,协助执行加速非洲工业发展的非洲联盟行动计划并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了工发组织在该区域所发挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工组织已经找到了促进和加速
中国家工业化的适当战略,这将有助于提高工
组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和战略的目标是根据千年
目标,加速国家的工业
和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议的成果和建议将为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业的
计划》的各项战略和
提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工组织支持注重伙伴关系的综合
方法,并且欢迎工
组织与非洲
新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业
计划》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加速非洲工业的几项建议,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使工
组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工组织向非洲工业部长会议提供支持,协助执
加速非洲工业
的非洲联盟
计划并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了工
组织在该区域所
挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工组织
找到了促进和加速
中国家工业化的适当战略,这将有助于提高工
组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家济建设和
战略的目标是根据千年
目标,加速国家的工业
和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议的成果和建议将为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业的行动计划》的各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工组织支持注重伙伴关系的综
方法,并且欢迎工
组织与非洲
新伙伴关系之间的
作,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业
行动计划》中的
作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加速非洲工业的几项建议,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的
作关系,并使工
组织能够将与非洲联盟
作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工组织向非洲工业部长会议提供支持,协助执行加速非洲工业
的非洲联盟行动计划并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了工
组织在该区域所
挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工发组织已经找到了促进和加速发展中国家工业化的适当战略,这将有助于提高工发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和发展战略的目标是根据千年发展目标,加速国家的工业发展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会的成果和建
将为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业发展的行动计划》的各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系的综合发展方法,并且欢迎工发组织与非洲发展新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业发展行动计划》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会结果包括旨在加速非洲工业发展的几项建
,其中
个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使工发组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向非洲工业部长会提供支持,协助执行加速非洲工业发展的非洲联盟行动计划并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了工发组织在该区域所发挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年改革,工
组织已经找到
促进和
中国家工业化
适当战略,这将有助于提高工
组织
信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和战略
目标是根据千年
目标,
国家
工业
和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议成果和建议将为颁布旨在支助《非洲联盟关于
工业
行动计划》
各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工组织支持注重伙伴关系
综合
方法,并且欢迎工
组织与非洲
新伙伴关系之间
合作,以及与非洲联盟在其《
非洲工业
行动计划》中
合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在非洲工业
几项建议,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织
合作关系,并使工
组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工组织向非洲工业部长会议提供支持,协助执行
非洲工业
非洲联盟行动计划并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显
工
组织在该区域所
挥
政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年改革,工发组织已经找到了促进和
发展中国家工业化
适当战略,这将有助于提高工发组织
信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和发展战略目标
根据千年发展目标,
国家
工业发展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议成果和建议将
颁布旨在支助《非洲联盟关于
工业发展
行动计划》
各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系综合发展方法,并且欢迎工发组织与非洲发展新伙伴关系之间
合作,以及与非洲联盟在其《
非洲工业发展行动计划》中
合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在非洲工业发展
几项建议,其中一个重
方面
与非洲联盟签署协定,指导两个组织
合作关系,并使工发组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向非洲工业部长会议提供支持,协助执行非洲工业发展
非洲联盟行动计划并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了工发组织在该区域所发挥
政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工发组织已经找到了促进和加速发展中国家工业化的适当战略,这将有助于提高工发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和发展战略的目标是根据千年发展目标,加速国家的工业发展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议的成果和建议将为颁布旨支助《非洲联盟关于加速工业发展的行动
》的各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系的综合发展方法,并且欢迎工发组织与非洲发展新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟其《加速非洲工业发展行动
》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨加速非洲工业发展的几项建议,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使工发组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向非洲工业部长会议提供支持,协助执行加速非洲工业发展的非洲联盟行动并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了工发组织
该区域所发挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工发组织已经找到了促进加速发展中
工业化的适当战略,这将有助于提高工发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚经济建设
发展战略的目标是根据千年发展目标,加速
的工业发展
减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究首脑会议的成果
建议将为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业发展的行动计划》的各项战略
行动提
帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系的综合发展方法,并且欢迎工发组织与非洲发展新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业发展行动计划》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加速非洲工业发展的几项建议,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使工发组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向非洲工业部长会议提支持,协助执行加速非洲工业发展的非洲联盟行动计划并对工业、贸易
市场准入集群予以支持均凸显了工发组织在该区域所发挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。