Aujourd'hui, La majeure partie de la population pratique une agriculture de subsistance et ses moyens de production sont extrêmement rudimentaires.
今天,绝大多数人仍然以从事勉强维持计的农业为
,
产手段极为原始。
Aujourd'hui, La majeure partie de la population pratique une agriculture de subsistance et ses moyens de production sont extrêmement rudimentaires.
今天,绝大多数人仍然以从事勉强维持计的农业为
,
产手段极为原始。
De ce fait, l'assistance humanitaire restreinte, essentiellement fournie par le système des Nations Unies et quelques organisations non gouvernementales internationales, ne permet de répondre que marginalement aux besoins de la population.
结果是,在多数情况下由联合国系统和少数几个国际民间社会组织提供的有限的人道主义援助只能勉强满足缅甸民众的需要。
Il est tragique de constater que la majorité des 2 milliards et plus de personnes vivant et travaillant dans des petites exploitations sont pauvres et luttent pour vivre avec moins de 2 dollars par jour.
依赖小农农和工作的20多亿人当中多数是贫穷的,每天靠不到2美元而勉强
存,这是一个悲剧。
La paralysie des activités économiques provoquée par l'occupation militaire, les bouclages et les fermetures de routes aggravent la situation déjà désespérée de l'immense majorité de la population palestinienne, qui survit dans une pauvreté toujours plus dramatique.
军事占领、封锁和对道路的封闭使经济动陷于瘫痪,所有这些都使大多数巴勒斯坦人民所
的已经极其无望的境况更加困难,他们在日益严重的贫困中勉强
存。 这是非常令人愤慨的。
L'ensemble de réformes a franchi avec peine la Commission des affaires constitutionnelles et juridiques mais, le 26 avril, il lui a manqué deux voix, à l'issue d'une session de deux jours, pour obtenir la majorité des deux tiers requise à la Chambre basse.
虽然该计划勉强通过了委员会的审议,但下议院4月26日举行两天会议后,它(仅以两)未能获得法定的三分
二多数
。
Dans le monde entier, la plupart des personnes souffrant de la faim vivent aux marges de la société : ce sont des cultivateurs pauvres pratiquant l'agriculture de subsistance, des pêcheurs, des habitants des forêts des zones montagneuses et d'autres régions défavorisées sur le plan géographique, climatique et social.
世界上大多数食不果腹者属社会边缘阶层:山区及地理上、气候上和社会上弱势地区的勉强糊口的穷农民、渔民,林中居民等。
Plus de 70 % des meilleures terres arables sont possédées ou cultivées par moins d'un pour cent de la population, représenté par environ 4 100 agriculteurs blancs, essentiellement de souche britannique, alors que plus de 13 millions de Zimbabwéens noirs gagnent à peine leur vie avec les 30 % restants des plus mauvaises terres arables.
以上的可耕地——最好的土地——被人口中不足1%的人拥有和使用,他们是大约4 100位白人农主,其中大多数人祖籍为不列颠;而接近1 300万津巴布韦黑人只能在其余30%的土地上——最
的可耕地——勉强谋
。
Si catastrophique qu'ait pu être l'ouragan, il nous offre une occasion de repenser fondamentalement la stratégie dominante de développement tiré par l'exportation et financé par l'endettement, qui est conçue en grande partie dans l'intérêt d'une oligarchie de propriétaires fonciers et d'entreprises bananières multinationales au détriment de la majorité des paysans pauvres qui pratiquent une agriculture de subsistance.
飓风固然是一悲剧,但它造成的结果又提供了一个不容失去的机会,对占支配地位的以出口带动、借贷求发展的战略作一次彻底的审查,这套战略的目的主要是照顾一小部分特权的土地所有者和跨国香蕉公司,而牺牲绝大多数勉强维持
计的贫困农民的得益。
Il nous faut cependant reconnaître que la grande majorité des habitants de la Sierra Leone - qui ont encore du mal à joindre les deux bouts dans un environnement parmi les moins avancés au monde et à faire face aux conséquences désastreuses d'une rébellion longue de 10 ans - trouvent pratiquement impossible de comprendre quoi que ce soit en matière de stratégies intégrées, de documents de stratégie, de rapports et de cadres.
然而,我们必须承认,绝大多数塞拉利昂人——他们仍竭力在世界上最不发达的环境中勉强维持计和应付十年叛乱战争的灾难性后果——几乎无法理解任何综合战略、战略文件、报告和框架。
Vu que la plupart des ressources investies dans la réduction des risques de catastrophe proviennent du secteur humanitaire, source précieuse de financement dont les moyens sont à peine suffisants pour couvrir les activités d'intervention et de secours, un des pays qui ont formulé des observations a jugé plus réaliste que les différents services gouvernementaux intègrent des éléments de réduction des risques dans les programmes de développement à tous les niveaux, à condition d'être sensibilisés à cette question et de s'y employer avec conviction.
考虑到多数用于减少灾害风险的资源来自人道主义部门,而这只是一个勉强有足够经费负担应对和救济动的宝贵的资源库,有一个国家提出的切合实际的观点是:只要具备意识和信念,完全可以将减少风险内容纳入各级政府部门执行的发展方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, La majeure partie de la population pratique une agriculture de subsistance et ses moyens de production sont extrêmement rudimentaires.
今天,绝大多数人仍然以从事勉强维持生计农业为生,生产手段极为原始。
De ce fait, l'assistance humanitaire restreinte, essentiellement fournie par le système des Nations Unies et quelques organisations non gouvernementales internationales, ne permet de répondre que marginalement aux besoins de la population.
结果是,在多数情况下由联合国系统和少数几个国际民间组织提供
有
人道主义援助只能勉强满足缅甸民众
需要。
Il est tragique de constater que la majorité des 2 milliards et plus de personnes vivant et travaillant dans des petites exploitations sont pauvres et luttent pour vivre avec moins de 2 dollars par jour.
依赖小农农场生活和工作20多亿人当中多数是贫穷
,每天靠不到2美元而勉强生存,这是一个悲剧。
La paralysie des activités économiques provoquée par l'occupation militaire, les bouclages et les fermetures de routes aggravent la situation déjà désespérée de l'immense majorité de la population palestinienne, qui survit dans une pauvreté toujours plus dramatique.
