法语助手
  • 关闭
qǔ dào
par; via
Il est allé à Manille par (via) Hongkong.
他已取道香港前往马尼拉。

Il est recommandé de ne pas emprunter l'autoroute A 10 pendant la durée des travaux.

我们建议修路期间不要取道A 10号高速公路。

Jusqu'à ces travaux, le sommet de Ras Doumeira n'était accessible qu'à partir de Djibouti au sud.

这项工程完工之前,进入杜梅伊拉角最高点唯一途径是从吉布提一侧取道向南。

« proclamer que la seule voie négociable vers la paix et la coopération mondiales passe par les Nations Unies ».

今天,以其自己话来讲,诺贝尔委员会半这笔奖金用于“宣告,全球和平与合作唯一可行途径是取道联合国。”

C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.

这是第一座桥横跨塞纳河桥,环城公路取道此桥,没有人行道。

Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.

他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群孩子拿着花筒和冲天炮到处奔

Pendant les dix années suivantes, la seule liaison aérienne avec le monde extérieur passait par la ville argentine de Commodoro Rivadavia.

中,群岛与外界唯一航空联系是取道阿根廷里瓦达维亚海军准将城。

Comme il l'a indiqué, « le seul chemin vers la paix et la coopération mondiales qui puisse être négocié passe par l'ONU ».

正如诺贝尔委员会所说:“实现全球和平与合作唯一可行之路是取道联合国”。

Il avait transité par l'Iraq pour se rendre en Jordanie et c'est au passage de cette frontière que ses biens avaient été dérobés.

索赔人取道伊拉克前往约旦,跨越边界时遭到抢劫。

Le groupe qui a emprunté la route allant vers Medu et Bole a été arrêté par des combattants ngiti qui ont tué les civils hema faisant partie du groupe.

取道Medu和Bole一批人被恩吉蒂族战斗人员拦住,他们杀死了人群中赫马族平民。

Pendant le trajet, le groupe qui a emprunté la route allant vers Komanda a été attaqué à Chayi par l'UPC, les biens ont été pillés et un nombre inconnu de civils tués.

取道Komanda一批人途中Chayi处遭到刚果爱国者联盟袭击,携带财物被抢劫一空,一些平民被打死,人数不详。

La mission s'est ensuite rendue le 16 juillet à Beyrouth, en passant par Chypre où elle a eu l'occasion de consulter le Haut Représentant de la politique étrangère et de sécurité de l'Union européenne.

代表团于7月16日取道塞浦路斯前往贝鲁特,代表团塞浦路斯有机会与欧洲联盟外交与安全政策高级代表进行了协商。

Les vols entre les deux capitales continuent donc de passer par la mer Rouge et Djibouti, ce qui n'est pas sans conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

埃厄特派团继续取道红海和吉布提飞行于两个首都之间,这给特派团增加了业务和安全负担。

Ces avions armés ont effectué 41 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行41架次武装飞行,它们得到科威特领空内一架控制和指挥预警飞机支援。

Ces avions armés ont effectué 31 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行31架次武装飞行,它们得到科威特领空内一架控制和指挥预警飞机支援。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales continuent de passer par Djibouti, ce qui a d'importantes conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团继续取道吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成严重业务和安全影响。

Toutefois, le propriétaire, le capitaine ou l'opérateur d'un navire peut être poursuivi à sa prochaine arrivée dans un port australien, que le navire se dirige vers un port australien ou qu'il soit en transit par le détroit vers d'autres destinations.

但是,有关船只船东、船主/运营人可能下次进入澳大利亚港口时被起诉,不管船舶航行目地是澳大利亚港口还是取道托雷斯海峡去其他目地。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti, ce qui entraîne pour la Mission des dépenses supplémentaires considérables, qui s'élèvent actuellement à plus de 1,7 million de dollars.

没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团被迫取道吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成大量额外开支,至今超过170万余美元。

Appuyés par un avion de reconnaissance de type AWACS, ces appareils ont effectué cinq sorties hostiles à partir du Koweït, passant par la zone démilitarisée séparant ce dernier pays de l'Iraq, et survolant les zones suivantes : Safouane, Joulaïba, Nassiriya et Amara.

一架预警飞机协助下,这些飞机从科威特武装出动5架次,取道科威特与伊拉克之间非军事区,飞越Safouane、Joulaïba、Nassiriya和Amara地区。

M. Bollier a toutefois repris les minuteurs et il est parti de Tripoli le jour même, prenant un vol direct pour Zurich plutôt qu'un vol faisant escale à Malte (comme il avait pensé le faire), où il aurait eu à passer la nuit.

但是Bollier先生把这些定时器拿回去了,当天稍晚时离开了黎波里,直飞苏黎世,而不是取道马耳他(他本来想这样做),否则他必须过夜。

Appuyés par un avion radar de type E-2C qui survolait le territoire koweïtien, ces appareils ont effectué huit sorties hostiles à partir du Koweït, en passant au-dessus de la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, et survolé la région de Bassiya et le sud de Salmane.

这些飞机从科威特领土起飞共飞行8架次,取道伊拉克与科威特之间非军事区,得到科威特领空内一架E-2C型指挥和控制飞机支援,飞越了Salman南部和Busayyah地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取道 的法语例句

用户正在搜索


从明天起, 从命, 从某人手中抢走某物, 从某事取利, 从某种观点来看, 从那儿, 从那里, 从那时起, 从鸟巢中掏取, 从旁,

相似单词


取代反应, 取代尿素, 取代羧酸, 取代烃, 取代衍生物, 取道, 取得, 取得<雅>, 取得成功, 取得成果的计划,
qǔ dào
par; via
Il est allé à Manille par (via) Hongkong.
他已取道香港前往马尼拉。

Il est recommandé de ne pas emprunter l'autoroute A 10 pendant la durée des travaux.

我们建议在修路不要取道A 10号高速公路。

Jusqu'à ces travaux, le sommet de Ras Doumeira n'était accessible qu'à partir de Djibouti au sud.

在这项工程完工之前,进入杜梅伊拉角最高点的唯途径是从吉布提取道向南。

« proclamer que la seule voie négociable vers la paix et la coopération mondiales passe par les Nations Unies ».

今天,以其自己的话来讲,诺贝尔委员会半这笔奖金用于“宣告,全球和与合作的唯可行途径是取道联合国。”

C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.

这是第座桥横跨塞纳河的桥,环城公路取道此桥,没有人行道。

Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.

