法语助手
  • 关闭

合同方案的拟订

添加到生词本

rédaction d'un projet de contrat

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et d'États en développement, établi par le contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

《公约》附件三第十五条规定,每合同都应以附件方式载有承包者与管理局和担保国合作拟订训练管理局和发展中国家人员实际方案

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et d'États en développement, établi par le contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

《公约》附件三第十五条规定,每合同都应以附件方式载有承包者与管理局和担保国合作拟订训练管理局和发展中国家人员实际方案

La possibilité d'amender la Convention au lieu d'élaborer un nouveau protocole devrait être étudiée; l'idée d'élargir la portée de la Convention au personnel humanitaire qui n'est pas employé par l'Organisation des Nations Unies doit toutefois être étudiée soigneusement, car elle soulève des questions juridiques complexes.

应该探讨修改公约而不是拟订议定书选择方案,然而,将公约范围扩大到不需与联合国订立合同人道主义人员建议需要仔细研究,因为它引起些复杂法律问题。

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et des États en développement qui est établi par le Contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

公约附件三第十五条规定,每合同都应以附件方式载有承包者与管理局和担保国合作拟订训练管理局和发展中国家人员实际方案

Une telle approche regrouperait les éléments existants de la gestion axée sur les résultats en une stratégie globale comprenant a) les processus de planification, de programmation, de budgétisation, de contrôle et d'évaluation; b) le système de délégation des pouvoirs et de la responsabilité; et c) le suivi du comportement professionnel et les contrats.

这种方针将综合果管理现有内容,个综合战略,其中包含(a) 规划、方案拟订、预算编制、监测和评价进程;(b) 权力下放和问责制度;和(c) 工作人员绩效管理和合同

Le Bureau du Contrôleur général a élaboré un projet de loi sur la responsabilité administrative et met constamment l'accent dans ses activités sur les tâches de supervision et de vérification, la révision des procédures en matière de transactions de l'État (achats, contrats, etc.) ainsi que sur les programmes d'éducation aux fins de la lutte contre la corruption.

总主计长办公室拟订份关于行政责任法律草案,并长期性地强调监督和审计任务;修订了国家交易(采购、合同等)程序,以及反腐败教育方案

À ce propos, nous tenons à souligner qu'il est très important de veiller à une utilisation transparente et équitable du Fonds de développement pour l'Iraq, et de veiller à ce que toutes les parties concernées s'acquittent de façon précise de leurs obligations en ce qui concerne les contrats prioritaires dans le cadre de l'ancien programme humanitaire des Nations Unies.

在这方面,要强调必须确保以透明,公平合理方法使用伊拉克发展基金内资金,以及各方在联合国前人道主义方案框架内严格履行根据优先拟订合同所承担义务。

En outre, on a fait observer que l'option 2 n'était peut-être pas assez précise quant à la loi nationale qui s'appliquerait aux transporteurs intérieurs, car la loi régissant le contrat de transport intérieur dépendrait des règles du droit applicables et du choix de la loi dans le contrat lui-même; il serait donc peut-être nécessaire d'insérer une disposition relative à la loi applicable.

此外,据认为,在哪些国内法律适用于内陆承运人问题上,选择方案2不够明确,因为管辖内陆运输合同法律将取决于适用法规则以及合同本身之中法律选择,因此拟订项关于适用法规定可能是必要

Le programme a subi les conséquences des lourdes procédures suivies pour la formulation et la présentation tardive du plan de distribution, qui a fait l'objet de centaines d'amendements, dont l'adoption a commencé juste après son approbation et s'est poursuivie pendant toute une phase et au-delà; de la lenteur de la soumission des contrats concernant des fournitures essentielles par le Gouvernement iraquien et les organismes et programmes des Nations Unies; ainsi que des retards malencontreux dans la soumission des demandes concernant ces contrats au Secrétariat par les fournisseurs et les organismes et programmes intéressés.

由于分配计划拟订程序繁琐,并且在提交时出现延误;分配计划在获得批准之后不久,以及在某个特定阶段过程中及该阶段之后,进行了数百次修改;伊拉克政府以及联合国各机构与方案签订必要用品定购合同速度缓慢,并且供应商及有关机构和方案向秘书处提交这类合同申请时过于拖延,这些都使方案受到了些影响。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同方案的拟订 的法语例句

用户正在搜索


报喜, 报喜不报忧, 报系, 报销, 报销凭单, 报晓, 报效, 报信, 报修, 报宿怨,

相似单词


合同草签, 合同的不履行, 合同的副本, 合同的未履行, 合同等级, 合同方案的拟订, 合同格式, 合同工, 合同雇员(政府部门的), 合同解除,
rédaction d'un projet de contrat

