法语助手
  • 关闭

原始状态

添加到生词本

Sous a été dans un environnement non pollué de son état d'origine, il a une haute valeur nutritive.

水下环境一直无污染的,所以具有很高的营养价值。

D'après l'Iraq, l'environnement dans les pays requérants n'était pas «intact» avant l'invasion et l'occupation.

伊拉克认为,在入侵和占领之前,索赔国的环境并”。

Il existe un important potentiel, en particulier dans les provinces rurales où l'écosystème est demeuré pratiquement intact.

尤其是在生基本上的农村省份,潜力巨大。

De  la même façon, les fonds marins et l'antarctique - patrimoine commun de l'humanité - doivent demeurer vierges.

同样,床和南极是人类的共同遗产,应该保持

De l'avis du Comité, cette démarche est appropriée même lorsqu'il est manifeste que l'environnement n'était pas intact avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,即便有证据显示在伊拉克入侵和占领科威特之前环境并,这一做法也是恰当的。

Le tourisme axé sur la faune marine rapporte bien plus de revenus des activités non liées à l'exploitation, telles que la visite des habitats marins intacts.

洋野生旅游业从开采性活动,如游览保持洋生境,所获得的收入要比开采性活动高出许多倍。

Un rapport de l'Indian Patent Facilitating Centre montre que dans la plupart des pays en développement, il n'est pas possible de breveter des micro-organismes à l'état naturel.

印度专利促进中心的报告显示,大多数发展中国家不允许授予微生物专利。

D'après l'Iraq, il ne faut pas accorder d'indemnité pour des mesures visant à remettre l'environnement en parfait état, car cela entraînerait un «enrichissement sans cause» des requérants.

在伊拉克看来,对将环境恢复到“”的措施不应当裁定赔偿,因为这会使索赔人“不合理的受益”。

Les pauvres sont parfois les agents involontaires de la destruction des forêts, dans la mesure où ils migrent dans des forêts précédemment intactes à la recherche de terres à cultiver pour se nourrir.

穷人有时不自觉地破坏森林,因为他们为寻求土地生产粮食而迁徙至的森林中。

Selon une étude de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), les inventions concernant les gènes, y compris les micro-organismes à l'état naturel, sont juridiquement brevetables et de plus en plus brevetées dans de nombreux pays de l'OCDE.

经济合作与发展组织(经合组织)的一项研究指出,与基因有关的发明,包括的微生物,在许多经和组织国家中既在法律上具有专利性,又越来越多地获得专利。

Paragraphe 3. Le Gouvernement national peut exercer un contrôle sur les produits utilisés à des fins industrielles qui sont inoffensifs séparément mais dont le mélange produit des substances explosives et sur ceux qui peuvent devenir explosifs après avoir subi un processus de transformation.

政府可对以下材料加以控制:本身不是爆炸物但与某种复合物合在一起则可能构成爆炸物的工业材料;在下不是爆炸物但是通过某种化学过程可变成爆炸物的材料。

Tout en acceptant cet objectif en principe, l'Iraq fait valoir que, pour définir les buts de la remise en état, il faut tenir dûment compte du fait que l'environnement dans les pays requérants n'était pas «intact» avant l'invasion et l'occupation du Koweït.

伊拉克虽然原则上接受这一目标,但争论说,在确定恰当的补救目标时,应当对事实给予应有的考虑,即索赔国的环境在入侵和占领科威特之前并”。

Dans certaines parties du pays (Équateur) la déshumanisation a atteint les limites de l'imaginable : 200 000 personnes se sont réfugiées dans les forêts pour préserver un minimum de dignité; elles n'ont plus de vêtements, n'osent plus se montrer à l'église ni à l'hôpital, et ne veulent plus envoyer leurs enfants à l'école; elles vivent dans un état primitif et l'aide humanitaire ne peut leur parvenir.

在该国若干地区(赤道区),不人道的情况到了令人不可想象的地步:有20万难民藏丛林之中,为的就是保全最起码程度的尊严;他们没有衣服穿,不敢前往教堂或医院,也不想送儿女到学校;他们生活在,又接受不到人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原始状态 的法语例句

用户正在搜索


沉淀物, 沉淀硬化, 沉淀值, 沉浮, 沉痼, 沉酣, 沉缓, 沉积, 沉积(物), 沉积(作用),

相似单词


原始岩, 原始艺术, 原始意象, 原始音素, 原始铸锭, 原始状态, 原始资本, 原始资料, 原兽亚纲, 原丝体,

Sous a été dans un environnement non pollué de son état d'origine, il a une haute valeur nutritive.

水下环境一直处于无污染的原始状态,所以具有很高的营养价值。

D'après l'Iraq, l'environnement dans les pays requérants n'était pas «intact» avant l'invasion et l'occupation.

伊拉认为,在和占领之前,索赔国的环境并非处于“原始状态”。

Il existe un important potentiel, en particulier dans les provinces rurales où l'écosystème est demeuré pratiquement intact.

尤其是在生态基本上处于原始状态的农村省份,潜力巨大。

De  la même façon, les fonds marins et l'antarctique - patrimoine commun de l'humanité - doivent demeurer vierges.

同样,床和南极是人类的共同遗产,应该保持原始状态

De l'avis du Comité, cette démarche est appropriée même lorsqu'il est manifeste que l'environnement n'était pas intact avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,即便有证据显示在伊拉和占领科威特之前环境并非处于原始状态,这一做法也是恰当的。

Le tourisme axé sur la faune marine rapporte bien plus de revenus des activités non liées à l'exploitation, telles que la visite des habitats marins intacts.

