En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这情况不仅是
常的,也不合乎以前的惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入常的逻辑。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些常的做法变
不可扭转的趋势。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这决定可以说在委员会的判例中是
常的。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是个持久的
常现象。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意的常现象得到纠正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写1000字左右的作文解释你对这
常现象的看法。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违常理的解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或常的方式使用下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造
损害。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的常与突发的经济动荡。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起的常与突发的经济动荡的宏观经济政策。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受的和违常理的。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的常现象。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候的常变化、大洋和大湖的污染威胁着我们的环境。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要厉惩罚那些从这
违
常规的人口流动中获利者。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方的资源净转让是个持续不断的
常现象,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽可能短的时间内纠正这显著的
常现象。
C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.
因此,上文提及的任何接触没有任何特殊的含义,不具备机密或常的性质。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度的正常运作过程中,可能会遇到遗漏、常和不准确的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常的,也不合乎以前的惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现陷入一种反常的逻辑。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说的判例中是反常的。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久的反常现象。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意的反常现象得到纠正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一1000字左右的作文解释你对这一反常现象的看法。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常的解决办法,即增加
常任
事国数目。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常的方式使用下放权力的做法,都给工作人
——管
层的关系造成严重损害。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡的宏观经济政策。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受的和违反常
的。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种反常现象。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候的反常变化、大洋和大湖的污染威胁着我们的环境。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常规的人口流动中获利者。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方的资源净转让是一个持续不断的反常现象,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请尽可能短的时间内纠正这一显著的反常现象。
C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.
因此,上文提及的任何接触没有任何特殊的含义,不具备机密或反常的性质。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,这个制度的正常运作过程中,可能
遇到遗漏、反常和不准确的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这情况不仅是反常的,也不合乎以前的惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷反常的逻辑。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这决定可以说在委员会的判例中是反常的。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是个持久的反常现象。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意的反常现象得到纠正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写1000字左右的作文解释你对这
反常现象的看法。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常的方式使用下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造成害。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会及收
分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡的宏观经济政策。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受的和违反常理的。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的
反常现象。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候的反常变化、大洋和大湖的污染威胁着我们的环境。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要厉惩罚那些从这
违反常规的人口流动中获利者。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方的资源净转让是个持续不断的反常现象,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽可能短的时间内纠正这显著的反常现象。
C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.
因此,上文提及的任何接触没有任何特殊的含义,不具备机密或反常的性质。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度的正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常降雨情况已使若干地区
谷物生产受到影响。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况仅是反常
,也
合乎以前
惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常逻辑。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常做法变
扭转
趋势。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定以说在委员会
判例中是反常
。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久反常现象。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意反常现象得到纠正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一1000字左右
作文解释你对这一反常现象
看法。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常使用下放权力
做法,都会给工作人员——管理层
关系造
严重损害。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况通货膨胀所引起
反常与突发
经济动荡。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起反常与突发
经济动荡
宏观经济政策。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是能接受
和违反常理
。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家一种反常现象。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候反常变化、大洋和大湖
污染威胁着我们
环境。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常规人口流动中获利者。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北资源净转让是一个持续
断
反常现象,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽能短
时间内纠正这一显著
反常现象。
C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.
因此,上文提及任何接触没有任何特殊
含义,
具备机密或反常
性质。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度正常运作过程中,
能会遇到遗漏、反常和
准确
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常降雨情况已使若干地区
生产受到影响。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常,也不合乎以前
惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常逻辑。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常做法变成不可扭转
趋势。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会判例中是反常
。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久反常现象。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意反常现象得到纠正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一1000字左右
作文解释你对这一反常现象
看法。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常方式使用下放权力
做法,都会给工作人员——管理层
关系造成严重损害。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况通货膨胀所引起
反常
经济动荡。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起反常
经济动荡
宏观经济政策。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受和违反常理
。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家一种反常现象。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候反常变化、大洋和大湖
污染威胁着我们
环境。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常规人口流动中获利者。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方资源净转让是一个持续不断
反常现象,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽可能短时间内纠正这一显著
反常现象。
C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.