军事占领、封锁和对道路封闭使经济活动陷于瘫痪,所有这些都使大多数巴勒斯坦人民所
已经极其无望
境况更加困难,他们在日益严重
贫困中勉强生存。 这是非常令人愤慨
。
L'ensemble de réformes a franchi avec peine la Commission des affaires constitutionnelles et juridiques mais, le 26 avril, il lui a manqué deux voix, à l'issue d'une session de deux jours, pour obtenir la majorité des deux tiers requise à la Chambre basse.
虽然该计划勉强通过了委员审议,但下议院4月26日举行两天
议后,它(仅以两票之差)未能获得法定
三分之二多数票。
Dans le monde entier, la plupart des personnes souffrant de la faim vivent aux marges de la société : ce sont des cultivateurs pauvres pratiquant l'agriculture de subsistance, des pêcheurs, des habitants des forêts des zones montagneuses et d'autres régions défavorisées sur le plan géographique, climatique et social.
世界上大多数食不果腹者边缘阶层:山区及地理上、气候上和
上弱势地区
勉强糊口
穷农民、渔民,林中居民等。
Plus de 70 % des meilleures terres arables sont possédées ou cultivées par moins d'un pour cent de la population, représenté par environ 4 100 agriculteurs blancs, essentiellement de souche britannique, alors que plus de 13 millions de Zimbabwéens noirs gagnent à peine leur vie avec les 30 % restants des plus mauvaises terres arables.
以上可耕地——最好
土地——被人口中不足1%
人拥有和使用,他们是大约4 100位白人农场主,其中大多数人祖籍为不列颠;而接近1 300万津巴布韦黑人只能在其余30%
土地上——最差
可耕地——勉强谋生。
Si catastrophique qu'ait pu être l'ouragan, il nous offre une occasion de repenser fondamentalement la stratégie dominante de développement tiré par l'exportation et financé par l'endettement, qui est conçue en grande partie dans l'intérêt d'une oligarchie de propriétaires fonciers et d'entreprises bananières multinationales au détriment de la majorité des paysans pauvres qui pratiquent une agriculture de subsistance.
飓风固然是一场悲剧,但它造成结果又提供了一个不容失去
机
,对占支配地位
以出口带动、借贷求发展
战略作一次彻底
审查,这套战略
目
主要是照顾一小部分特权
土地所有者和跨国香蕉公司,而牺牲绝大多数勉强维持生计
贫困农民
得益。
Il nous faut cependant reconnaître que la grande majorité des habitants de la Sierra Leone - qui ont encore du mal à joindre les deux bouts dans un environnement parmi les moins avancés au monde et à faire face aux conséquences désastreuses d'une rébellion longue de 10 ans - trouvent pratiquement impossible de comprendre quoi que ce soit en matière de stratégies intégrées, de documents de stratégie, de rapports et de cadres.
然而,我们必须承认,绝大多数塞拉利昂人——他们仍竭力在世界上最不发达环境中勉强维持生计和应付十年叛乱战争
灾难性后果——几乎无法理解任何综合战略、战略文件、报告和框架。
Vu que la plupart des ressources investies dans la réduction des risques de catastrophe proviennent du secteur humanitaire, source précieuse de financement dont les moyens sont à peine suffisants pour couvrir les activités d'intervention et de secours, un des pays qui ont formulé des observations a jugé plus réaliste que les différents services gouvernementaux intègrent des éléments de réduction des risques dans les programmes de développement à tous les niveaux, à condition d'être sensibilisés à cette question et de s'y employer avec conviction.
考虑到多数用于减少灾害风险资源来自人道主义部门,而这只是一个勉强有足够经费负担应对和救济活动
宝贵
资源库,有一个国家提出
切合实际
观点是:只要具备意识和信念,完全可以将减少风险内容纳入各级政府部门执行
发展方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, La majeure partie de la population pratique une agriculture de subsistance et ses moyens de production sont extrêmement rudimentaires.
今,绝大多数人仍然以从事勉强维持生计的农业为生,生产手段极为原始。
De ce fait, l'assistance humanitaire restreinte, essentiellement fournie par le système des Nations Unies et quelques organisations non gouvernementales internationales, ne permet de répondre que marginalement aux besoins de la population.
结果是,在多数情况由联合国系统和少数几个国际民间社会组织提供的有限的人道主义援助只能勉强满足缅甸民众的需要。
Il est tragique de constater que la majorité des 2 milliards et plus de personnes vivant et travaillant dans des petites exploitations sont pauvres et luttent pour vivre avec moins de 2 dollars par jour.
依赖小农农场生活和工作的20多亿人当中多数是贫穷的,不到2美元而勉强生存,这是一个悲剧。
La paralysie des activités économiques provoquée par l'occupation militaire, les bouclages et les fermetures de routes aggravent la situation déjà désespérée de l'immense majorité de la population palestinienne, qui survit dans une pauvreté toujours plus dramatique.
军事占领、封锁和对道路的封闭使经济活动陷于瘫痪,所有这些都使大多数巴勒斯坦人民所的已经极其无望的境况更加困难,他们在日益严重的贫困中勉强生存。 这是非常令人愤慨的。
L'ensemble de réformes a franchi avec peine la Commission des affaires constitutionnelles et juridiques mais, le 26 avril, il lui a manqué deux voix, à l'issue d'une session de deux jours, pour obtenir la majorité des deux tiers requise à la Chambre basse.
虽然该计划勉强通过了委员会的审,
院4月26日举行两
会
后,它(仅以两票之差)未能获得法定的三分之二多数票。
Dans le monde entier, la plupart des personnes souffrant de la faim vivent aux marges de la société : ce sont des cultivateurs pauvres pratiquant l'agriculture de subsistance, des pêcheurs, des habitants des forêts des zones montagneuses et d'autres régions défavorisées sur le plan géographique, climatique et social.