洋野生旅游业从非开采性活动,如游览保持原始状态洋生境,所的收要比开采性活动高出许多倍。

Un rapport de l'Indian Patent Facilitating Centre montre que dans la plupart des pays en développement, il n'est pas possible de breveter des micro-organismes à l'état naturel.

印度专利促进中心的报告显示,大多数发展中国家不允许授予原始状态微生物专利。

D'après l'Iraq, il ne faut pas accorder d'indemnité pour des mesures visant à remettre l'environnement en parfait état, car cela entraînerait un «enrichissement sans cause» des requérants.

在伊拉看来,对于将环境恢复到“原始状态”的措施不应当裁定赔偿,因为这会使索赔人“不合理的受益”。

Les pauvres sont parfois les agents involontaires de la destruction des forêts, dans la mesure où ils migrent dans des forêts précédemment intactes à la recherche de terres à cultiver pour se nourrir.

穷人有时不自觉地破坏森林,因为他们为寻求土地生产粮食而迁徙至处于原始状态的森林中。

Selon une étude de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), les inventions concernant les gènes, y compris les micro-organismes à l'état naturel, sont juridiquement brevetables et de plus en plus brevetées dans de nombreux pays de l'OCDE.

经济合作与发展组织(经合组织)的一项研究指出,与基因有关的发明,包括原始状态的微生物,在许多经和组织国家中既在法律上具有专利性,又越来越多地专利。

Paragraphe 3. Le Gouvernement national peut exercer un contrôle sur les produits utilisés à des fins industrielles qui sont inoffensifs séparément mais dont le mélange produit des substances explosives et sur ceux qui peuvent devenir explosifs après avoir subi un processus de transformation.

政府可对以下材料加以控制:本身不是爆炸物但与某种复合物合在一起则可能构成爆炸物的工业材料;在原始状态下不是爆炸物但是通过某种化学过程可变成爆炸物的材料。

Tout en acceptant cet objectif en principe, l'Iraq fait valoir que, pour définir les buts de la remise en état, il faut tenir dûment compte du fait que l'environnement dans les pays requérants n'était pas «intact» avant l'invasion et l'occupation du Koweït.

伊拉虽然原则上接受这一目标,但争论说,在确定恰当的补救目标时,应当对事实给予应有的考虑,即索赔国的环境在和占领科威特之前并非处于“原始状态”。

Dans certaines parties du pays (Équateur) la déshumanisation a atteint les limites de l'imaginable : 200 000 personnes se sont réfugiées dans les forêts pour préserver un minimum de dignité; elles n'ont plus de vêtements, n'osent plus se montrer à l'église ni à l'hôpital, et ne veulent plus envoyer leurs enfants à l'école; elles vivent dans un état primitif et l'aide humanitaire ne peut leur parvenir.

在该国若干地区(赤道区),不人道的情况到了令人不可想象的地步:有20万难民藏于丛林之中,为的就是保全最起码程度的尊严;他们没有衣服穿,不敢前往教堂或医院,也不想送儿女到学校;他们生活在原始状态,又接受不到人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原始状态 的法语例句

用户正在搜索


沉积派, 沉积盆地, 沉积平衡, 沉积期后的, 沉积区, 沉积石英岩, 沉积物, 沉积物形成, 沉积学, 沉积学家,

相似单词


原始岩, 原始艺术, 原始意象, 原始音素, 原始铸锭, 原始状态, 原始资本, 原始资料, 原兽亚纲, 原丝体,

Sous a été dans un environnement non pollué de son état d'origine, il a une haute valeur nutritive.

水下环境一直处于无污染的原始状态,所以具有很高的营养价值。

D'après l'Iraq, l'environnement dans les pays requérants n'était pas «intact» avant l'invasion et l'occupation.

伊拉克认为,在入侵和占,索国的环境并非处于“原始状态”。

Il existe un important potentiel, en particulier dans les provinces rurales où l'écosystème est demeuré pratiquement intact.

尤其是在生态基本上处于原始状态的农村省份,潜力巨大。

De  la même façon, les fonds marins et l'antarctique - patrimoine commun de l'humanité - doivent demeurer vierges.

同样,床和南极是人类的共同遗产,应该保持原始状态

De l'avis du Comité, cette démarche est appropriée même lorsqu'il est manifeste que l'environnement n'était pas intact avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,即便有证据显示在伊拉克入侵和占科威特环境并非处于原始状态,这一做法也是恰当的。

Le tourisme axé sur la faune marine rapporte bien plus de revenus des activités non liées à l'exploitation, telles que la visite des habitats marins intacts.

洋野生旅游业从非开采性活动,如游览保持原始状态洋生境,所获得的收入要比开采性活动高出许多倍。

Un rapport de l'Indian Patent Facilitating Centre montre que dans la plupart des pays en développement, il n'est pas possible de breveter des micro-organismes à l'état naturel.

印度专利促进中心的报告显示,大多数发展中国家不允许授予原始状态微生物专利。

D'après l'Iraq, il ne faut pas accorder d'indemnité pour des mesures visant à remettre l'environnement en parfait état, car cela entraînerait un «enrichissement sans cause» des requérants.

在伊拉克看来,对于将环境恢复到“原始状态”的措施不应当裁,因为这会使索人“不合理的受益”。

Les pauvres sont parfois les agents involontaires de la destruction des forêts, dans la mesure où ils migrent dans des forêts précédemment intactes à la recherche de terres à cultiver pour se nourrir.

穷人有时不自觉地破坏森林,因为他们为寻求土地生产粮食而迁徙至处于原始状态的森林中。

Selon une étude de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), les inventions concernant les gènes, y compris les micro-organismes à l'état naturel, sont juridiquement brevetables et de plus en plus brevetées dans de nombreux pays de l'OCDE.

