法语助手
  • 关闭

发言权

添加到生词本

fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

于子女人数和生育间隔,她们没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样进程还必须给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求自己国家前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中人是脆弱、没有发言权

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们决议草案将使每会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须这些部队任期期限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展要素是给予发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们权力,为那些没有发言权人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

,圭亚那政府在关于司法机构行动方面没有直接发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


不忏悔的罪人, 不常出门的, 不常的(人), 不常见的, 不常用的, 不彻底的办法, 不沉的船, 不沉淀的, 不沉救助快艇, 不沉性,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间隔,她们没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家的前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中的人是脆弱、没有发言权的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

们的决议草案将使每个会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是们必须对这些部队的任期的期限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展的一个要素是通过给予发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

,库尔德人在文化上的发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家的发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

们利用们的权力,为那些没有发言权的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构的行动方面没有直接的发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


不成材, 不成大器, 不成对的, 不成对的器官, 不成功, 不成功[尤指演出], 不成功便成仁, 不成立, 不成立的推理, 不成器,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

不管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

女人数和生育间隔,她们没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求自己国家的前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中的人是脆弱、没有发言权的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们的决议草案将使每个员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须这些部队的任期的期限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展的一个要素是通过给予发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制统治集团,民间以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上的发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家的发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们的权力,为那些没有发言权的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关司法机构的行动方面没有直接的发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


不纯正, 不纯正的, 不纯正的用语, 不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

不管怎么说,我有

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间隔,她们没有,或者有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予妇女

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程中拥有

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了,就变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家前途有

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中人是脆弱、没有

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们决议草案将使每个会员国享有

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须对这些部队任期期限有

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展一个要素是通过给予来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条内容应该加强,让公众真正享有

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们权力,为那些没有人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构行动方面没有直接

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


不打自招, 不大, 不大不小, 不大聪明, 不大好, 不大可信的理由, 不大离儿, 不大清楚, 不大自然, 不大自然的姿态,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间隔,她们没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一还必须给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中人是脆弱、没有发言权

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们决议草案将使每会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须对这些部队限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展要素是通过给予发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们权力,为那些没有发言权人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构行动方面没有直接发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


不道德地, 不得, 不得安生, 不得不, 不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

要求对自己国家的前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中的人是脆弱、没有发言权的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

的决议草案将使每个会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我必须对这些部队的任期的期限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展的一个要素是通过给予发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

于统治集团,民间社会可以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上的发言权到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家的发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我利用我的权力,为那些没有发言权的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

过,圭亚那政府在关于司法机构的行动方面没有直接的发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


不得体的, 不得要领, 不得已, 不得已而求其次, 不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间隔,她们没有,或者有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予妇女

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程中拥有

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家的前途有

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中的人是脆弱、没有的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们的决议草案将使每个会员国享有

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须对这些部队的任期的期限有

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村展的一个要素是通过给予来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会可以有

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上的也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家的和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们的权力,为那些没有的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构的行动方面没有直接的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


不等粒, 不等粒的, 不等粒碎屑的, 不等卵裂, 不等时的, 不等式, 不等速运动, 不等瞳孔, 不等温, 不等形,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女数和生育间隔,她们没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女决策进程中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家的前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活贫穷中的是脆弱、没有发言权的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们的决议草案将使每个会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须对这些部队的任期的期限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展的一个要素是通过给予发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们受制于统治集团,民间社会以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,尔德文化上的发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正开展其他工作,争取增加低收入国家的发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们的权力,为那些没有发言权大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

过,圭亚那政府关于司法机构的行动方面没有直接的发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


不定冠词, 不定过去时, 不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间隔,她们没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家的前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中的人是脆弱、没有发言权的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们的决议草案将使每个会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须对这些部队的任期的期限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展的一个要素是通过给予发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不制于统治集团,民间社会可以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上的发言权到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

正在开展其他工作,争取增加低收入国家的发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们的权力,为那些没有发言权的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构的行动方面没有直接的发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


不定位, 不定线航行, 不定向的, 不定型痢疾杆菌, 不定性, 不定芽, 不懂就问, 不懂窍门, 不懂人事, 不懂世故的青年,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,