世界上大多数食不果腹者属社会边缘阶层:山区及地理上、气候上和社会上弱势地区的勉强糊口的穷农民、渔民,林中居民等。
Plus de 70 % des meilleures terres arables sont possédées ou cultivées par moins d'un pour cent de la population, représenté par environ 4 100 agriculteurs blancs, essentiellement de souche britannique, alors que plus de 13 millions de Zimbabwéens noirs gagnent à peine leur vie avec les 30 % restants des plus mauvaises terres arables.
以上的可耕地——最好的土地——被人口中不足1%的人拥有和使用,他们是大约4 100位白人农场主,其中大多数人祖籍为不列颠;而接近1 300万津巴布韦黑人只能在其余30%的土地上——最差的可耕地——勉强谋生。
Si catastrophique qu'ait pu être l'ouragan, il nous offre une occasion de repenser fondamentalement la stratégie dominante de développement tiré par l'exportation et financé par l'endettement, qui est conçue en grande partie dans l'intérêt d'une oligarchie de propriétaires fonciers et d'entreprises bananières multinationales au détriment de la majorité des paysans pauvres qui pratiquent une agriculture de subsistance.
飓风固然是一场悲剧,它造成的结果又提供了一个不容失去的机会,对占支配地位的以出口带动、借贷求发展的战略作一次彻底的审查,这套战略的目的主要是照顾一小部分特权的土地所有者和跨国香蕉公司,而牺牲绝大多数勉强维持生计的贫困农民的得益。
Il nous faut cependant reconnaître que la grande majorité des habitants de la Sierra Leone - qui ont encore du mal à joindre les deux bouts dans un environnement parmi les moins avancés au monde et à faire face aux conséquences désastreuses d'une rébellion longue de 10 ans - trouvent pratiquement impossible de comprendre quoi que ce soit en matière de stratégies intégrées, de documents de stratégie, de rapports et de cadres.
然而,我们必须承认,绝大多数塞拉利昂人——他们仍竭力在世界上最不发达的环境中勉强维持生计和应付十年叛乱战争的灾难性后果——几乎无法理解任何综合战略、战略文件、报告和框架。
Vu que la plupart des ressources investies dans la réduction des risques de catastrophe proviennent du secteur humanitaire, source précieuse de financement dont les moyens sont à peine suffisants pour couvrir les activités d'intervention et de secours, un des pays qui ont formulé des observations a jugé plus réaliste que les différents services gouvernementaux intègrent des éléments de réduction des risques dans les programmes de développement à tous les niveaux, à condition d'être sensibilisés à cette question et de s'y employer avec conviction.
考虑到多数用于减少灾害风险的资源来自人道主义部门,而这只是一个勉强有足够经费负担应对和救济活动的宝贵的资源库,有一个国家提出的切合实际的观点是:只要具备意识和信念,完全可以将减少风险内容纳入各级政府部门执行的发展方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, La majeure partie de la population pratique une agriculture de subsistance et ses moyens de production sont extrêmement rudimentaires.
今天,绝大人仍然以从事勉强维持生计的农业为生,生产手段极为原始。
De ce fait, l'assistance humanitaire restreinte, essentiellement fournie par le système des Nations Unies et quelques organisations non gouvernementales internationales, ne permet de répondre que marginalement aux besoins de la population.
结果是,在情况下由联合国系统和少
几个国际民间社会组织提供的有限的人道主义援助只能勉强满
民众的需要。
Il est tragique de constater que la majorité des 2 milliards et plus de personnes vivant et travaillant dans des petites exploitations sont pauvres et luttent pour vivre avec moins de 2 dollars par jour.
依赖小农农场生活和工作的20亿人当中
是贫穷的,每天靠不到2美元而勉强生存,这是一个悲剧。
La paralysie des activités économiques provoquée par l'occupation militaire, les bouclages et les fermetures de routes aggravent la situation déjà désespérée de l'immense majorité de la population palestinienne, qui survit dans une pauvreté toujours plus dramatique.
军事占领、封锁和对道路的封闭使经济活动陷于瘫痪,所有这些都使大巴勒斯坦人民所
的已经极其无望的境况更加困难,他们在日益严重的贫困中勉强生存。 这是非常令人愤慨的。
L'ensemble de réformes a franchi avec peine la Commission des affaires constitutionnelles et juridiques mais, le 26 avril, il lui a manqué deux voix, à l'issue d'une session de deux jours, pour obtenir la majorité des deux tiers requise à la Chambre basse.
虽然该计划勉强通过了委员会的审议,但下议院4月26日举行两天会议后,它(仅以两票之差)未能获得法定的三分之票。
Dans le monde entier, la plupart des personnes souffrant de la faim vivent aux marges de la société : ce sont des cultivateurs pauvres pratiquant l'agriculture de subsistance, des pêcheurs, des habitants des forêts des zones montagneuses et d'autres régions défavorisées sur le plan géographique, climatique et social.
世界上大食不果腹者属社会边缘阶层:山区及地理上、气候上和社会上弱势地区的勉强糊口的穷农民、渔民,林中居民等。
Plus de 70 % des meilleures terres arables sont possédées ou cultivées par moins d'un pour cent de la population, représenté par environ 4 100 agriculteurs blancs, essentiellement de souche britannique, alors que plus de 13 millions de Zimbabwéens noirs gagnent à peine leur vie avec les 30 % restants des plus mauvaises terres arables.
以上的可耕地——最好的土地——被人口中不1%的人拥有和使用,他们是大约4 100位白人农场主,其中大
人祖籍为不列颠;而接近1 300万津巴布韦黑人只能在其余30%的土地上——最差的可耕地——勉强谋生。
Si catastrophique qu'ait pu être l'ouragan, il nous offre une occasion de repenser fondamentalement la stratégie dominante de développement tiré par l'exportation et financé par l'endettement, qui est conçue en grande partie dans l'intérêt d'une oligarchie de propriétaires fonciers et d'entreprises bananières multinationales au détriment de la majorité des paysans pauvres qui pratiquent une agriculture de subsistance.