经济合作与发展组织(经合组织)的一项研究指出,与基因有关的发明,包括原始状态的微生物,在许多经和组织国家中既在法律上具有专利性,又越来越多地获得专利。

Paragraphe 3. Le Gouvernement national peut exercer un contrôle sur les produits utilisés à des fins industrielles qui sont inoffensifs séparément mais dont le mélange produit des substances explosives et sur ceux qui peuvent devenir explosifs après avoir subi un processus de transformation.

政府可对以下材料加以控制:本身不是爆炸物但与某种复合物合在一起则可能构成爆炸物的工业材料;在原始状态下不是爆炸物但是通过某种化学过程可变成爆炸物的材料。

Tout en acceptant cet objectif en principe, l'Iraq fait valoir que, pour définir les buts de la remise en état, il faut tenir dûment compte du fait que l'environnement dans les pays requérants n'était pas «intact» avant l'invasion et l'occupation du Koweït.

伊拉克虽然原则上接受这一目标,但争论说,在确恰当的补救目标时,应当对事实给予应有的考虑,即索国的环境在入侵和占科威特并非处于“原始状态”。

Dans certaines parties du pays (Équateur) la déshumanisation a atteint les limites de l'imaginable : 200 000 personnes se sont réfugiées dans les forêts pour préserver un minimum de dignité; elles n'ont plus de vêtements, n'osent plus se montrer à l'église ni à l'hôpital, et ne veulent plus envoyer leurs enfants à l'école; elles vivent dans un état primitif et l'aide humanitaire ne peut leur parvenir.

在该国若干地区(赤道区),不人道的情况到了令人不可想象的地步:有20万难民藏于丛林中,为的就是保全最起码程度的尊严;他们没有衣服穿,不敢往教堂或医院,也不想送儿女到学校;他们生活在原始状态,又接受不到人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原始状态 的法语例句

用户正在搜索


沉浸于梦想中, 沉浸在, 沉浸在…之中, 沉浸在欢乐中, 沉浸在狂喜之中, 沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础,

相似单词


原始岩, 原始艺术, 原始意象, 原始音素, 原始铸锭, 原始状态, 原始资本, 原始资料, 原兽亚纲, 原丝体,

Sous a été dans un environnement non pollué de son état d'origine, il a une haute valeur nutritive.

水下环境一无污染的原始状态,所以具有很高的营养价值。

D'après l'Iraq, l'environnement dans les pays requérants n'était pas «intact» avant l'invasion et l'occupation.

伊拉克认,在入侵和占领之前,索赔国的环境并非原始状态”。

Il existe un important potentiel, en particulier dans les provinces rurales où l'écosystème est demeuré pratiquement intact.

尤其是在生态基本上原始状态的农村省份,潜力巨大。

De  la même façon, les fonds marins et l'antarctique - patrimoine commun de l'humanité - doivent demeurer vierges.

同样,床和南极是人类的共同遗产,应该保持原始状态

De l'avis du Comité, cette démarche est appropriée même lorsqu'il est manifeste que l'environnement n'était pas intact avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认,即便有证据显示在伊拉克入侵和占领科威特之前环境并非原始状态,这一做法也是恰当的。

Le tourisme axé sur la faune marine rapporte bien plus de revenus des activités non liées à l'exploitation, telles que la visite des habitats marins intacts.

洋野生旅游业从非开采性活动,如游览保持原始状态洋生境,所获得的收入要比开采性活动高出许多倍。

Un rapport de l'Indian Patent Facilitating Centre montre que dans la plupart des pays en développement, il n'est pas possible de breveter des micro-organismes à l'état naturel.

印度专利促进中心的报告显示,大多数发展中国家不允许授予原始状态微生物专利。

D'après l'Iraq, il ne faut pas accorder d'indemnité pour des mesures visant à remettre l'environnement en parfait état, car cela entraînerait un «enrichissement sans cause» des requérants.

在伊拉克看来,对将环境恢复到“原始状态”的措施不应当裁定赔偿,因这会使索赔人“不合理的受益”。

Les pauvres sont parfois les agents involontaires de la destruction des forêts, dans la mesure où ils migrent dans des forêts précédemment intactes à la recherche de terres à cultiver pour se nourrir.

穷人有时不自觉地破坏森林,因求土地生产粮食而迁徙至原始状态的森林中。

Selon une étude de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), les inventions concernant les gènes, y compris les micro-organismes à l'état naturel, sont juridiquement brevetables et de plus en plus brevetées dans de nombreux pays de l'OCDE.

经济合作与发展组织(经合组织)的一项研究指出,与基因有关的发明,包括原始状态的微生物,在许多经和组织国家中既在法律上具有专利性,又越来越多地获得专利。

Paragraphe 3. Le Gouvernement national peut exercer un contrôle sur les produits utilisés à des fins industrielles qui sont inoffensifs séparément mais dont le mélange produit des substances explosives et sur ceux qui peuvent devenir explosifs après avoir subi un processus de transformation.

政府可对以下材料加以控制:本身不是爆炸物但与某种复合物合在一起则可能构成爆炸物的工业材料;在原始状态下不是爆炸物但是通过某种化学过程可变成爆炸物的材料。

Tout en acceptant cet objectif en principe, l'Iraq fait valoir que, pour définir les buts de la remise en état, il faut tenir dûment compte du fait que l'environnement dans les pays requérants n'était pas «intact» avant l'invasion et l'occupation du Koweït.