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et d'États en développement, établi par le contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

《公约》第十五条规合同都应以件方式载有承包者与管理局和担保国合作拟订训练管理局和发展中国家人员实际方案

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et d'États en développement, établi par le contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

《公约》第十五条规合同都应以件方式载有承包者与管理局和担保国合作拟订训练管理局和发展中国家人员实际方案

La possibilité d'amender la Convention au lieu d'élaborer un nouveau protocole devrait être étudiée; l'idée d'élargir la portée de la Convention au personnel humanitaire qui n'est pas employé par l'Organisation des Nations Unies doit toutefois être étudiée soigneusement, car elle soulève des questions juridiques complexes.

应该探讨修改公约而不是拟订选择方案,然而,将公约范围扩大到不需与联合国订立合同人道主义人员建议需要仔细研究,因为它引起些复杂法律问题。

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et des États en développement qui est établi par le Contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

公约第十五条规合同都应以件方式载有承包者与管理局和担保国合作拟订训练管理局和发展中国家人员实际方案

Une telle approche regrouperait les éléments existants de la gestion axée sur les résultats en une stratégie globale comprenant a) les processus de planification, de programmation, de budgétisation, de contrôle et d'évaluation; b) le système de délégation des pouvoirs et de la responsabilité; et c) le suivi du comportement professionnel et les contrats.

这种方针将综合成果管理现有内容,形成个综合战略,其中包含(a) 规划、方案拟订、预算编制、监测和评价进程;(b) 权力下放和问责制度;和(c) 工作人员绩效管理和合同

Le Bureau du Contrôleur général a élaboré un projet de loi sur la responsabilité administrative et met constamment l'accent dans ses activités sur les tâches de supervision et de vérification, la révision des procédures en matière de transactions de l'État (achats, contrats, etc.) ainsi que sur les programmes d'éducation aux fins de la lutte contre la corruption.

总主计长办公室拟订份关于行政责任法律草案,并长期性地强调监督和审计任务;修订了国家交易(采购、合同等)程序,以及反腐败教育方案

À ce propos, nous tenons à souligner qu'il est très important de veiller à une utilisation transparente et équitable du Fonds de développement pour l'Iraq, et de veiller à ce que toutes les parties concernées s'acquittent de façon précise de leurs obligations en ce qui concerne les contrats prioritaires dans le cadre de l'ancien programme humanitaire des Nations Unies.

在这方面,要强调必须确保以透明,公平合理方法使用伊拉克发展基金内资金,以及各方在联合国前人道主义方案框架内严格履行根据优先拟订合同所承担义务。

En outre, on a fait observer que l'option 2 n'était peut-être pas assez précise quant à la loi nationale qui s'appliquerait aux transporteurs intérieurs, car la loi régissant le contrat de transport intérieur dépendrait des règles du droit applicables et du choix de la loi dans le contrat lui-même; il serait donc peut-être nécessaire d'insérer une disposition relative à la loi applicable.

此外,据认为,在哪些国内法律适用于内陆承运人问题上,选择方案2不够明确,因为管辖内陆运输合同法律将取决于适用法规则以及合同本身之中法律选择,因此拟订项关于适用法可能是必要

Le programme a subi les conséquences des lourdes procédures suivies pour la formulation et la présentation tardive du plan de distribution, qui a fait l'objet de centaines d'amendements, dont l'adoption a commencé juste après son approbation et s'est poursuivie pendant toute une phase et au-delà; de la lenteur de la soumission des contrats concernant des fournitures essentielles par le Gouvernement iraquien et les organismes et programmes des Nations Unies; ainsi que des retards malencontreux dans la soumission des demandes concernant ces contrats au Secrétariat par les fournisseurs et les organismes et programmes intéressés.

由于分配计划拟订程序繁琐,并且在提交时出现延误;分配计划在获得批准之后不久,以及在某个特阶段过程中及该阶段之后,进行了数百次修改;伊拉克政府以及联合国各机构与方案签订必要用品合同速度缓慢,并且供应商及有关机构和方案向秘书处提交这类合同申请时过于拖延,这些都使方案受到了些影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同方案的拟订 的法语例句

用户正在搜索


报账, 报纸, 报纸<俗>, 报纸的, 报纸的查封, 报纸的创办, 报纸的末版, 报纸的头版, 报纸的主编, 报纸的专栏,

相似单词


合同草签, 合同的不履行, 合同的副本, 合同的未履行, 合同等级, 合同方案的拟订, 合同格式, 合同工, 合同雇员(政府部门的), 合同解除,
rédaction d'un projet de contrat