飓风固然是一场悲剧,但它造成的结果又提供了一个不容失去的机会,对占支配地位的以出口带动、借贷求发展的战略作一次彻底的审查,这套战略的目的主要是照顾一小部分特权的土地所有者和跨国香蕉公司,而牺牲绝大勉强维持生计的贫困农民的得益。
Il nous faut cependant reconnaître que la grande majorité des habitants de la Sierra Leone - qui ont encore du mal à joindre les deux bouts dans un environnement parmi les moins avancés au monde et à faire face aux conséquences désastreuses d'une rébellion longue de 10 ans - trouvent pratiquement impossible de comprendre quoi que ce soit en matière de stratégies intégrées, de documents de stratégie, de rapports et de cadres.
然而,我们必须承认,绝大塞拉利昂人——他们仍竭力在世界上最不发达的环境中勉强维持生计和应付十年叛乱战争的灾难性后果——几乎无法理解任何综合战略、战略文件、报告和框架。
Vu que la plupart des ressources investies dans la réduction des risques de catastrophe proviennent du secteur humanitaire, source précieuse de financement dont les moyens sont à peine suffisants pour couvrir les activités d'intervention et de secours, un des pays qui ont formulé des observations a jugé plus réaliste que les différents services gouvernementaux intègrent des éléments de réduction des risques dans les programmes de développement à tous les niveaux, à condition d'être sensibilisés à cette question et de s'y employer avec conviction.
考虑到用于减少灾害风险的资源来自人道主义部门,而这只是一个勉强有
够经费负担应对和救济活动的宝贵的资源库,有一个国家提出的切合实际的观点是:只要具备意识和信念,完全可以将减少风险内容纳入各级政府部门执行的发展方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, La majeure partie de la population pratique une agriculture de subsistance et ses moyens de production sont extrêmement rudimentaires.
今天,绝大多数人仍然以从事勉强维持生计的农业为生,生产手段极为原始。
De ce fait, l'assistance humanitaire restreinte, essentiellement fournie par le système des Nations Unies et quelques organisations non gouvernementales internationales, ne permet de répondre que marginalement aux besoins de la population.
结是,在多数情况下由联合国系统和少数几个国际民间社会组织提供的有限的人
援助只能勉强满足缅甸民众的需要。
Il est tragique de constater que la majorité des 2 milliards et plus de personnes vivant et travaillant dans des petites exploitations sont pauvres et luttent pour vivre avec moins de 2 dollars par jour.
依赖小农农场生活和工作的20多亿人当中多数是贫穷的,每天靠到2美元而勉强生存,这是一个悲剧。
La paralysie des activités économiques provoquée par l'occupation militaire, les bouclages et les fermetures de routes aggravent la situation déjà désespérée de l'immense majorité de la population palestinienne, qui survit dans une pauvreté toujours plus dramatique.
军事占领、封锁和对路的封闭使经济活动陷于瘫痪,所有这些都使大多数巴勒斯坦人民所
的已经极其无望的境况更加困难,他们在日益严重的贫困中勉强生存。 这是非常令人愤慨的。
L'ensemble de réformes a franchi avec peine la Commission des affaires constitutionnelles et juridiques mais, le 26 avril, il lui a manqué deux voix, à l'issue d'une session de deux jours, pour obtenir la majorité des deux tiers requise à la Chambre basse.
虽然该计划勉强通过了委员会的审议,但下议院4月26日举行两天会议后,它(仅以两票之差)未能获得法定的三分之二多数票。
Dans le monde entier, la plupart des personnes souffrant de la faim vivent aux marges de la société : ce sont des cultivateurs pauvres pratiquant l'agriculture de subsistance, des pêcheurs, des habitants des forêts des zones montagneuses et d'autres régions défavorisées sur le plan géographique, climatique et social.
世界上大多数腹者属社会边缘阶层:山区及地理上、气候上和社会上弱势地区的勉强糊口的穷农民、渔民,林中居民等。
Plus de 70 % des meilleures terres arables sont possédées ou cultivées par moins d'un pour cent de la population, représenté par environ 4 100 agriculteurs blancs, essentiellement de souche britannique, alors que plus de 13 millions de Zimbabwéens noirs gagnent à peine leur vie avec les 30 % restants des plus mauvaises terres arables.
以上的可耕地——最好的土地——被人口中足1%的人拥有和使用,他们是大约4 100位白人农场
,其中大多数人祖籍为
列颠;而接近1 300万津巴布韦黑人只能在其余30%的土地上——最差的可耕地——勉强谋生。
Si catastrophique qu'ait pu être l'ouragan, il nous offre une occasion de repenser fondamentalement la stratégie dominante de développement tiré par l'exportation et financé par l'endettement, qui est conçue en grande partie dans l'intérêt d'une oligarchie de propriétaires fonciers et d'entreprises bananières multinationales au détriment de la majorité des paysans pauvres qui pratiquent une agriculture de subsistance.
飓风固然是一场悲剧,但它造成的结又提供了一个
容失去的机会,对占支配地位的以出口带动、借贷求发展的战略作一次彻底的审查,这套战略的目的
要是照顾一小部分特权的土地所有者和跨国香蕉公司,而牺牲绝大多数勉强维持生计的贫困农民的得益。
Il nous faut cependant reconnaître que la grande majorité des habitants de la Sierra Leone - qui ont encore du mal à joindre les deux bouts dans un environnement parmi les moins avancés au monde et à faire face aux conséquences désastreuses d'une rébellion longue de 10 ans - trouvent pratiquement impossible de comprendre quoi que ce soit en matière de stratégies intégrées, de documents de stratégie, de rapports et de cadres.
然而,我们必须承认,绝大多数塞拉利昂人——他们仍竭力在世界上最发达的环境中勉强维持生计和应付十年叛乱战争的灾难性后
——几乎无法理解任何综合战略、战略文件、报告和框架。
Vu que la plupart des ressources investies dans la réduction des risques de catastrophe proviennent du secteur humanitaire, source précieuse de financement dont les moyens sont à peine suffisants pour couvrir les activités d'intervention et de secours, un des pays qui ont formulé des observations a jugé plus réaliste que les différents services gouvernementaux intègrent des éléments de réduction des risques dans les programmes de développement à tous les niveaux, à condition d'être sensibilisés à cette question et de s'y employer avec conviction.