伊拉克虽然原则上接受这一目标,但争论说,在确定恰当的补救目标时,应当对事实给予应有的考虑,即索赔国的环境在入侵和占领科威特之前并非原始状态”。

Dans certaines parties du pays (Équateur) la déshumanisation a atteint les limites de l'imaginable : 200 000 personnes se sont réfugiées dans les forêts pour préserver un minimum de dignité; elles n'ont plus de vêtements, n'osent plus se montrer à l'église ni à l'hôpital, et ne veulent plus envoyer leurs enfants à l'école; elles vivent dans un état primitif et l'aide humanitaire ne peut leur parvenir.

在该国若干地区(赤道区),不人道的情况到了令人不可想象的地步:有20万难民藏丛林之中,的就是保全最起码程度的尊严;他没有衣服穿,不敢前往教堂或医院,也不想送儿女到学校;他生活在原始状态,又接受不到人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 原始状态 的法语例句

用户正在搜索


沉默的, 沉默的多数, 沉默寡言, 沉默寡言的, 沉默寡言的人, 沉木, 沉溺, 沉溺于, 沉溺于梦想, 沉溺于享乐,

相似单词


原始岩, 原始艺术, 原始意象, 原始音素, 原始铸锭, 原始状态, 原始资本, 原始资料, 原兽亚纲, 原丝体,

Sous a été dans un environnement non pollué de son état d'origine, il a une haute valeur nutritive.

水下环境一直处于无污染的状态,所以具有很高的营养价值。

D'après l'Iraq, l'environnement dans les pays requérants n'était pas «intact» avant l'invasion et l'occupation.

伊拉克认为,在入侵和占领之前,索赔国的环境并非处于“状态”。

Il existe un important potentiel, en particulier dans les provinces rurales où l'écosystème est demeuré pratiquement intact.

尤其是在生态基本上处于状态的农村省巨大。

De  la même façon, les fonds marins et l'antarctique - patrimoine commun de l'humanité - doivent demeurer vierges.

同样,床和南极是人类的共同遗产,应该保持状态

De l'avis du Comité, cette démarche est appropriée même lorsqu'il est manifeste que l'environnement n'était pas intact avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,即便有证据显示在伊拉克入侵和占领科威特之前环境并非处于状态,这一做法也是恰当的。

Le tourisme axé sur la faune marine rapporte bien plus de revenus des activités non liées à l'exploitation, telles que la visite des habitats marins intacts.

洋野生旅游业从非开采性活动,如游览保持状态洋生境,所获得的收入要比开采性活动高出许多倍。

Un rapport de l'Indian Patent Facilitating Centre montre que dans la plupart des pays en développement, il n'est pas possible de breveter des micro-organismes à l'état naturel.

印度专利促进中心的报告显示,大多数发展中国家不允许状态微生物专利。

D'après l'Iraq, il ne faut pas accorder d'indemnité pour des mesures visant à remettre l'environnement en parfait état, car cela entraînerait un «enrichissement sans cause» des requérants.

在伊拉克看来,对于将环境恢复到“状态”的措施不应当裁定赔偿,因为这会使索赔人“不合理的受益”。

Les pauvres sont parfois les agents involontaires de la destruction des forêts, dans la mesure où ils migrent dans des forêts précédemment intactes à la recherche de terres à cultiver pour se nourrir.

穷人有时不自觉地破坏森林,因为他们为寻求土地生产粮食而迁徙至处于状态的森林中。

Selon une étude de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), les inventions concernant les gènes, y compris les micro-organismes à l'état naturel, sont juridiquement brevetables et de plus en plus brevetées dans de nombreux pays de l'OCDE.

经济合作与发展组织(经合组织)的一项研究指出,与基因有关的发明,包括状态的微生物,在许多经和组织国家中既在法律上具有专利性,又越来越多地获得专利。

Paragraphe 3. Le Gouvernement national peut exercer un contrôle sur les produits utilisés à des fins industrielles qui sont inoffensifs séparément mais dont le mélange produit des substances explosives et sur ceux qui peuvent devenir explosifs après avoir subi un processus de transformation.

政府可对以下材料加以控制:本身不是爆炸物但与某种复合物合在一起则可能构成爆炸物的工业材料;在状态下不是爆炸物但是通过某种化学过程可变成爆炸物的材料。

Tout en acceptant cet objectif en principe, l'Iraq fait valoir que, pour définir les buts de la remise en état, il faut tenir dûment compte du fait que l'environnement dans les pays requérants n'était pas «intact» avant l'invasion et l'occupation du Koweït.

伊拉克虽然则上接受这一目标,但争论说,在确定恰当的补救目标时,应当对事实给应有的考虑,即索赔国的环境在入侵和占领科威特之前并非处于“状态”。

Dans certaines parties du pays (Équateur) la déshumanisation a atteint les limites de l'imaginable : 200 000 personnes se sont réfugiées dans les forêts pour préserver un minimum de dignité; elles n'ont plus de vêtements, n'osent plus se montrer à l'église ni à l'hôpital, et ne veulent plus envoyer leurs enfants à l'école; elles vivent dans un état primitif et l'aide humanitaire ne peut leur parvenir.

在该国若干地区(赤道区),不人道的情况到了令人不可想象的地步:有20万难民藏于丛林之中,为的就是保全最起码程度的尊严;他们没有衣服穿,不敢前往教堂或医院,也不想送儿女到学校;他们生活在状态,又接受不到人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原始状态 的法语例句

用户正在搜索


沉思冥想, 沉痛, 沉痛悼念, 沉痛的哀悼, 沉痛的教训, 沉痛地, 沉头, 沉头螺钉, 沉稳, 沉稳的,

相似单词


原始岩, 原始艺术, 原始意象, 原始音素, 原始铸锭, 原始状态, 原始资本, 原始资料, 原兽亚纲, 原丝体,

Sous a été dans un environnement non pollué de son état d'origine, il a une haute valeur nutritive.