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et d'États en développement, établi par le contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

《公约》件三第十五条规定,每一项合同件方式载有承包者与管理局和担保国合作拟订训练管理局和发展中国家人员方案

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et d'États en développement, établi par le contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

《公约》件三第十五条规定,每一项合同件方式载有承包者与管理局和担保国合作拟订训练管理局和发展中国家人员方案

La possibilité d'amender la Convention au lieu d'élaborer un nouveau protocole devrait être étudiée; l'idée d'élargir la portée de la Convention au personnel humanitaire qui n'est pas employé par l'Organisation des Nations Unies doit toutefois être étudiée soigneusement, car elle soulève des questions juridiques complexes.

该探讨修改公约而不是拟订一项议定书选择方案,然而,将公约范围扩大到不需与联合国订立合同人道主义人员建议需要仔细研究,因为它引起一些复杂法律问题。

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et des États en développement qui est établi par le Contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

公约件三第十五条规定,每一项合同件方式载有承包者与管理局和担保国合作拟订训练管理局和发展中国家人员方案

Une telle approche regrouperait les éléments existants de la gestion axée sur les résultats en une stratégie globale comprenant a) les processus de planification, de programmation, de budgétisation, de contrôle et d'évaluation; b) le système de délégation des pouvoirs et de la responsabilité; et c) le suivi du comportement professionnel et les contrats.

这种方针将综合成果管理现有内容,形成一个综合战略,其中包含(a) 规划、方案拟订、预算编制、监测和评价进程;(b) 权力下放和问责制度;和(c) 工作人员绩效管理和合同

Le Bureau du Contrôleur général a élaboré un projet de loi sur la responsabilité administrative et met constamment l'accent dans ses activités sur les tâches de supervision et de vérification, la révision des procédures en matière de transactions de l'État (achats, contrats, etc.) ainsi que sur les programmes d'éducation aux fins de la lutte contre la corruption.

总主计长办公室拟订了一份关于行政责任法律草案,并长期性地强调监督和审计任务;修订了国家交易(采购、合同等)程序,及反腐败教育方案

À ce propos, nous tenons à souligner qu'il est très important de veiller à une utilisation transparente et équitable du Fonds de développement pour l'Iraq, et de veiller à ce que toutes les parties concernées s'acquittent de façon précise de leurs obligations en ce qui concerne les contrats prioritaires dans le cadre de l'ancien programme humanitaire des Nations Unies.

在这一方面,要强调必须确保透明,公平合理方法使用伊拉克发展基金内资金,及各方在联合国前人道主义方案框架内严格履行根据优先拟订合同所承担义务。

En outre, on a fait observer que l'option 2 n'était peut-être pas assez précise quant à la loi nationale qui s'appliquerait aux transporteurs intérieurs, car la loi régissant le contrat de transport intérieur dépendrait des règles du droit applicables et du choix de la loi dans le contrat lui-même; il serait donc peut-être nécessaire d'insérer une disposition relative à la loi applicable.

此外,据认为,在哪些国内法律适用于内陆承运人问题上,选择方案2不够明确,因为管辖内陆运输合同法律将取决于适用法规则合同本身之中法律选择,因此拟订一项关于适用法规定可能是必要

Le programme a subi les conséquences des lourdes procédures suivies pour la formulation et la présentation tardive du plan de distribution, qui a fait l'objet de centaines d'amendements, dont l'adoption a commencé juste après son approbation et s'est poursuivie pendant toute une phase et au-delà; de la lenteur de la soumission des contrats concernant des fournitures essentielles par le Gouvernement iraquien et les organismes et programmes des Nations Unies; ainsi que des retards malencontreux dans la soumission des demandes concernant ces contrats au Secrétariat par les fournisseurs et les organismes et programmes intéressés.

由于分配计划拟订程序繁琐,并且在提交时出现延误;分配计划在获得批准之后不久,及在某个特定阶段过程中及该阶段之后,进行了数百次修改;伊拉克政府及联合国各机构与方案签订必要用品定购合同速度缓慢,并且供商及有关机构和方案向秘书处提交这类合同申请时过于拖延,这些都使方案受到了一些影响。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同方案的拟订 的法语例句

用户正在搜索


抱紧, 抱茎的, 抱愧, 抱歉, 抱球虫类, 抱屈, 抱拳, 抱厦, 抱身儿, 抱树,

相似单词


合同草签, 合同的不履行, 合同的副本, 合同的未履行, 合同等级, 合同方案的拟订, 合同格式, 合同工, 合同雇员(政府部门的), 合同解除,
rédaction d'un projet de contrat