考虑到多数用于减少灾害风险的资源来自人部门,而这只是一个勉强有足够经费负担应对和救济活动的宝贵的资源库,有一个国家提出的切合实际的观点是:只要具备意识和信念,完全可以将减少风险内容纳入各级政府部门执行的发展方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, La majeure partie de la population pratique une agriculture de subsistance et ses moyens de production sont extrêmement rudimentaires.
今天,绝大多数仍然以从事勉强维持生计的农业为生,生产手段极为原始。
De ce fait, l'assistance humanitaire restreinte, essentiellement fournie par le système des Nations Unies et quelques organisations non gouvernementales internationales, ne permet de répondre que marginalement aux besoins de la population.
结果是,在多数情况下由联合国系统和少数几个国际民间社会组织提供的有限的道主义援助只能勉强满足缅甸民众的需要。
Il est tragique de constater que la majorité des 2 milliards et plus de personnes vivant et travaillant dans des petites exploitations sont pauvres et luttent pour vivre avec moins de 2 dollars par jour.
依赖小农农场生活和工作的20多亿当中多数是贫穷的,每天靠不到2美元而勉强生存,这是一个悲剧。
La paralysie des activités économiques provoquée par l'occupation militaire, les bouclages et les fermetures de routes aggravent la situation déjà désespérée de l'immense majorité de la population palestinienne, qui survit dans une pauvreté toujours plus dramatique.
军事、
锁和对道路的
闭使经济活动陷于瘫痪,所有这些都使大多数巴勒斯坦
民所
的已经极其无望的境况更加困难,他们在日益严重的贫困中勉强生存。 这是非常
慨的。
L'ensemble de réformes a franchi avec peine la Commission des affaires constitutionnelles et juridiques mais, le 26 avril, il lui a manqué deux voix, à l'issue d'une session de deux jours, pour obtenir la majorité des deux tiers requise à la Chambre basse.
虽然该计划勉强通过了委员会的审议,但下议院4月26日举行两天会议后,它(仅以两票之差)未能获得法定的三分之二多数票。
Dans le monde entier, la plupart des personnes souffrant de la faim vivent aux marges de la société : ce sont des cultivateurs pauvres pratiquant l'agriculture de subsistance, des pêcheurs, des habitants des forêts des zones montagneuses et d'autres régions défavorisées sur le plan géographique, climatique et social.
世界上大多数食不果腹者属社会边缘阶层:山区及地理上、气候上和社会上弱势地区的勉强糊口的穷农民、渔民,林中居民等。
Plus de 70 % des meilleures terres arables sont possédées ou cultivées par moins d'un pour cent de la population, représenté par environ 4 100 agriculteurs blancs, essentiellement de souche britannique, alors que plus de 13 millions de Zimbabwéens noirs gagnent à peine leur vie avec les 30 % restants des plus mauvaises terres arables.
以上的可耕地——最好的土地——被口中不足1%的
拥有和使用,他们是大约4 100位白
农场主,其中大多数
祖籍为不列颠;而接近1 300万津巴布韦黑
只能在其余30%的土地上——最差的可耕地——勉强谋生。
Si catastrophique qu'ait pu être l'ouragan, il nous offre une occasion de repenser fondamentalement la stratégie dominante de développement tiré par l'exportation et financé par l'endettement, qui est conçue en grande partie dans l'intérêt d'une oligarchie de propriétaires fonciers et d'entreprises bananières multinationales au détriment de la majorité des paysans pauvres qui pratiquent une agriculture de subsistance.
飓风固然是一场悲剧,但它造成的结果又提供了一个不容失去的机会,对支配地位的以出口带动、借贷求发展的战略作一次彻底的审查,这套战略的目的主要是照顾一小部分特权的土地所有者和跨国香蕉公司,而牺牲绝大多数勉强维持生计的贫困农民的得益。
Il nous faut cependant reconnaître que la grande majorité des habitants de la Sierra Leone - qui ont encore du mal à joindre les deux bouts dans un environnement parmi les moins avancés au monde et à faire face aux conséquences désastreuses d'une rébellion longue de 10 ans - trouvent pratiquement impossible de comprendre quoi que ce soit en matière de stratégies intégrées, de documents de stratégie, de rapports et de cadres.
然而,我们必须承认,绝大多数塞拉利昂——他们仍竭力在世界上最不发达的环境中勉强维持生计和应付十年叛乱战争的灾难性后果——几乎无法理解任何综合战略、战略文件、报告和框架。
Vu que la plupart des ressources investies dans la réduction des risques de catastrophe proviennent du secteur humanitaire, source précieuse de financement dont les moyens sont à peine suffisants pour couvrir les activités d'intervention et de secours, un des pays qui ont formulé des observations a jugé plus réaliste que les différents services gouvernementaux intègrent des éléments de réduction des risques dans les programmes de développement à tous les niveaux, à condition d'être sensibilisés à cette question et de s'y employer avec conviction.
考虑到多数用于减少灾害风险的资源来自道主义部门,而这只是一个勉强有足够经费负担应对和救济活动的宝贵的资源库,有一个国家提出的切合实际的观点是:只要具备意识和信念,完全可以将减少风险内容纳入各级政府部门执行的发展方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, La majeure partie de la population pratique une agriculture de subsistance et ses moyens de production sont extrêmement rudimentaires.
今天,绝大人仍然以从事勉强维持生计
农业为生,生产手段极为原始。
De ce fait, l'assistance humanitaire restreinte, essentiellement fournie par le système des Nations Unies et quelques organisations non gouvernementales internationales, ne permet de répondre que marginalement aux besoins de la population.
结果是,在情况下由联合国系统和少
几个国际民间社会组织提供
有限
人道主义援助只能勉强满足缅甸民众
需要。
Il est tragique de constater que la majorité des 2 milliards et plus de personnes vivant et travaillant dans des petites exploitations sont pauvres et luttent pour vivre avec moins de 2 dollars par jour.
依赖小农农场生活和工作20
亿人当中
是贫穷
,每天靠不到2美元而勉强生存,这是一个悲剧。
La paralysie des activités économiques provoquée par l'occupation militaire, les bouclages et les fermetures de routes aggravent la situation déjà désespérée de l'immense majorité de la population palestinienne, qui survit dans une pauvreté toujours plus dramatique.