水下环境一直处于无污染的,所以具有很高的营养价值。

D'après l'Iraq, l'environnement dans les pays requérants n'était pas «intact» avant l'invasion et l'occupation.

伊拉克认为,在入侵和占领之前,索赔国的环境并非处于“”。

Il existe un important potentiel, en particulier dans les provinces rurales où l'écosystème est demeuré pratiquement intact.

尤其是在生基本上处于的农村省份,潜力巨大。

De  la même façon, les fonds marins et l'antarctique - patrimoine commun de l'humanité - doivent demeurer vierges.

同样,床和南极是人类的共同遗产,应该保持

De l'avis du Comité, cette démarche est appropriée même lorsqu'il est manifeste que l'environnement n'était pas intact avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,即便有证据显示在伊拉克入侵和占领科威特之前环境并非处于,这一做法也是恰当的。

Le tourisme axé sur la faune marine rapporte bien plus de revenus des activités non liées à l'exploitation, telles que la visite des habitats marins intacts.

洋野生旅游业从非开采性活动,如游览保持洋生境,所获得的收入要比开采性活动高出许多倍。

Un rapport de l'Indian Patent Facilitating Centre montre que dans la plupart des pays en développement, il n'est pas possible de breveter des micro-organismes à l'état naturel.

印度专利促进中心的报告显示,大多数发展中国家不允许授予微生物专利。

D'après l'Iraq, il ne faut pas accorder d'indemnité pour des mesures visant à remettre l'environnement en parfait état, car cela entraînerait un «enrichissement sans cause» des requérants.

在伊拉克看来,对于将环境恢复到“”的措施不应当裁定赔偿,因为这会使索赔人“不合理的受益”。

Les pauvres sont parfois les agents involontaires de la destruction des forêts, dans la mesure où ils migrent dans des forêts précédemment intactes à la recherche de terres à cultiver pour se nourrir.

穷人有时不自觉地破坏森林,因为他们为寻求土地生产粮食而迁徙至处于的森林中。

Selon une étude de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), les inventions concernant les gènes, y compris les micro-organismes à l'état naturel, sont juridiquement brevetables et de plus en plus brevetées dans de nombreux pays de l'OCDE.

经济合作与发展组织(经合组织)的一项研究指出,与基因有关的发明,包括的微生物,在许多经和组织国家中既在法律上具有专利性,又越来越多地获得专利。

Paragraphe 3. Le Gouvernement national peut exercer un contrôle sur les produits utilisés à des fins industrielles qui sont inoffensifs séparément mais dont le mélange produit des substances explosives et sur ceux qui peuvent devenir explosifs après avoir subi un processus de transformation.

政府可对以下材料加以控制:本身不是爆炸物但与某种复合物合在一起则可能构成爆炸物的工业材料;在下不是爆炸物但是通过某种化学过程可变成爆炸物的材料。

Tout en acceptant cet objectif en principe, l'Iraq fait valoir que, pour définir les buts de la remise en état, il faut tenir dûment compte du fait que l'environnement dans les pays requérants n'était pas «intact» avant l'invasion et l'occupation du Koweït.

伊拉克虽然原则上接受这一目标,但争论说,在确定恰当的补救目标时,应当对事实给予应有的考虑,即索赔国的环境在入侵和占领科威特之前并非处于“”。

Dans certaines parties du pays (Équateur) la déshumanisation a atteint les limites de l'imaginable : 200 000 personnes se sont réfugiées dans les forêts pour préserver un minimum de dignité; elles n'ont plus de vêtements, n'osent plus se montrer à l'église ni à l'hôpital, et ne veulent plus envoyer leurs enfants à l'école; elles vivent dans un état primitif et l'aide humanitaire ne peut leur parvenir.

在该国若干地区(赤道区),不人道的情况到了令人不可想象的地步:有20万难民藏于丛林之中,为的就是保全最起码程度的尊严;他们没有衣服穿,不敢前往教堂或医院,也不想送儿女到学校;他们生活在,又接受不到人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原始状态 的法语例句

用户正在搜索


沉箱地基, 沉箱潜水, 沉雄, 沉毅, 沉吟, 沉吟半晌, 沉勇, 沉鱼落雁, 沉郁, 沉冤,

相似单词


原始岩, 原始艺术, 原始意象, 原始音素, 原始铸锭, 原始状态, 原始资本, 原始资料, 原兽亚纲, 原丝体,

Sous a été dans un environnement non pollué de son état d'origine, il a une haute valeur nutritive.

水下环境一直处于无污染的状态,所以具有很高的营养价值。

D'après l'Iraq, l'environnement dans les pays requérants n'était pas «intact» avant l'invasion et l'occupation.

伊拉克认为,在入侵和占领之前,索赔国的环境并非处于“状态”。

Il existe un important potentiel, en particulier dans les provinces rurales où l'écosystème est demeuré pratiquement intact.

尤其是在生态基本上处于状态的农村省份,潜力巨大。

De  la même façon, les fonds marins et l'antarctique - patrimoine commun de l'humanité - doivent demeurer vierges.

同样,床和南极是人类的共同遗产,应该保状态

De l'avis du Comité, cette démarche est appropriée même lorsqu'il est manifeste que l'environnement n'était pas intact avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,即便有证据显示在伊拉克入侵和占领科威特之前环境并非处于状态,这一做法也是恰当的。

Le tourisme axé sur la faune marine rapporte bien plus de revenus des activités non liées à l'exploitation, telles que la visite des habitats marins intacts.