他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群的孩子拿着花筒和冲天炮到处奔跑。

Pendant les dix années suivantes, la seule liaison aérienne avec le monde extérieur passait par la ville argentine de Commodoro Rivadavia.

在随的十年中,群岛与外界唯的航空联系是取道阿根廷的里瓦达维亚海军准将城。

Comme il l'a indiqué, « le seul chemin vers la paix et la coopération mondiales qui puisse être négocié passe par l'ONU ».

正如诺贝尔委员会所说:“实现全球和与合作的唯可行之路是取道联合国”。

Il avait transité par l'Iraq pour se rendre en Jordanie et c'est au passage de cette frontière que ses biens avaient été dérobés.

索赔人取道伊拉克前往约旦,在跨越边界时遭到抢劫。

Le groupe qui a emprunté la route allant vers Medu et Bole a été arrêté par des combattants ngiti qui ont tué les civils hema faisant partie du groupe.

取道Medu和Bole的批人被恩吉蒂族战斗人员拦住,他们杀死了人群中的赫马族民。

Pendant le trajet, le groupe qui a emprunté la route allant vers Komanda a été attaqué à Chayi par l'UPC, les biens ont été pillés et un nombre inconnu de civils tués.

取道Komanda的批人途中在Chayi处遭到刚果爱国者联盟的袭击,携带的财物被抢劫空,民被打死,人数不详。

La mission s'est ensuite rendue le 16 juillet à Beyrouth, en passant par Chypre où elle a eu l'occasion de consulter le Haut Représentant de la politique étrangère et de sécurité de l'Union européenne.

代表团于7月16日取道塞浦路斯前往贝鲁特,代表团在塞浦路斯有机会与欧洲联盟外交与安全政策高级代表进行了协商。

Les vols entre les deux capitales continuent donc de passer par la mer Rouge et Djibouti, ce qui n'est pas sans conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

埃厄特派团继续取道红海和吉布提飞行于两个首都之,这给特派团增加了业务和安全负担。

Ces avions armés ont effectué 41 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之非军事区,共进行41架次武装飞行,它们得到在科威特领空内架控制和指挥预警飞机的支援。

Ces avions armés ont effectué 31 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之非军事区,共进行31架次武装飞行,它们得到在科威特领空内架控制和指挥预警飞机的支援。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales continuent de passer par Djibouti, ce qui a d'importantes conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团继续取道吉布提来往于两个首都之,给特派团造成严重的业务和安全影响。

Toutefois, le propriétaire, le capitaine ou l'opérateur d'un navire peut être poursuivi à sa prochaine arrivée dans un port australien, que le navire se dirige vers un port australien ou qu'il soit en transit par le détroit vers d'autres destinations.

但是,有关船只的船东、船主/运营人可能在下次进入澳大利亚港口时被起诉,不管船舶的航行目的地是澳大利亚港口还是取道托雷斯海峡去其他目的地。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti, ce qui entraîne pour la Mission des dépenses supplémentaires considérables, qui s'élèvent actuellement à plus de 1,7 million de dollars.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团被迫取道吉布提来往于两个首都之,给特派团造成大量额外开支,至今超过170万余美元。

Appuyés par un avion de reconnaissance de type AWACS, ces appareils ont effectué cinq sorties hostiles à partir du Koweït, passant par la zone démilitarisée séparant ce dernier pays de l'Iraq, et survolant les zones suivantes : Safouane, Joulaïba, Nassiriya et Amara.

架预警飞机的协助下,这飞机从科威特武装出动5架次,取道科威特与伊拉克之的非军事区,飞越Safouane、Joulaïba、Nassiriya和Amara地区。

M. Bollier a toutefois repris les minuteurs et il est parti de Tripoli le jour même, prenant un vol direct pour Zurich plutôt qu'un vol faisant escale à Malte (comme il avait pensé le faire), où il aurait eu à passer la nuit.

但是Bollier先生把这定时器拿回去了,当天稍晚时离开了的黎波里,直飞苏黎世,而不是取道马耳他(他本来想这样做),否则他必须在过夜。

Appuyés par un avion radar de type E-2C qui survolait le territoire koweïtien, ces appareils ont effectué huit sorties hostiles à partir du Koweït, en passant au-dessus de la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, et survolé la région de Bassiya et le sud de Salmane.

飞机从科威特领土起飞共飞行8架次,取道伊拉克与科威特之的非军事区,得到科威特领空内架E-2C型指挥和控制飞机的支援,飞越了Salman南部和Busayyah地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取道 的法语例句

用户正在搜索


从轻, 从轻发落, 从球座发球, 从圈, 从权, 从任何意义上说, 从戎, 从容, 从容不迫, 从容不迫地行动,

相似单词


取代反应, 取代尿素, 取代羧酸, 取代烃, 取代衍生物, 取道, 取得, 取得<雅>, 取得成功, 取得成果的计划,
qǔ dào
par; via
Il est allé à Manille par (via) Hongkong.
他已取道香港前往马尼拉。

Il est recommandé de ne pas emprunter l'autoroute A 10 pendant la durée des travaux.

我们建议在修路期间不要取道A 10号高速公路。

Jusqu'à ces travaux, le sommet de Ras Doumeira n'était accessible qu'à partir de Djibouti au sud.

在这项工程完工之前,进入杜梅伊拉角最高点唯一途径是从吉布提一侧取道向南。

« proclamer que la seule voie négociable vers la paix et la coopération mondiales passe par les Nations Unies ».

今天,以其自己话来讲,诺贝尔委员会半这笔奖金用于“宣告,全球和平与合作唯一可行途径是取道联合国。”

C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.

这是第一座桥横跨塞纳河桥,环城公路取道此桥,没有人行道。

Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.

他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群孩子筒和冲天炮到处奔跑。

Pendant les dix années suivantes, la seule liaison aérienne avec le monde extérieur passait par la ville argentine de Commodoro Rivadavia.

在随十年中,群岛与外界唯一联系是取道阿根廷里瓦达维亚海军准将城。

Comme il l'a indiqué, « le seul chemin vers la paix et la coopération mondiales qui puisse être négocié passe par l'ONU ».

正如诺贝尔委员会所说:“实现全球和平与合作唯一可行之路是取道联合国”。

Il avait transité par l'Iraq pour se rendre en Jordanie et c'est au passage de cette frontière que ses biens avaient été dérobés.