军事占领、封锁和对道路封闭使经济活动陷于瘫痪,所有这些都使大
勒斯坦人民所
已经极其无
况更加困难,他们在日益严重
贫困中勉强生存。 这是非常令人愤慨
。
L'ensemble de réformes a franchi avec peine la Commission des affaires constitutionnelles et juridiques mais, le 26 avril, il lui a manqué deux voix, à l'issue d'une session de deux jours, pour obtenir la majorité des deux tiers requise à la Chambre basse.
虽然该计划勉强通过了委员会审议,但下议院4月26日举行两天会议后,它(仅以两票之差)未能获得法定
三分之二
票。
Dans le monde entier, la plupart des personnes souffrant de la faim vivent aux marges de la société : ce sont des cultivateurs pauvres pratiquant l'agriculture de subsistance, des pêcheurs, des habitants des forêts des zones montagneuses et d'autres régions défavorisées sur le plan géographique, climatique et social.
世界上大食不果腹者属社会边缘阶层:山区及地理上、气候上和社会上弱势地区
勉强糊口
穷农民、渔民,林中居民等。
Plus de 70 % des meilleures terres arables sont possédées ou cultivées par moins d'un pour cent de la population, représenté par environ 4 100 agriculteurs blancs, essentiellement de souche britannique, alors que plus de 13 millions de Zimbabwéens noirs gagnent à peine leur vie avec les 30 % restants des plus mauvaises terres arables.
以上可耕地——最好
土地——被人口中不足1%
人拥有和使用,他们是大约4 100位白人农场主,其中大
人祖籍为不列颠;而接近1 300万津
布韦黑人只能在其余30%
土地上——最差
可耕地——勉强谋生。
Si catastrophique qu'ait pu être l'ouragan, il nous offre une occasion de repenser fondamentalement la stratégie dominante de développement tiré par l'exportation et financé par l'endettement, qui est conçue en grande partie dans l'intérêt d'une oligarchie de propriétaires fonciers et d'entreprises bananières multinationales au détriment de la majorité des paysans pauvres qui pratiquent une agriculture de subsistance.
飓风固然是一场悲剧,但它造成结果又提供了一个不容失去
机会,对占支配地位
以出口带动、借贷求发展
战略作一次彻底
审查,这套战略
目
主要是照顾一小部分特权
土地所有者和跨国香蕉公司,而牺牲绝大
勉强维持生计
贫困农民
得益。
Il nous faut cependant reconnaître que la grande majorité des habitants de la Sierra Leone - qui ont encore du mal à joindre les deux bouts dans un environnement parmi les moins avancés au monde et à faire face aux conséquences désastreuses d'une rébellion longue de 10 ans - trouvent pratiquement impossible de comprendre quoi que ce soit en matière de stratégies intégrées, de documents de stratégie, de rapports et de cadres.
然而,我们必须承认,绝大塞拉利昂人——他们仍竭力在世界上最不发达
环
中勉强维持生计和应付十年叛乱战争
灾难性后果——几乎无法理解任何综合战略、战略文件、报告和框架。
Vu que la plupart des ressources investies dans la réduction des risques de catastrophe proviennent du secteur humanitaire, source précieuse de financement dont les moyens sont à peine suffisants pour couvrir les activités d'intervention et de secours, un des pays qui ont formulé des observations a jugé plus réaliste que les différents services gouvernementaux intègrent des éléments de réduction des risques dans les programmes de développement à tous les niveaux, à condition d'être sensibilisés à cette question et de s'y employer avec conviction.
考虑到用于减少灾害风险
资源来自人道主义部门,而这只是一个勉强有足够经费负担应对和救济活动
宝贵
资源库,有一个国家提出
切合实际
观点是:只要具备意识和信念,完全可以将减少风险内容纳入各级政府部门执行
发展方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, La majeure partie de la population pratique une agriculture de subsistance et ses moyens de production sont extrêmement rudimentaires.
今天,绝大多数人仍然以从事勉强维持生的农业为生,生产手段极为原始。
De ce fait, l'assistance humanitaire restreinte, essentiellement fournie par le système des Nations Unies et quelques organisations non gouvernementales internationales, ne permet de répondre que marginalement aux besoins de la population.
结果,在多数情况下由联合国系统和少数几
国际民间社会组织提供的有限的人道主义援助只能勉强满足缅甸民众的需要。
Il est tragique de constater que la majorité des 2 milliards et plus de personnes vivant et travaillant dans des petites exploitations sont pauvres et luttent pour vivre avec moins de 2 dollars par jour.
依赖小农农场生活和工作的20多亿人当中多数贫穷的,每天靠不到2美元而勉强生存,这
悲剧。
La paralysie des activités économiques provoquée par l'occupation militaire, les bouclages et les fermetures de routes aggravent la situation déjà désespérée de l'immense majorité de la population palestinienne, qui survit dans une pauvreté toujours plus dramatique.
军事占领、封锁和对道路的封闭使经济活动陷于瘫痪,所有这些都使大多数巴勒斯坦人民所的已经极其无望的境况更加困难,他们在日益严重的贫困中勉强生存。 这
非常令人愤慨的。
L'ensemble de réformes a franchi avec peine la Commission des affaires constitutionnelles et juridiques mais, le 26 avril, il lui a manqué deux voix, à l'issue d'une session de deux jours, pour obtenir la majorité des deux tiers requise à la Chambre basse.
虽然勉强通过了委员会的审议,但下议院4月26日举行两天会议后,它(仅以两票之差)未能获得法定的三分之二多数票。
Dans le monde entier, la plupart des personnes souffrant de la faim vivent aux marges de la société : ce sont des cultivateurs pauvres pratiquant l'agriculture de subsistance, des pêcheurs, des habitants des forêts des zones montagneuses et d'autres régions défavorisées sur le plan géographique, climatique et social.
世界上大多数食不果腹者属社会边缘阶层:山区及地理上、气候上和社会上弱势地区的勉强糊口的穷农民、渔民,林中居民等。
Plus de 70 % des meilleures terres arables sont possédées ou cultivées par moins d'un pour cent de la population, représenté par environ 4 100 agriculteurs blancs, essentiellement de souche britannique, alors que plus de 13 millions de Zimbabwéens noirs gagnent à peine leur vie avec les 30 % restants des plus mauvaises terres arables.