因此,上文提及任何接触没有任何特殊
含义,不具备机密或反常
性质。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反降雨情况已使若干地区
谷物生产受到影响。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况仅是反
,也
合乎以前
惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反逻辑。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反做法变成
转
趋势。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定以说在委员会
判例中是反
。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久反
现象。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意反
现象得到纠正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一1000字左右
作文解释你对这一反
现象
看法。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反理
解决办法,即增加安理会
任理事国数目。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反式使用下放权力
做法,都会给工作人员——管理层
关系造成严重损害。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况通货膨胀所引起
反
与突发
经济动荡。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起反
与突发
经济动荡
宏观经济政策。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是能接受
和违反
理
。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家一种反
现象。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候反
变化、大洋和大湖
污染威胁着我们
环境。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反规
人口流动中获利者。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北资源净转让是一个持续
断
反
现象,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽能短
时间内纠正这一显著
反
现象。
C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.
因此,上文提及任何接触没有任何特殊
含义,
具备机密或反
性质。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度正
运作过程中,
能会遇到遗漏、反
和
准确
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常降雨情况已使若干地区
谷物生产受到影响。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常,也不合乎以前
惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常逻辑。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常做法变成不可扭转
趋势。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会判例中是反常
。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个反常现象。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意反常现象得到纠正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一1000字左右
作文解释你对这一反常现象
看法。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们了违反常理
解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常方式使用下放权力
做法,都会给工作人员——管理层
关系造成严重损害。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况通货膨胀所引起
反常与突发
经济动荡。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起反常与突发
经济动荡
宏观经济政策。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受和违反常理
。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家一种反常现象。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候反常变化、大洋和大湖
污染威胁着我们
环境。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常规人口流动中获利者。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方资源净转让是一个
续不断
反常现象,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽可能短时间内纠正这一显著
反常现象。
C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.
因此,上文及
任何接触没有任何特殊
含义,不具备机密或反常
性质。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常降雨情况已使若干地区
谷物生产受到影响。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常,也不合乎以前
惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常逻辑。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常做法变成不可扭转
趋势。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员例中是反常
。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久反常现象。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意反常现象得到纠正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一1000字左右
作文解释你对这一反常现象
看法。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理解决办法,
安理
常任理事国数目。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常方式使用下放权力
做法,都
给工作人员——管理层
关系造成严重损害。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免损及收入分配和资源分享情况
通货膨胀所引起
反常与突发
经济动荡。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起反常与突发
经济动荡
宏观经济政策。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受和违反常理
。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家
一种反常现象。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候反常变化、大洋和大湖
污染威胁着我们
环境。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常规人口流动中获利者。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方资源净转让是一个持续不断
反常现象,需要紧迫地
以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理在尽可能短
时间内纠正这一显著
反常现象。
C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.
因此,上文提及任何接触没有任何特殊
含义,不具备机密或反常
性质。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度正常运作过程中,可能
遇到遗漏、反常和不准确
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常的降雨情况已使区的谷物生产受到影响。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常的,也不合乎以前的惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会的判例中是反常的。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久的反常现象。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意的反常现象得到纠正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一1000字左右的作文解释你对这一反常现象的看法。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常的方式使用下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造成严重损害。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的荡。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起的反常与突发的荡的宏观
政策。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受的和违反常理的。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种反常现象。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候的反常变化、大洋和大湖的污染威胁着我们的环境。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常规的人口流中获利者。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方的资源净转让是一个持续不断的反常现象,需要紧迫加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽可能短的时间内纠正这一显著的反常现象。
C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.
因此,上文提及的任何接触没有任何特殊的含义,不具备机密或反常的性质。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度的正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;
发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常降雨情况已使若干地区
谷物生产受到影响。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常,也不合乎以前
惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常逻辑。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常做法变成不可扭转
趋势。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会判例中是反常
。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久反常现象。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意反常现象得到纠正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一1000字左右
作文解释你对这一反常现象
看法。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常方式使用下放权力
做法,都会给工作人员——管理层
关系造成严重损害。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况通货膨胀所
反常与突发
经济动荡。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所反常与突发
经济动荡
宏观经济政策。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受和违反常理
。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家一种反常现象。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候反常变化、大洋和大湖
污染威胁着我们
环境。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常规人口流动中获利者。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方资源净转让是一个持续不断
反常现象,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽可能短时间内纠正这一显著
反常现象。
C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.
因此,上文提及任何接触没有任何特殊
含义,不具备机密或反常
性质。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。