索赔人取道伊拉克前往约旦,在跨越边界时遭到抢劫。

Le groupe qui a emprunté la route allant vers Medu et Bole a été arrêté par des combattants ngiti qui ont tué les civils hema faisant partie du groupe.

取道Medu和Bole一批人被恩吉蒂族战斗人员拦住,他们杀死了人群中赫马族平民。

Pendant le trajet, le groupe qui a emprunté la route allant vers Komanda a été attaqué à Chayi par l'UPC, les biens ont été pillés et un nombre inconnu de civils tués.

取道Komanda一批人途中在Chayi处遭到刚果爱国者联盟袭击,携带财物被抢劫一,一些平民被打死,人数不详。

La mission s'est ensuite rendue le 16 juillet à Beyrouth, en passant par Chypre où elle a eu l'occasion de consulter le Haut Représentant de la politique étrangère et de sécurité de l'Union européenne.

代表团于7月16日取道塞浦路斯前往贝鲁特,代表团在塞浦路斯有机会与欧洲联盟外交与安全政策高级代表进行了协商。

Les vols entre les deux capitales continuent donc de passer par la mer Rouge et Djibouti, ce qui n'est pas sans conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

埃厄特派团继续取道红海和吉布提飞行于两个首都之间,这给特派团增加了业务和安全负担。

Ces avions armés ont effectué 41 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行41架次武装飞行,它们得到在科威特领内一架控制和指挥预警飞机支援。

Ces avions armés ont effectué 31 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行31架次武装飞行,它们得到在科威特领内一架控制和指挥预警飞机支援。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales continuent de passer par Djibouti, ce qui a d'importantes conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团继续取道吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成严重业务和安全影响。

Toutefois, le propriétaire, le capitaine ou l'opérateur d'un navire peut être poursuivi à sa prochaine arrivée dans un port australien, que le navire se dirige vers un port australien ou qu'il soit en transit par le détroit vers d'autres destinations.

但是,有关船只船东、船主/运营人可能在下次进入澳大利亚港口时被起诉,不管船舶行目地是澳大利亚港口还是取道托雷斯海峡去其他目地。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti, ce qui entraîne pour la Mission des dépenses supplémentaires considérables, qui s'élèvent actuellement à plus de 1,7 million de dollars.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团被迫取道吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成大量额外开支,至今超过170万余美元。

Appuyés par un avion de reconnaissance de type AWACS, ces appareils ont effectué cinq sorties hostiles à partir du Koweït, passant par la zone démilitarisée séparant ce dernier pays de l'Iraq, et survolant les zones suivantes : Safouane, Joulaïba, Nassiriya et Amara.

在一架预警飞机协助下,这些飞机从科威特武装出动5架次,取道科威特与伊拉克之间非军事区,飞越Safouane、Joulaïba、Nassiriya和Amara地区。

M. Bollier a toutefois repris les minuteurs et il est parti de Tripoli le jour même, prenant un vol direct pour Zurich plutôt qu'un vol faisant escale à Malte (comme il avait pensé le faire), où il aurait eu à passer la nuit.

但是Bollier先生把这些定时器回去了,当天稍晚时离开了黎波里,直飞苏黎世,而不是取道马耳他(他本来想这样做),否则他必须在过夜。

Appuyés par un avion radar de type E-2C qui survolait le territoire koweïtien, ces appareils ont effectué huit sorties hostiles à partir du Koweït, en passant au-dessus de la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, et survolé la région de Bassiya et le sud de Salmane.

这些飞机从科威特领土起飞共飞行8架次,取道伊拉克与科威特之间非军事区,得到科威特领内一架E-2C型指挥和控制飞机支援,飞越了Salman南部和Busayyah地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取道 的法语例句

用户正在搜索


从山坡上溜下来, 从善如登, 从善如流, 从上到下, 从上面跳过去, 从生到死, 从胜利走向胜利, 从师, 从实, 从实利的观点,

相似单词


取代反应, 取代尿素, 取代羧酸, 取代烃, 取代衍生物, 取道, 取得, 取得<雅>, 取得成功, 取得成果的计划,
qǔ dào
par; via
Il est allé à Manille par (via) Hongkong.
他已取道香港前往马尼拉。

Il est recommandé de ne pas emprunter l'autoroute A 10 pendant la durée des travaux.

我们建议在修路期间不要取道A 10号高速公路。

Jusqu'à ces travaux, le sommet de Ras Doumeira n'était accessible qu'à partir de Djibouti au sud.

在这项工程完工之前,进入杜梅伊拉角最高点的唯一途径是从吉布提一侧取道向南。

« proclamer que la seule voie négociable vers la paix et la coopération mondiales passe par les Nations Unies ».

今天,以其自己的话来讲,诺贝尔委员会半这笔奖金用于“宣告,全球和平与合作的唯一可行途径是取道合国。”

C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.

这是第一座桥横跨塞纳河的桥,环城公路取道此桥,没有人行道。

Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.

他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群的孩花筒和冲天炮到处奔跑。

Pendant les dix années suivantes, la seule liaison aérienne avec le monde extérieur passait par la ville argentine de Commodoro Rivadavia.

在随的十年中,群岛与外界唯一的系是取道阿根廷的里瓦达维亚海军准将城。

Comme il l'a indiqué, « le seul chemin vers la paix et la coopération mondiales qui puisse être négocié passe par l'ONU ».

正如诺贝尔委员会所说:“实现全球和平与合作的唯一可行之路是取道合国”。

Il avait transité par l'Iraq pour se rendre en Jordanie et c'est au passage de cette frontière que ses biens avaient été dérobés.

索赔人取道伊拉克前往约旦,在跨越边界时遭到抢劫。

Le groupe qui a emprunté la route allant vers Medu et Bole a été arrêté par des combattants ngiti qui ont tué les civils hema faisant partie du groupe.

取道Medu和Bole的一批人被恩吉蒂族战斗人员拦住,他们杀死了人群中的赫马族平民。

Pendant le trajet, le groupe qui a emprunté la route allant vers Komanda a été attaqué à Chayi par l'UPC, les biens ont été pillés et un nombre inconnu de civils tués.

取道Komanda的一批人途中在Chayi处遭到刚果爱国者盟的袭击,携带的财物被抢劫一,一些平民被打死,人数不详。

La mission s'est ensuite rendue le 16 juillet à Beyrouth, en passant par Chypre où elle a eu l'occasion de consulter le Haut Représentant de la politique étrangère et de sécurité de l'Union européenne.