洋野生旅游业从非开采性活动,如游览保状态洋生境,所获得的收入要比开采性活动高出许多倍。

Un rapport de l'Indian Patent Facilitating Centre montre que dans la plupart des pays en développement, il n'est pas possible de breveter des micro-organismes à l'état naturel.

促进中心的报告显示,大多数发展中国家不允许授予状态微生物专

D'après l'Iraq, il ne faut pas accorder d'indemnité pour des mesures visant à remettre l'environnement en parfait état, car cela entraînerait un «enrichissement sans cause» des requérants.

在伊拉克看来,对于将环境恢复到“状态”的措施不应当裁定赔偿,因为这会使索赔人“不合理的受益”。

Les pauvres sont parfois les agents involontaires de la destruction des forêts, dans la mesure où ils migrent dans des forêts précédemment intactes à la recherche de terres à cultiver pour se nourrir.

穷人有时不自觉地破坏森林,因为他们为寻求土地生产粮食而迁徙至处于状态的森林中。

Selon une étude de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), les inventions concernant les gènes, y compris les micro-organismes à l'état naturel, sont juridiquement brevetables et de plus en plus brevetées dans de nombreux pays de l'OCDE.

经济合作与发展组织(经合组织)的一项研究指出,与基因有关的发明,包括状态的微生物,在许多经和组织国家中既在法律上具有专性,又越来越多地获得专

Paragraphe 3. Le Gouvernement national peut exercer un contrôle sur les produits utilisés à des fins industrielles qui sont inoffensifs séparément mais dont le mélange produit des substances explosives et sur ceux qui peuvent devenir explosifs après avoir subi un processus de transformation.

政府可对以下材料加以控制:本身不是爆炸物但与某种复合物合在一起则可能构成爆炸物的工业材料;在状态下不是爆炸物但是通过某种化学过程可变成爆炸物的材料。

Tout en acceptant cet objectif en principe, l'Iraq fait valoir que, pour définir les buts de la remise en état, il faut tenir dûment compte du fait que l'environnement dans les pays requérants n'était pas «intact» avant l'invasion et l'occupation du Koweït.

伊拉克虽然则上接受这一目标,但争论说,在确定恰当的补救目标时,应当对事实给予应有的考虑,即索赔国的环境在入侵和占领科威特之前并非处于“状态”。

Dans certaines parties du pays (Équateur) la déshumanisation a atteint les limites de l'imaginable : 200 000 personnes se sont réfugiées dans les forêts pour préserver un minimum de dignité; elles n'ont plus de vêtements, n'osent plus se montrer à l'église ni à l'hôpital, et ne veulent plus envoyer leurs enfants à l'école; elles vivent dans un état primitif et l'aide humanitaire ne peut leur parvenir.

在该国若干地区(赤道区),不人道的情况到了令人不可想象的地步:有20万难民藏于丛林之中,为的就是保全最起码程的尊严;他们没有衣服穿,不敢前往教堂或医院,也不想送儿女到学校;他们生活在状态,又接受不到人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原始状态 的法语例句

用户正在搜索


沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子, 沉重的打击, 沉重的负担, 沉重的感觉, 沉重的脚步,

相似单词


原始岩, 原始艺术, 原始意象, 原始音素, 原始铸锭, 原始状态, 原始资本, 原始资料, 原兽亚纲, 原丝体,

Sous a été dans un environnement non pollué de son état d'origine, il a une haute valeur nutritive.

水下环境一直处于无污染原始状态,所以具有营养价值。

D'après l'Iraq, l'environnement dans les pays requérants n'était pas «intact» avant l'invasion et l'occupation.

伊拉克认为,在入侵和占领之前,索赔国环境并非处于“原始状态”。

Il existe un important potentiel, en particulier dans les provinces rurales où l'écosystème est demeuré pratiquement intact.

尤其是在生态基本上处于原始状态农村省份,潜力巨大。

De  la même façon, les fonds marins et l'antarctique - patrimoine commun de l'humanité - doivent demeurer vierges.

同样,床和南极是共同遗产,应该保持原始状态

De l'avis du Comité, cette démarche est appropriée même lorsqu'il est manifeste que l'environnement n'était pas intact avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,即便有证据显示在伊拉克入侵和占领科威特之前环境并非处于原始状态,这一做法也是恰当

Le tourisme axé sur la faune marine rapporte bien plus de revenus des activités non liées à l'exploitation, telles que la visite des habitats marins intacts.

洋野生旅游业从非开采性活动,如游览保持原始状态洋生境,所获得收入要比开采性活动出许多倍。

Un rapport de l'Indian Patent Facilitating Centre montre que dans la plupart des pays en développement, il n'est pas possible de breveter des micro-organismes à l'état naturel.

印度专利促进中心报告显示,大多数发展中国家不允许授予原始状态微生物专利。

D'après l'Iraq, il ne faut pas accorder d'indemnité pour des mesures visant à remettre l'environnement en parfait état, car cela entraînerait un «enrichissement sans cause» des requérants.

在伊拉克看来,对于将环境恢复到“原始状态措施不应当裁定赔偿,因为这会使索赔“不合理受益”。

Les pauvres sont parfois les agents involontaires de la destruction des forêts, dans la mesure où ils migrent dans des forêts précédemment intactes à la recherche de terres à cultiver pour se nourrir.

有时不自觉地破坏森林,因为他们为寻求土地生产粮食而迁徙至处于原始状态森林中。

Selon une étude de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), les inventions concernant les gènes, y compris les micro-organismes à l'état naturel, sont juridiquement brevetables et de plus en plus brevetées dans de nombreux pays de l'OCDE.