以上的可耕地——最好的土地——被人口中不足1%的人拥有和使用,他们大约4 100位白人农场主,其中大多数人祖籍为不列颠;而接近1 300万津巴布韦黑人只能在其余30%的土地上——最差的可耕地——勉强谋生。
Si catastrophique qu'ait pu être l'ouragan, il nous offre une occasion de repenser fondamentalement la stratégie dominante de développement tiré par l'exportation et financé par l'endettement, qui est conçue en grande partie dans l'intérêt d'une oligarchie de propriétaires fonciers et d'entreprises bananières multinationales au détriment de la majorité des paysans pauvres qui pratiquent une agriculture de subsistance.
飓风固然场悲剧,但它造成的结果又提供了
不容失去的机会,对占支配地位的以出口带动、借贷求发展的战略作
次彻底的审查,这套战略的目的主要
照顾
小部分特权的土地所有者和跨国香蕉公司,而牺牲绝大多数勉强维持生
的贫困农民的得益。
Il nous faut cependant reconnaître que la grande majorité des habitants de la Sierra Leone - qui ont encore du mal à joindre les deux bouts dans un environnement parmi les moins avancés au monde et à faire face aux conséquences désastreuses d'une rébellion longue de 10 ans - trouvent pratiquement impossible de comprendre quoi que ce soit en matière de stratégies intégrées, de documents de stratégie, de rapports et de cadres.
然而,我们必须承认,绝大多数塞拉利昂人——他们仍竭力在世界上最不发达的环境中勉强维持生和应付十年叛乱战争的灾难性后果——几乎无法理解任何综合战略、战略文件、报告和框架。
Vu que la plupart des ressources investies dans la réduction des risques de catastrophe proviennent du secteur humanitaire, source précieuse de financement dont les moyens sont à peine suffisants pour couvrir les activités d'intervention et de secours, un des pays qui ont formulé des observations a jugé plus réaliste que les différents services gouvernementaux intègrent des éléments de réduction des risques dans les programmes de développement à tous les niveaux, à condition d'être sensibilisés à cette question et de s'y employer avec conviction.
考虑到多数用于减少灾害风险的资源来自人道主义部门,而这只勉强有足够经费负担应对和救济活动的宝贵的资源库,有
国家提出的切合实际的观点
:只要具备意识和信念,完全可以将减少风险内容纳入各级政府部门执行的发展方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, La majeure partie de la population pratique une agriculture de subsistance et ses moyens de production sont extrêmement rudimentaires.
今天,绝多数人仍然以从事勉强维持生计的农业为生,生产手段极为原始。
De ce fait, l'assistance humanitaire restreinte, essentiellement fournie par le système des Nations Unies et quelques organisations non gouvernementales internationales, ne permet de répondre que marginalement aux besoins de la population.
结果,在多数情况下由联合国系统和少数几个国际民间社会组织提供的有限的人道主义援助只能勉强满足缅甸民众的需要。
Il est tragique de constater que la majorité des 2 milliards et plus de personnes vivant et travaillant dans des petites exploitations sont pauvres et luttent pour vivre avec moins de 2 dollars par jour.
依赖小农农场生活和工作的20多亿人当中多数贫穷的,每天靠不到2美元而勉强生存,这
一个悲剧。
La paralysie des activités économiques provoquée par l'occupation militaire, les bouclages et les fermetures de routes aggravent la situation déjà désespérée de l'immense majorité de la population palestinienne, qui survit dans une pauvreté toujours plus dramatique.
军事占领、封锁和对道路的封闭使经济活动陷于瘫痪,所有这些都使多数巴勒斯坦人民所
的已经极其无望的境况更加困难,他
在日益严重的贫困中勉强生存。 这
非常令人愤慨的。
L'ensemble de réformes a franchi avec peine la Commission des affaires constitutionnelles et juridiques mais, le 26 avril, il lui a manqué deux voix, à l'issue d'une session de deux jours, pour obtenir la majorité des deux tiers requise à la Chambre basse.
虽然该计划勉强通过了委员会的审议,但下议院4月26日举行两天会议后,它(仅以两票之差)未能获得法定的三分之二多数票。
Dans le monde entier, la plupart des personnes souffrant de la faim vivent aux marges de la société : ce sont des cultivateurs pauvres pratiquant l'agriculture de subsistance, des pêcheurs, des habitants des forêts des zones montagneuses et d'autres régions défavorisées sur le plan géographique, climatique et social.
世界上多数食不果腹者属社会边缘阶层:山区及地理上、气候上和社会上弱势地区的勉强糊口的穷农民、渔民,林中居民等。
Plus de 70 % des meilleures terres arables sont possédées ou cultivées par moins d'un pour cent de la population, représenté par environ 4 100 agriculteurs blancs, essentiellement de souche britannique, alors que plus de 13 millions de Zimbabwéens noirs gagnent à peine leur vie avec les 30 % restants des plus mauvaises terres arables.
以上的可耕地——最好的土地——被人口中不足1%的人拥有和使用,他约4 100位白人农场主,其中
多数人祖籍为不列颠;而接近1 300万津巴布韦黑人只能在其余30%的土地上——最差的可耕地——勉强谋生。
Si catastrophique qu'ait pu être l'ouragan, il nous offre une occasion de repenser fondamentalement la stratégie dominante de développement tiré par l'exportation et financé par l'endettement, qui est conçue en grande partie dans l'intérêt d'une oligarchie de propriétaires fonciers et d'entreprises bananières multinationales au détriment de la majorité des paysans pauvres qui pratiquent une agriculture de subsistance.
飓风固然一场悲剧,但它造成的结果又提供了一个不容失去的机会,对占支配地位的以出口带动、借贷求发展的战略作一次彻底的审查,这套战略的目的主要
照顾一小部分特权的土地所有者和跨国香蕉公司,而牺牲绝
多数勉强维持生计的贫困农民的得益。
Il nous faut cependant reconnaître que la grande majorité des habitants de la Sierra Leone - qui ont encore du mal à joindre les deux bouts dans un environnement parmi les moins avancés au monde et à faire face aux conséquences désastreuses d'une rébellion longue de 10 ans - trouvent pratiquement impossible de comprendre quoi que ce soit en matière de stratégies intégrées, de documents de stratégie, de rapports et de cadres.