代表团于7月16日取道塞浦路斯前往贝鲁特,代表团在塞浦路斯有机会与欧洲盟外交与安全政策高级代表进行了协商。

Les vols entre les deux capitales continuent donc de passer par la mer Rouge et Djibouti, ce qui n'est pas sans conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

埃厄特派团继续取道红海和吉布提飞行于两个首都之间,这给特派团增加了业务和安全负担。

Ces avions armés ont effectué 41 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行41架次武装飞行,它们得到在科威特领内一架控制和指挥预警飞机的支援。

Ces avions armés ont effectué 31 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行31架次武装飞行,它们得到在科威特领内一架控制和指挥预警飞机的支援。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales continuent de passer par Djibouti, ce qui a d'importantes conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团继续取道吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成严重的业务和安全影响。

Toutefois, le propriétaire, le capitaine ou l'opérateur d'un navire peut être poursuivi à sa prochaine arrivée dans un port australien, que le navire se dirige vers un port australien ou qu'il soit en transit par le détroit vers d'autres destinations.

但是,有关船只的船东、船主/运营人可能在下次进入澳大利亚港口时被起诉,不管船舶的行目的地是澳大利亚港口还是取道托雷斯海峡去其他目的地。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti, ce qui entraîne pour la Mission des dépenses supplémentaires considérables, qui s'élèvent actuellement à plus de 1,7 million de dollars.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团被迫取道吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成大量额外开支,至今超过170万余美元。

Appuyés par un avion de reconnaissance de type AWACS, ces appareils ont effectué cinq sorties hostiles à partir du Koweït, passant par la zone démilitarisée séparant ce dernier pays de l'Iraq, et survolant les zones suivantes : Safouane, Joulaïba, Nassiriya et Amara.

在一架预警飞机的协助下,这些飞机从科威特武装出动5架次,取道科威特与伊拉克之间的非军事区,飞越Safouane、Joulaïba、Nassiriya和Amara地区。

M. Bollier a toutefois repris les minuteurs et il est parti de Tripoli le jour même, prenant un vol direct pour Zurich plutôt qu'un vol faisant escale à Malte (comme il avait pensé le faire), où il aurait eu à passer la nuit.

但是Bollier先生把这些定时器回去了,当天稍晚时离开了的黎波里,直飞苏黎世,而不是取道马耳他(他本来想这样做),否则他必须在过夜。

Appuyés par un avion radar de type E-2C qui survolait le territoire koweïtien, ces appareils ont effectué huit sorties hostiles à partir du Koweït, en passant au-dessus de la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, et survolé la région de Bassiya et le sud de Salmane.

这些飞机从科威特领土起飞共飞行8架次,取道伊拉克与科威特之间的非军事区,得到科威特领内一架E-2C型指挥和控制飞机的支援,飞越了Salman南部和Busayyah地区。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取道 的法语例句

用户正在搜索


从事航海的民族, 从事航海活动, 从事技术革新, 从事间谍活动, 从事健美活动的人, 从事教育的, 从事军火走私, 从事科学的, 从事科研工作, 从事离心活动,

相似单词


取代反应, 取代尿素, 取代羧酸, 取代烃, 取代衍生物, 取道, 取得, 取得<雅>, 取得成功, 取得成果的计划,
qǔ dào
par; via
Il est allé à Manille par (via) Hongkong.
他已香港前往马尼拉。

Il est recommandé de ne pas emprunter l'autoroute A 10 pendant la durée des travaux.

我们建议在修路期间不要A 10号高速公路。

Jusqu'à ces travaux, le sommet de Ras Doumeira n'était accessible qu'à partir de Djibouti au sud.

在这项工程完工之前,进入杜梅伊拉角最高点的唯一途径是从吉布提一向南。

« proclamer que la seule voie négociable vers la paix et la coopération mondiales passe par les Nations Unies ».

今天,以其自己的话来讲,诺贝尔委员会半这笔奖金用于“宣告,全球和平与合作的唯一可行途径是联合国。”

C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.

这是第一座桥横跨塞纳河的桥,环城公路此桥,没有

Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.

他打定主意,圣米歇尔桥,不料那儿有成的孩子拿着花筒和冲天炮到处奔跑。

Pendant les dix années suivantes, la seule liaison aérienne avec le monde extérieur passait par la ville argentine de Commodoro Rivadavia.

在随的十年中,岛与外界唯一的航空联系是阿根廷的里瓦达维亚海军准将城。

Comme il l'a indiqué, « le seul chemin vers la paix et la coopération mondiales qui puisse être négocié passe par l'ONU ».

正如诺贝尔委员会所说:“实现全球和平与合作的唯一可行之路是联合国”。

Il avait transité par l'Iraq pour se rendre en Jordanie et c'est au passage de cette frontière que ses biens avaient été dérobés.

索赔伊拉克前往约旦,在跨越边界时遭到抢劫。

Le groupe qui a emprunté la route allant vers Medu et Bole a été arrêté par des combattants ngiti qui ont tué les civils hema faisant partie du groupe.

Medu和Bole的一批被恩吉蒂族战斗员拦住,他们杀死中的赫马族平民。

Pendant le trajet, le groupe qui a emprunté la route allant vers Komanda a été attaqué à Chayi par l'UPC, les biens ont été pillés et un nombre inconnu de civils tués.

Komanda的一批途中在Chayi处遭到刚果爱国者联盟的袭击,携带的财物被抢劫一空,一些平民被打死,数不详。

La mission s'est ensuite rendue le 16 juillet à Beyrouth, en passant par Chypre où elle a eu l'occasion de consulter le Haut Représentant de la politique étrangère et de sécurité de l'Union européenne.

代表团于7月16日塞浦路斯前往贝鲁特,代表团在塞浦路斯有机会与欧洲联盟外交与安全政策高级代表进行协商。

Les vols entre les deux capitales continuent donc de passer par la mer Rouge et Djibouti, ce qui n'est pas sans conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

埃厄特派团继续红海和吉布提飞行于两个首都之间,这给特派团增加业务和安全负担。

Ces avions armés ont effectué 41 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞伊拉克与科威特之间非军事区,共进行41架次武装飞行,它们得到在科威特领空内一架控制和指挥预警飞机的支援。

Ces avions armés ont effectué 31 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞伊拉克与科威特之间非军事区,共进行31架次武装飞行,它们得到在科威特领空内一架控制和指挥预警飞机的支援。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales continuent de passer par Djibouti, ce qui a d'importantes conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团继续吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成严重的业务和安全影响。

Toutefois, le propriétaire, le capitaine ou l'opérateur d'un navire peut être poursuivi à sa prochaine arrivée dans un port australien, que le navire se dirige vers un port australien ou qu'il soit en transit par le détroit vers d'autres destinations.