经济合作与发展组织(经合组织)一项研究指出,与基因有关发明,包括原始状态微生物,在许多经和组织国家中既在法律上具有专利性,又越来越多地获得专利。

Paragraphe 3. Le Gouvernement national peut exercer un contrôle sur les produits utilisés à des fins industrielles qui sont inoffensifs séparément mais dont le mélange produit des substances explosives et sur ceux qui peuvent devenir explosifs après avoir subi un processus de transformation.

政府可对以下材料加以控制:本身不是爆炸物但与某种复合物合在一起则可能构成爆炸物工业材料;在原始状态下不是爆炸物但是通过某种化学过程可变成爆炸物材料。

Tout en acceptant cet objectif en principe, l'Iraq fait valoir que, pour définir les buts de la remise en état, il faut tenir dûment compte du fait que l'environnement dans les pays requérants n'était pas «intact» avant l'invasion et l'occupation du Koweït.

伊拉克虽然原则上接受这一目标,但争论说,在确定恰当补救目标时,应当对事实给予应有考虑,即索赔国环境在入侵和占领科威特之前并非处于“原始状态”。

Dans certaines parties du pays (Équateur) la déshumanisation a atteint les limites de l'imaginable : 200 000 personnes se sont réfugiées dans les forêts pour préserver un minimum de dignité; elles n'ont plus de vêtements, n'osent plus se montrer à l'église ni à l'hôpital, et ne veulent plus envoyer leurs enfants à l'école; elles vivent dans un état primitif et l'aide humanitaire ne peut leur parvenir.

在该国若干地区(赤道区),不情况到了令不可想象地步:有20万难民藏于丛林之中,为就是保全最起码程度尊严;他们没有衣服穿,不敢前往教堂或医院,也不想送儿女到学校;他们生活在原始状态,又接受不到道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原始状态 的法语例句

用户正在搜索


沉醉, 沉醉于, , , 陈案, 陈兵, 陈兵百万, 陈仓暗渡, 陈仓米, 陈陈相因,

相似单词


原始岩, 原始艺术, 原始意象, 原始音素, 原始铸锭, 原始状态, 原始资本, 原始资料, 原兽亚纲, 原丝体,

Sous a été dans un environnement non pollué de son état d'origine, il a une haute valeur nutritive.

水下环境一直处于无污染的,所以具有很高的营养价值。

D'après l'Iraq, l'environnement dans les pays requérants n'était pas «intact» avant l'invasion et l'occupation.

伊拉克认为,在入侵和占领之前,索赔国的环境并非处于“”。

Il existe un important potentiel, en particulier dans les provinces rurales où l'écosystème est demeuré pratiquement intact.

尤其是在生态基本上处于的农村省份,潜力巨大。

De  la même façon, les fonds marins et l'antarctique - patrimoine commun de l'humanité - doivent demeurer vierges.

同样,床和南极是人类的共同遗产,应该保持

De l'avis du Comité, cette démarche est appropriée même lorsqu'il est manifeste que l'environnement n'était pas intact avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,即便有证据显示在伊拉克入侵和占领科威特之前环境并非处于,这一做法也是恰当的。

Le tourisme axé sur la faune marine rapporte bien plus de revenus des activités non liées à l'exploitation, telles que la visite des habitats marins intacts.

洋野生旅游业从非开采性活动,如游览保持洋生境,所获得的收入要比开采性活动高出许多倍。

Un rapport de l'Indian Patent Facilitating Centre montre que dans la plupart des pays en développement, il n'est pas possible de breveter des micro-organismes à l'état naturel.

印度专促进中心的报告显示,大多数发展中国家不允许授予微生

D'après l'Iraq, il ne faut pas accorder d'indemnité pour des mesures visant à remettre l'environnement en parfait état, car cela entraînerait un «enrichissement sans cause» des requérants.

在伊拉克看来,对于将环境恢复到“”的措施不应当裁定赔偿,因为这会使索赔人“不合理的受益”。

Les pauvres sont parfois les agents involontaires de la destruction des forêts, dans la mesure où ils migrent dans des forêts précédemment intactes à la recherche de terres à cultiver pour se nourrir.

穷人有时不自觉地破坏森林,因为他们为寻求土地生产粮食而迁徙至处于的森林中。

Selon une étude de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), les inventions concernant les gènes, y compris les micro-organismes à l'état naturel, sont juridiquement brevetables et de plus en plus brevetées dans de nombreux pays de l'OCDE.

经济合作与发展组织(经合组织)的一项研究指出,与基因有关的发明,包括的微生,在许多经和组织国家中既在法律上具有专性,又越来越多地获得专

Paragraphe 3. Le Gouvernement national peut exercer un contrôle sur les produits utilisés à des fins industrielles qui sont inoffensifs séparément mais dont le mélange produit des substances explosives et sur ceux qui peuvent devenir explosifs après avoir subi un processus de transformation.

政府可对以下材料加以控制:本身不是爆炸但与某种复合合在一起则可能构成爆炸的工业材料;在下不是爆炸但是通过某种化学过程可变成爆炸的材料。

Tout en acceptant cet objectif en principe, l'Iraq fait valoir que, pour définir les buts de la remise en état, il faut tenir dûment compte du fait que l'environnement dans les pays requérants n'était pas «intact» avant l'invasion et l'occupation du Koweït.