然而,我必须承认,绝
多数塞拉利昂人——他
仍竭力在世界上最不发达的环境中勉强维持生计和应付十年叛乱战争的灾难性后果——几乎无法理解任何综合战略、战略文件、报告和框架。
Vu que la plupart des ressources investies dans la réduction des risques de catastrophe proviennent du secteur humanitaire, source précieuse de financement dont les moyens sont à peine suffisants pour couvrir les activités d'intervention et de secours, un des pays qui ont formulé des observations a jugé plus réaliste que les différents services gouvernementaux intègrent des éléments de réduction des risques dans les programmes de développement à tous les niveaux, à condition d'être sensibilisés à cette question et de s'y employer avec conviction.
考虑到多数用于减少灾害风险的资源来自人道主义部门,而这只一个勉强有足够经费负担应对和救济活动的宝贵的资源库,有一个国家提出的切合实际的观点
:只要具备意识和信念,完全可以将减少风险内容纳入各级政府部门执行的发展方案。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Aujourd'hui, La majeure partie de la population pratique une agriculture de subsistance et ses moyens de production sont extrêmement rudimentaires.
今天,绝大多数仍然以从事勉强维持生计的农业为生,生产手段极为原始。
De ce fait, l'assistance humanitaire restreinte, essentiellement fournie par le système des Nations Unies et quelques organisations non gouvernementales internationales, ne permet de répondre que marginalement aux besoins de la population.
结是,在多数情况下由联合国系统和少数几个国际民间社会组织提供的有限的
义援助只能勉强满足缅甸民众的需要。
Il est tragique de constater que la majorité des 2 milliards et plus de personnes vivant et travaillant dans des petites exploitations sont pauvres et luttent pour vivre avec moins de 2 dollars par jour.
依赖小农农场生活和工作的20多亿当中多数是贫穷的,每天靠
到2美元而勉强生存,这是一个悲剧。
La paralysie des activités économiques provoquée par l'occupation militaire, les bouclages et les fermetures de routes aggravent la situation déjà désespérée de l'immense majorité de la population palestinienne, qui survit dans une pauvreté toujours plus dramatique.
军事占领、封锁和对路的封闭使经济活动陷于瘫痪,所有这些都使大多数巴勒斯坦
民所
的已经极其无望的境况更加困难,他们在日益严重的贫困中勉强生存。 这是非常令
愤慨的。
L'ensemble de réformes a franchi avec peine la Commission des affaires constitutionnelles et juridiques mais, le 26 avril, il lui a manqué deux voix, à l'issue d'une session de deux jours, pour obtenir la majorité des deux tiers requise à la Chambre basse.
虽然该计划勉强通过了委员会的审议,但下议院4月26日举行两天会议后,它(仅以两票之差)未能获得法定的三分之二多数票。
Dans le monde entier, la plupart des personnes souffrant de la faim vivent aux marges de la société : ce sont des cultivateurs pauvres pratiquant l'agriculture de subsistance, des pêcheurs, des habitants des forêts des zones montagneuses et d'autres régions défavorisées sur le plan géographique, climatique et social.
世界上大多数食者属社会边缘阶层:山区及地理上、气候上和社会上弱势地区的勉强糊口的穷农民、渔民,林中居民等。
Plus de 70 % des meilleures terres arables sont possédées ou cultivées par moins d'un pour cent de la population, représenté par environ 4 100 agriculteurs blancs, essentiellement de souche britannique, alors que plus de 13 millions de Zimbabwéens noirs gagnent à peine leur vie avec les 30 % restants des plus mauvaises terres arables.
以上的可耕地——最好的土地——被口中
足1%的
拥有和使用,他们是大约4 100位白
农场
,其中大多数
祖籍为
列颠;而接近1 300万津巴布韦黑
只能在其余30%的土地上——最差的可耕地——勉强谋生。
Si catastrophique qu'ait pu être l'ouragan, il nous offre une occasion de repenser fondamentalement la stratégie dominante de développement tiré par l'exportation et financé par l'endettement, qui est conçue en grande partie dans l'intérêt d'une oligarchie de propriétaires fonciers et d'entreprises bananières multinationales au détriment de la majorité des paysans pauvres qui pratiquent une agriculture de subsistance.
飓风固然是一场悲剧,但它造成的结又提供了一个
容失去的机会,对占支配地位的以出口带动、借贷求发展的战略作一次彻底的审查,这套战略的目的
要是照顾一小部分特权的土地所有者和跨国香蕉公司,而牺牲绝大多数勉强维持生计的贫困农民的得益。
Il nous faut cependant reconnaître que la grande majorité des habitants de la Sierra Leone - qui ont encore du mal à joindre les deux bouts dans un environnement parmi les moins avancés au monde et à faire face aux conséquences désastreuses d'une rébellion longue de 10 ans - trouvent pratiquement impossible de comprendre quoi que ce soit en matière de stratégies intégrées, de documents de stratégie, de rapports et de cadres.
然而,我们必须承认,绝大多数塞拉利昂——他们仍竭力在世界上最
发达的环境中勉强维持生计和应付十年叛乱战争的灾难性后
——几乎无法理解任何综合战略、战略文件、报告和框架。
Vu que la plupart des ressources investies dans la réduction des risques de catastrophe proviennent du secteur humanitaire, source précieuse de financement dont les moyens sont à peine suffisants pour couvrir les activités d'intervention et de secours, un des pays qui ont formulé des observations a jugé plus réaliste que les différents services gouvernementaux intègrent des éléments de réduction des risques dans les programmes de développement à tous les niveaux, à condition d'être sensibilisés à cette question et de s'y employer avec conviction.
考虑到多数用于减少灾害风险的资源来自义部门,而这只是一个勉强有足够经费负担应对和救济活动的宝贵的资源库,有一个国家提出的切合实际的观点是:只要具备意识和信念,完全可以将减少风险内容纳入各级政府部门执行的发展方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。