但是,有关船只的船东、船主/运营可能在下次进入澳大利亚港口时被起诉,不管船舶的航行目的地是澳大利亚港口还是托雷斯海峡去其他目的地。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti, ce qui entraîne pour la Mission des dépenses supplémentaires considérables, qui s'élèvent actuellement à plus de 1,7 million de dollars.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团被迫吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成大量额外开支,至今超过170万余美元。

Appuyés par un avion de reconnaissance de type AWACS, ces appareils ont effectué cinq sorties hostiles à partir du Koweït, passant par la zone démilitarisée séparant ce dernier pays de l'Iraq, et survolant les zones suivantes : Safouane, Joulaïba, Nassiriya et Amara.

在一架预警飞机的协助下,这些飞机从科威特武装出动5架次,科威特与伊拉克之间的非军事区,飞越Safouane、Joulaïba、Nassiriya和Amara地区。

M. Bollier a toutefois repris les minuteurs et il est parti de Tripoli le jour même, prenant un vol direct pour Zurich plutôt qu'un vol faisant escale à Malte (comme il avait pensé le faire), où il aurait eu à passer la nuit.

但是Bollier先生把这些定时器拿回去,当天稍晚时离开的黎波里,直飞苏黎世,而不是马耳他(他本来想这样做),否则他必须在过夜。

Appuyés par un avion radar de type E-2C qui survolait le territoire koweïtien, ces appareils ont effectué huit sorties hostiles à partir du Koweït, en passant au-dessus de la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, et survolé la région de Bassiya et le sud de Salmane.

这些飞机从科威特领土起飞共飞行8架次,伊拉克与科威特之间的非军事区,得到科威特领空内一架E-2C型指挥和控制飞机的支援,飞越Salman南部和Busayyah地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取道 的法语例句

用户正在搜索


从事一项艺术, 从事一种职业, 从事自行车运动的人, 从事自由职业, 从事宗教活动的(人), 从书店买本书, 从属, 从属的, 从属地, 从属地位,

相似单词


取代反应, 取代尿素, 取代羧酸, 取代烃, 取代衍生物, 取道, 取得, 取得<雅>, 取得成功, 取得成果的计划,
qǔ dào
par; via
Il est allé à Manille par (via) Hongkong.
他已取香港前往马尼拉。

Il est recommandé de ne pas emprunter l'autoroute A 10 pendant la durée des travaux.

我们建议在修路期间不要A 10号高速公路。

Jusqu'à ces travaux, le sommet de Ras Doumeira n'était accessible qu'à partir de Djibouti au sud.

在这项工程完工之前,进入杜梅伊拉角最高点的唯一途径是从吉布提一侧向南。

« proclamer que la seule voie négociable vers la paix et la coopération mondiales passe par les Nations Unies ».

今天,以其自己的话来讲,诺贝尔委员会半这笔奖金用于“宣告,全球和平与合作的唯一可行途径是联合国。”

C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.

这是第一座横跨塞纳河的,环城公路,没有人行

Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.

他打定主意,圣米歇尔,不料那儿有成群的孩子拿着花筒和冲天炮到处奔跑。

Pendant les dix années suivantes, la seule liaison aérienne avec le monde extérieur passait par la ville argentine de Commodoro Rivadavia.

在随的十年中,群岛与外界唯一的航空联系是阿根廷的里瓦达维亚海军准将城。

Comme il l'a indiqué, « le seul chemin vers la paix et la coopération mondiales qui puisse être négocié passe par l'ONU ».

正如诺贝尔委员会所:“现全球和平与合作的唯一可行之路是联合国”。

Il avait transité par l'Iraq pour se rendre en Jordanie et c'est au passage de cette frontière que ses biens avaient été dérobés.

索赔人伊拉克前往约旦,在跨越边界时遭到抢劫。

Le groupe qui a emprunté la route allant vers Medu et Bole a été arrêté par des combattants ngiti qui ont tué les civils hema faisant partie du groupe.

Medu和Bole的一批人被恩吉蒂族战斗人员拦住,他们杀死了人群中的赫马族平民。

Pendant le trajet, le groupe qui a emprunté la route allant vers Komanda a été attaqué à Chayi par l'UPC, les biens ont été pillés et un nombre inconnu de civils tués.

Komanda的一批人途中在Chayi处遭到刚果爱国者联盟的袭击,携带的财物被抢劫一空,一些平民被打死,人数不详。

La mission s'est ensuite rendue le 16 juillet à Beyrouth, en passant par Chypre où elle a eu l'occasion de consulter le Haut Représentant de la politique étrangère et de sécurité de l'Union européenne.

代表团于7月16日塞浦路斯前往贝鲁特,代表团在塞浦路斯有机会与欧洲联盟外交与安全政策高级代表进行了协商。

Les vols entre les deux capitales continuent donc de passer par la mer Rouge et Djibouti, ce qui n'est pas sans conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

埃厄特派团继续红海和吉布提飞行于两个首都之间,这给特派团增加了业务和安全负担。

Ces avions armés ont effectué 41 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞伊拉克与科威特之间非军事区,共进行41架次武装飞行,它们得到在科威特领空内一架控制和指挥预警飞机的支援。

Ces avions armés ont effectué 31 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞伊拉克与科威特之间非军事区,共进行31架次武装飞行,它们得到在科威特领空内一架控制和指挥预警飞机的支援。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales continuent de passer par Djibouti, ce qui a d'importantes conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团继续吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成严重的业务和安全影响。

Toutefois, le propriétaire, le capitaine ou l'opérateur d'un navire peut être poursuivi à sa prochaine arrivée dans un port australien, que le navire se dirige vers un port australien ou qu'il soit en transit par le détroit vers d'autres destinations.