伊拉克虽然则上接受这一目标,但争论说,在确定恰当的补救目标时,应当对事实给予应有的考虑,即索赔国的环境在入侵和占领科威特之前并非处于“”。

Dans certaines parties du pays (Équateur) la déshumanisation a atteint les limites de l'imaginable : 200 000 personnes se sont réfugiées dans les forêts pour préserver un minimum de dignité; elles n'ont plus de vêtements, n'osent plus se montrer à l'église ni à l'hôpital, et ne veulent plus envoyer leurs enfants à l'école; elles vivent dans un état primitif et l'aide humanitaire ne peut leur parvenir.

在该国若干地区(赤道区),不人道的情况到了令人不可想象的地步:有20万难民藏于丛林之中,为的就是保全最起码程度的尊严;他们没有衣服穿,不敢前往教堂或医院,也不想送儿女到学校;他们生活在,又接受不到人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原始状态 的法语例句

用户正在搜索


陈规, 陈规旧俗, 陈规陋习, 陈化粮, 陈货, 陈迹, 陈酒, 陈旧, 陈旧的, 陈旧的词语,

相似单词


原始岩, 原始艺术, 原始意象, 原始音素, 原始铸锭, 原始状态, 原始资本, 原始资料, 原兽亚纲, 原丝体,

Sous a été dans un environnement non pollué de son état d'origine, il a une haute valeur nutritive.

水下一直处于无污染的状态,所以具有很高的营养价值。

D'après l'Iraq, l'environnement dans les pays requérants n'était pas «intact» avant l'invasion et l'occupation.

伊拉克认为,在入侵和占领之,索赔国的并非处于“状态”。

Il existe un important potentiel, en particulier dans les provinces rurales où l'écosystème est demeuré pratiquement intact.

尤其是在生态基本上处于状态的农村省份,潜力巨大。

De  la même façon, les fonds marins et l'antarctique - patrimoine commun de l'humanité - doivent demeurer vierges.

同样,床和南极是人类的共同遗产,应该保状态

De l'avis du Comité, cette démarche est appropriée même lorsqu'il est manifeste que l'environnement n'était pas intact avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,即便有证据显示在伊拉克入侵和占领科威特之并非处于状态,这一做法也是恰当的。

Le tourisme axé sur la faune marine rapporte bien plus de revenus des activités non liées à l'exploitation, telles que la visite des habitats marins intacts.

洋野生旅游业从非开采性活动,如游览保状态洋生,所获得的收入要比开采性活动高出许多倍。

Un rapport de l'Indian Patent Facilitating Centre montre que dans la plupart des pays en développement, il n'est pas possible de breveter des micro-organismes à l'état naturel.

印度专利促进中心的报告显示,大多数发展中国家不允许授予状态微生物专利。

D'après l'Iraq, il ne faut pas accorder d'indemnité pour des mesures visant à remettre l'environnement en parfait état, car cela entraînerait un «enrichissement sans cause» des requérants.

在伊拉克看来,对于将恢复到“状态”的措施不应当裁定赔偿,因为这会使索赔人“不合理的受益”。

Les pauvres sont parfois les agents involontaires de la destruction des forêts, dans la mesure où ils migrent dans des forêts précédemment intactes à la recherche de terres à cultiver pour se nourrir.

穷人有时不自觉地破坏森林,因为他们为寻求土地生产粮食而迁徙至处于状态的森林中。

Selon une étude de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), les inventions concernant les gènes, y compris les micro-organismes à l'état naturel, sont juridiquement brevetables et de plus en plus brevetées dans de nombreux pays de l'OCDE.

经济合作与发展组织(经合组织)的一项研究指出,与基因有关的发明,包括状态的微生物,在许多经和组织国家中既在法律上具有专利性,又越来越多地获得专利。

Paragraphe 3. Le Gouvernement national peut exercer un contrôle sur les produits utilisés à des fins industrielles qui sont inoffensifs séparément mais dont le mélange produit des substances explosives et sur ceux qui peuvent devenir explosifs après avoir subi un processus de transformation.

政府可对以下材料加以控制:本身不是爆炸物但与某种复合物合在一起则可能构成爆炸物的工业材料;在状态下不是爆炸物但是通过某种化学过程可变成爆炸物的材料。

Tout en acceptant cet objectif en principe, l'Iraq fait valoir que, pour définir les buts de la remise en état, il faut tenir dûment compte du fait que l'environnement dans les pays requérants n'était pas «intact» avant l'invasion et l'occupation du Koweït.

伊拉克虽然则上接受这一目标,但争论说,在确定恰当的补救目标时,应当对事实给予应有的考虑,即索赔国的在入侵和占领科威特之并非处于“状态”。

Dans certaines parties du pays (Équateur) la déshumanisation a atteint les limites de l'imaginable : 200 000 personnes se sont réfugiées dans les forêts pour préserver un minimum de dignité; elles n'ont plus de vêtements, n'osent plus se montrer à l'église ni à l'hôpital, et ne veulent plus envoyer leurs enfants à l'école; elles vivent dans un état primitif et l'aide humanitaire ne peut leur parvenir.

在该国若干地区(赤道区),不人道的情况到了令人不可想象的地步:有20万难民藏于丛林之中,为的就是保全最起码程度的尊严;他们没有衣服穿,不敢往教堂或医院,也不想送儿女到学校;他们生活在状态,又接受不到人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原始状态 的法语例句

用户正在搜索


陈列的商品, 陈列服装的人体模型, 陈列馆, 陈列货物, 陈列品, 陈列商品, 陈列室, 陈列展览商品, 陈米, 陈明道理的拒绝,

相似单词


原始岩, 原始艺术, 原始意象, 原始音素, 原始铸锭, 原始状态, 原始资本, 原始资料, 原兽亚纲, 原丝体,