但是,有关船只的船东、船主/运营人可能在下次进入澳大利亚港口时被起诉,不管船舶的航行目的地是澳大利亚港口还是托雷斯海峡去其他目的地。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti, ce qui entraîne pour la Mission des dépenses supplémentaires considérables, qui s'élèvent actuellement à plus de 1,7 million de dollars.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团被迫吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成大量额外开支,至今超过170万余美元。

Appuyés par un avion de reconnaissance de type AWACS, ces appareils ont effectué cinq sorties hostiles à partir du Koweït, passant par la zone démilitarisée séparant ce dernier pays de l'Iraq, et survolant les zones suivantes : Safouane, Joulaïba, Nassiriya et Amara.

在一架预警飞机的协助下,这些飞机从科威特武装出动5架次,科威特与伊拉克之间的非军事区,飞越Safouane、Joulaïba、Nassiriya和Amara地区。

M. Bollier a toutefois repris les minuteurs et il est parti de Tripoli le jour même, prenant un vol direct pour Zurich plutôt qu'un vol faisant escale à Malte (comme il avait pensé le faire), où il aurait eu à passer la nuit.

但是Bollier先生把这些定时器拿回去了,当天稍晚时离开了的黎波里,直飞苏黎世,而不是马耳他(他本来想这样做),否则他必须在过夜。

Appuyés par un avion radar de type E-2C qui survolait le territoire koweïtien, ces appareils ont effectué huit sorties hostiles à partir du Koweït, en passant au-dessus de la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, et survolé la région de Bassiya et le sud de Salmane.

这些飞机从科威特领土起飞共飞行8架次,伊拉克与科威特之间的非军事区,得到科威特领空内一架E-2C型指挥和控制飞机的支援,飞越了Salman南部和Busayyah地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取道 的法语例句

用户正在搜索


从速, 从速处理, 从堂, 从天而降, 从天体发射出的, 从跳板上跳水, 从头, 从头[乐], 从头到脚, 从头到尾,

相似单词


取代反应, 取代尿素, 取代羧酸, 取代烃, 取代衍生物, 取道, 取得, 取得<雅>, 取得成功, 取得成果的计划,
qǔ dào
par; via
Il est allé à Manille par (via) Hongkong.
他已取道香港前往马尼拉。

Il est recommandé de ne pas emprunter l'autoroute A 10 pendant la durée des travaux.

我们建议在修路期间不要取道A 10号高速公路。

Jusqu'à ces travaux, le sommet de Ras Doumeira n'était accessible qu'à partir de Djibouti au sud.

在这项工程完工之前,进入杜梅伊拉角最高点的唯一途径是从吉布提一侧取道向南。

« proclamer que la seule voie négociable vers la paix et la coopération mondiales passe par les Nations Unies ».

今天,以其自己的话来讲,诺贝尔委员会半这笔奖金用于“宣告,全球和平与合作的唯一可行途径是取道联合国。”

C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.

这是第一座桥横跨塞纳河的桥,环城公路取道此桥,没有人行道。

Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.

他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成的孩子拿着花筒和冲天炮到

Pendant les dix années suivantes, la seule liaison aérienne avec le monde extérieur passait par la ville argentine de Commodoro Rivadavia.

在随的十岛与外界唯一的航空联系是取道阿根廷的里瓦达维亚海军准将城。

Comme il l'a indiqué, « le seul chemin vers la paix et la coopération mondiales qui puisse être négocié passe par l'ONU ».

正如诺贝尔委员会所说:“实现全球和平与合作的唯一可行之路是取道联合国”。

Il avait transité par l'Iraq pour se rendre en Jordanie et c'est au passage de cette frontière que ses biens avaient été dérobés.

索赔人取道伊拉克前往约旦,在跨越边界时遭到抢劫。

Le groupe qui a emprunté la route allant vers Medu et Bole a été arrêté par des combattants ngiti qui ont tué les civils hema faisant partie du groupe.

取道Medu和Bole的一批人被恩吉蒂族战斗人员拦住,他们杀死了人的赫马族平民。

Pendant le trajet, le groupe qui a emprunté la route allant vers Komanda a été attaqué à Chayi par l'UPC, les biens ont été pillés et un nombre inconnu de civils tués.

取道Komanda的一批人途在Chayi遭到刚果爱国者联盟的袭击,携带的财物被抢劫一空,一些平民被打死,人数不详。

La mission s'est ensuite rendue le 16 juillet à Beyrouth, en passant par Chypre où elle a eu l'occasion de consulter le Haut Représentant de la politique étrangère et de sécurité de l'Union européenne.

代表团于7月16日取道塞浦路斯前往贝鲁特,代表团在塞浦路斯有机会与欧洲联盟外交与安全政策高级代表进行了协商。

Les vols entre les deux capitales continuent donc de passer par la mer Rouge et Djibouti, ce qui n'est pas sans conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

埃厄特派团继续取道红海和吉布提飞行于两个首都之间,这给特派团增加了业务和安全负担。

Ces avions armés ont effectué 41 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行41架次武装飞行,它们得到在科威特领空内一架控制和指挥预警飞机的支援。

Ces avions armés ont effectué 31 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行31架次武装飞行,它们得到在科威特领空内一架控制和指挥预警飞机的支援。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales continuent de passer par Djibouti, ce qui a d'importantes conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团继续取道吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成严重的业务和安全影响。

Toutefois, le propriétaire, le capitaine ou l'opérateur d'un navire peut être poursuivi à sa prochaine arrivée dans un port australien, que le navire se dirige vers un port australien ou qu'il soit en transit par le détroit vers d'autres destinations.

但是,有关船只的船东、船主/运营人可能在下次进入澳大利亚港口时被起诉,不管船舶的航行目的地是澳大利亚港口还是取道托雷斯海峡去其他目的地。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti, ce qui entraîne pour la Mission des dépenses supplémentaires considérables, qui s'élèvent actuellement à plus de 1,7 million de dollars.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团被迫取道吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成大量额外开支,至今超过170万余美元。

Appuyés par un avion de reconnaissance de type AWACS, ces appareils ont effectué cinq sorties hostiles à partir du Koweït, passant par la zone démilitarisée séparant ce dernier pays de l'Iraq, et survolant les zones suivantes : Safouane, Joulaïba, Nassiriya et Amara.

在一架预警飞机的协助下,这些飞机从科威特武装出动5架次,取道科威特与伊拉克之间的非军事区,飞越Safouane、Joulaïba、Nassiriya和Amara地区。

M. Bollier a toutefois repris les minuteurs et il est parti de Tripoli le jour même, prenant un vol direct pour Zurich plutôt qu'un vol faisant escale à Malte (comme il avait pensé le faire), où il aurait eu à passer la nuit.

但是Bollier先生把这些定时器拿回去了,当天稍晚时离开了的黎波里,直飞苏黎世,而不是取道马耳他(他本来想这样做),否则他必须在过夜。

Appuyés par un avion radar de type E-2C qui survolait le territoire koweïtien, ces appareils ont effectué huit sorties hostiles à partir du Koweït, en passant au-dessus de la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, et survolé la région de Bassiya et le sud de Salmane.

这些飞机从科威特领土起飞共飞行8架次,取道伊拉克与科威特之间的非军事区,得到科威特领空内一架E-2C型指挥和控制飞机的支援,飞越了Salman南部和Busayyah地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取道 的法语例句

用户正在搜索


从无, 从无到有, 从舞台角度看, 从戏剧角度看, 从狭义上说, 从狭窄的地方出来, 从下面上来, 从现在起, 从现在起到明天, 从小,

相似单词


取代反应, 取代尿素, 取代羧酸, 取代烃, 取代衍生物, 取道, 取得, 取得<雅>, 取得成功, 取得成果的计划,
qǔ dào
par; via
Il est allé à Manille par (via) Hongkong.
他已取道香港前往马尼拉。

Il est recommandé de ne pas emprunter l'autoroute A 10 pendant la durée des travaux.

我们建议在修路期间不要取道A 10号高速公路。

Jusqu'à ces travaux, le sommet de Ras Doumeira n'était accessible qu'à partir de Djibouti au sud.

在这项工程完工之前,进入杜梅伊拉角最高点的唯一途径是从吉布提一侧取道向南。

« proclamer que la seule voie négociable vers la paix et la coopération mondiales passe par les Nations Unies ».

今天,以其自己的话来讲,诺贝尔委员会半这笔奖金告,全球和平与合作的唯一可行途径是取道联合国。”

C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.

这是第一座桥横跨塞纳河的桥,环城公路取道此桥,没有人行道。

Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.

他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群的孩子拿着花筒和冲天炮处奔跑。

Pendant les dix années suivantes, la seule liaison aérienne avec le monde extérieur passait par la ville argentine de Commodoro Rivadavia.

在随的十年中,群岛与外界唯一的航空联系是取道阿根廷的里瓦达维亚海军准将城。

Comme il l'a indiqué, « le seul chemin vers la paix et la coopération mondiales qui puisse être négocié passe par l'ONU ».

正如诺贝尔委员会所说:“实现全球和平与合作的唯一可行之路是取道联合国”。

Il avait transité par l'Iraq pour se rendre en Jordanie et c'est au passage de cette frontière que ses biens avaient été dérobés.

索赔人取道伊拉克前往约旦,在跨越边界时劫。

Le groupe qui a emprunté la route allant vers Medu et Bole a été arrêté par des combattants ngiti qui ont tué les civils hema faisant partie du groupe.

取道Medu和Bole的一批人被恩吉蒂族战斗人员拦住,他们杀死了人群中的赫马族平民。

Pendant le trajet, le groupe qui a emprunté la route allant vers Komanda a été attaqué à Chayi par l'UPC, les biens ont été pillés et un nombre inconnu de civils tués.

取道Komanda的一批人途中在Chayi处刚果爱国者联盟的袭击,携带的财物被劫一空,一些平民被打死,人数不详。

La mission s'est ensuite rendue le 16 juillet à Beyrouth, en passant par Chypre où elle a eu l'occasion de consulter le Haut Représentant de la politique étrangère et de sécurité de l'Union européenne.

代表团7月16日取道塞浦路斯前往贝鲁特,代表团在塞浦路斯有机会与欧洲联盟外交与安全政策高级代表进行了协商。

Les vols entre les deux capitales continuent donc de passer par la mer Rouge et Djibouti, ce qui n'est pas sans conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

埃厄特派团继续取道红海和吉布提飞行两个首都之间,这给特派团增加了业务和安全负担。

Ces avions armés ont effectué 41 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行41架次武装飞行,它们得在科威特领空内一架控制和指挥预警飞机的支援。

Ces avions armés ont effectué 31 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行31架次武装飞行,它们得在科威特领空内一架控制和指挥预警飞机的支援。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales continuent de passer par Djibouti, ce qui a d'importantes conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团继续取道吉布提来往两个首都之间,给特派团造成严重的业务和安全影响。

Toutefois, le propriétaire, le capitaine ou l'opérateur d'un navire peut être poursuivi à sa prochaine arrivée dans un port australien, que le navire se dirige vers un port australien ou qu'il soit en transit par le détroit vers d'autres destinations.

但是,有关船只的船东、船主/运营人可能在下次进入澳大利亚港口时被起诉,不管船舶的航行目的地是澳大利亚港口还是取道托雷斯海峡去其他目的地。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti, ce qui entraîne pour la Mission des dépenses supplémentaires considérables, qui s'élèvent actuellement à plus de 1,7 million de dollars.

在没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团被迫取道吉布提来往两个首都之间,给特派团造成大量额外开支,至今超过170万余美元。

Appuyés par un avion de reconnaissance de type AWACS, ces appareils ont effectué cinq sorties hostiles à partir du Koweït, passant par la zone démilitarisée séparant ce dernier pays de l'Iraq, et survolant les zones suivantes : Safouane, Joulaïba, Nassiriya et Amara.

在一架预警飞机的协助下,这些飞机从科威特武装出动5架次,取道科威特与伊拉克之间的非军事区,飞越Safouane、Joulaïba、Nassiriya和Amara地区。

M. Bollier a toutefois repris les minuteurs et il est parti de Tripoli le jour même, prenant un vol direct pour Zurich plutôt qu'un vol faisant escale à Malte (comme il avait pensé le faire), où il aurait eu à passer la nuit.

但是Bollier先生把这些定时器拿回去了,当天稍晚时离开了的黎波里,直飞苏黎世,而不是取道马耳他(他本来想这样做),否则他必须在过夜。

Appuyés par un avion radar de type E-2C qui survolait le territoire koweïtien, ces appareils ont effectué huit sorties hostiles à partir du Koweït, en passant au-dessus de la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, et survolé la région de Bassiya et le sud de Salmane.

这些飞机从科威特领土起飞共飞行8架次,取道伊拉克与科威特之间的非军事区,得科威特领空内一架E-2C型指挥和控制飞机的支援,飞越了Salman南部和Busayyah地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取道 的法语例句

用户正在搜索


从学校回来, 从严, 从严惩处, 从窑中取出, 从业, 从业员, 从液态转到气态, 从一般到特殊, 从一而终, 从一开始,

相似单词


取代反应, 取代尿素, 取代羧酸, 取代烃, 取代衍生物, 取道, 取得, 取得<雅>, 取得成功, 取得成果的计划,
qǔ dào
par; via
Il est allé à Manille par (via) Hongkong.
他已取道香港前往马尼拉。

Il est recommandé de ne pas emprunter l'autoroute A 10 pendant la durée des travaux.

我们建议路期间不要取道A 10号高速公路。

Jusqu'à ces travaux, le sommet de Ras Doumeira n'était accessible qu'à partir de Djibouti au sud.

这项工程完工之前,进入杜梅伊拉角最高点的唯一途径是从吉布提一侧取道向南。

« proclamer que la seule voie négociable vers la paix et la coopération mondiales passe par les Nations Unies ».

今天,以其自己的话来讲,诺贝尔委员会半这笔奖金用于“宣告,全球和与合作的唯一可行途径是取道联合国。”

C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.

这是第一座桥横跨塞纳河的桥,环城公路取道此桥,没有人行道。

Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.

他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群的孩子拿着花筒和冲天炮到处奔跑。

Pendant les dix années suivantes, la seule liaison aérienne avec le monde extérieur passait par la ville argentine de Commodoro Rivadavia.

的十年中,群岛与外界唯一的航空联系是取道阿根廷的里瓦达维亚海军准将城。

Comme il l'a indiqué, « le seul chemin vers la paix et la coopération mondiales qui puisse être négocié passe par l'ONU ».

正如诺贝尔委员会所说:“实现全球和与合作的唯一可行之路是取道联合国”。

Il avait transité par l'Iraq pour se rendre en Jordanie et c'est au passage de cette frontière que ses biens avaient été dérobés.

索赔人取道伊拉克前往约旦,跨越边界时遭到抢劫。

Le groupe qui a emprunté la route allant vers Medu et Bole a été arrêté par des combattants ngiti qui ont tué les civils hema faisant partie du groupe.

取道Medu和Bole的一批人恩吉蒂族战斗人员拦住,他们杀死了人群中的赫马族

Pendant le trajet, le groupe qui a emprunté la route allant vers Komanda a été attaqué à Chayi par l'UPC, les biens ont été pillés et un nombre inconnu de civils tués.

取道Komanda的一批人途中Chayi处遭到刚果爱国者联盟的袭击,携带的财物抢劫一空,一些打死,人数不详。

La mission s'est ensuite rendue le 16 juillet à Beyrouth, en passant par Chypre où elle a eu l'occasion de consulter le Haut Représentant de la politique étrangère et de sécurité de l'Union européenne.

代表团于7月16日取道塞浦路斯前往贝鲁特,代表团塞浦路斯有机会与欧洲联盟外交与安全政策高级代表进行了协商。

Les vols entre les deux capitales continuent donc de passer par la mer Rouge et Djibouti, ce qui n'est pas sans conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

埃厄特派团继续取道红海和吉布提飞行于两个首都之间,这给特派团增加了业务和安全负担。

Ces avions armés ont effectué 41 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行41架次武装飞行,它们得到科威特领空内一架控制和指挥预警飞机的支援。

Ces avions armés ont effectué 31 sorties à partir de l'espace aérien koweïtien en survolant la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, avec l'appui d'un avion radar de type AWACS en territoire saoudien.

这些飞机从科威特领土起飞取道伊拉克与科威特之间非军事区,共进行31架次武装飞行,它们得到科威特领空内一架控制和指挥预警飞机的支援。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales continuent de passer par Djibouti, ce qui a d'importantes conséquences pour la Mission sur le plan des opérations et de la sécurité.

没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团继续取道吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成严重的业务和安全影响。

Toutefois, le propriétaire, le capitaine ou l'opérateur d'un navire peut être poursuivi à sa prochaine arrivée dans un port australien, que le navire se dirige vers un port australien ou qu'il soit en transit par le détroit vers d'autres destinations.

但是,有关船只的船东、船主/运营人可能下次进入澳大利亚港口时起诉,不管船舶的航行目的地是澳大利亚港口还是取道托雷斯海峡去其他目的地。

En l'absence d'accord sur un itinéraire direct, les vols de la MINUEE entre les deux capitales sont obligés de passer par Djibouti, ce qui entraîne pour la Mission des dépenses supplémentaires considérables, qui s'élèvent actuellement à plus de 1,7 million de dollars.

没有商定直飞线路情况下,埃厄特派团取道吉布提来往于两个首都之间,给特派团造成大量额外开支,至今超过170万余美元。

Appuyés par un avion de reconnaissance de type AWACS, ces appareils ont effectué cinq sorties hostiles à partir du Koweït, passant par la zone démilitarisée séparant ce dernier pays de l'Iraq, et survolant les zones suivantes : Safouane, Joulaïba, Nassiriya et Amara.

一架预警飞机的协助下,这些飞机从科威特武装出动5架次,取道科威特与伊拉克之间的非军事区,飞越Safouane、Joulaïba、Nassiriya和Amara地区。

M. Bollier a toutefois repris les minuteurs et il est parti de Tripoli le jour même, prenant un vol direct pour Zurich plutôt qu'un vol faisant escale à Malte (comme il avait pensé le faire), où il aurait eu à passer la nuit.

但是Bollier先生把这些定时器拿回去了,当天稍晚时离开了的黎波里,直飞苏黎世,而不是取道马耳他(他本来想这样做),否则他必须过夜。

Appuyés par un avion radar de type E-2C qui survolait le territoire koweïtien, ces appareils ont effectué huit sorties hostiles à partir du Koweït, en passant au-dessus de la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, et survolé la région de Bassiya et le sud de Salmane.

这些飞机从科威特领土起飞共飞行8架次,取道伊拉克与科威特之间的非军事区,得到科威特领空内一架E-2C型指挥和控制飞机的支援,飞越了Salman南部和Busayyah地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取道 的法语例句

用户正在搜索


从早到晚, 从长计议, 从沼泽地里摆脱出来, 从这头到那头, 从征, 从政, 从植物提炼的, 从中, 从中捣乱, 从中汲取教训,

相似单词


取代反应, 取代尿素, 取代羧酸, 取代烃, 取代衍生物, 取道, 取得, 取得<雅>, 取得成功, 取得成果的计划,