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et d'États en développement, établi par le contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

《公约》附件三第十五条规定,每一项合同都应以附件方式载有承包理局和担保国合作拟订训练理局和发展中国家人员实际方案

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et d'États en développement, établi par le contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

《公约》附件三第十五条规定,每一项合同都应以附件方式载有承包理局和担保国合作拟订训练理局和发展中国家人员实际方案

La possibilité d'amender la Convention au lieu d'élaborer un nouveau protocole devrait être étudiée; l'idée d'élargir la portée de la Convention au personnel humanitaire qui n'est pas employé par l'Organisation des Nations Unies doit toutefois être étudiée soigneusement, car elle soulève des questions juridiques complexes.

应该探讨修改公约而不是拟订一项议定书选择方案,然而,将公约范围扩大到不需联合国订立合同人道主义人员建议需要仔细研它引起一些复杂法律问题。

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et des États en développement qui est établi par le Contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

公约附件三第十五条规定,每一项合同都应以附件方式载有承包理局和担保国合作拟订训练理局和发展中国家人员实际方案

Une telle approche regrouperait les éléments existants de la gestion axée sur les résultats en une stratégie globale comprenant a) les processus de planification, de programmation, de budgétisation, de contrôle et d'évaluation; b) le système de délégation des pouvoirs et de la responsabilité; et c) le suivi du comportement professionnel et les contrats.

这种方针将综合成果现有内容,形成一个综合战略,其中包含(a) 规划、方案拟订、预算编制、监测和评价进程;(b) 权力下放和问责制度;和(c) 工作人员绩效理和合同

Le Bureau du Contrôleur général a élaboré un projet de loi sur la responsabilité administrative et met constamment l'accent dans ses activités sur les tâches de supervision et de vérification, la révision des procédures en matière de transactions de l'État (achats, contrats, etc.) ainsi que sur les programmes d'éducation aux fins de la lutte contre la corruption.

总主计长办公室拟订了一份关于行政责任法律草案,并长期性地强调监督和审计任务;修订了国家交易(采购、合同等)程序,以及反腐败教育方案

À ce propos, nous tenons à souligner qu'il est très important de veiller à une utilisation transparente et équitable du Fonds de développement pour l'Iraq, et de veiller à ce que toutes les parties concernées s'acquittent de façon précise de leurs obligations en ce qui concerne les contrats prioritaires dans le cadre de l'ancien programme humanitaire des Nations Unies.

在这一方面,要强调必须确保以透明,公平合理方法使用伊拉克发展基金内资金,以及各方在联合国前人道主义方案框架内严格履行根据优先拟订合同所承担义务。

En outre, on a fait observer que l'option 2 n'était peut-être pas assez précise quant à la loi nationale qui s'appliquerait aux transporteurs intérieurs, car la loi régissant le contrat de transport intérieur dépendrait des règles du droit applicables et du choix de la loi dans le contrat lui-même; il serait donc peut-être nécessaire d'insérer une disposition relative à la loi applicable.

此外,据认,在哪些国内法律适用于内陆承运人问题上,选择方案2不够明确,辖内陆运输合同法律将取决于适用法规则以及合同本身之中法律选择,拟订一项关于适用法规定可能是必要

Le programme a subi les conséquences des lourdes procédures suivies pour la formulation et la présentation tardive du plan de distribution, qui a fait l'objet de centaines d'amendements, dont l'adoption a commencé juste après son approbation et s'est poursuivie pendant toute une phase et au-delà; de la lenteur de la soumission des contrats concernant des fournitures essentielles par le Gouvernement iraquien et les organismes et programmes des Nations Unies; ainsi que des retards malencontreux dans la soumission des demandes concernant ces contrats au Secrétariat par les fournisseurs et les organismes et programmes intéressés.

由于分配计划拟订程序繁琐,并且在提交时出现延误;分配计划在获得批准之后不久,以及在某个特定阶段过程中及该阶段之后,进行了数百次修改;伊拉克政府以及联合国各机构方案签订必要用品定购合同速度缓慢,并且供应商及有关机构和方案向秘书处提交这类合同申请时过于拖延,这些都使方案受到了一些影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同方案的拟订 的法语例句

用户正在搜索


抱膝器, 抱薪救火, 抱养, 抱腰, 抱有, 抱有成见, 抱有幻想, 抱有希望, 抱冤, 抱怨,

相似单词


合同草签, 合同的不履行, 合同的副本, 合同的未履行, 合同等级, 合同方案的拟订, 合同格式, 合同工, 合同雇员(政府部门的), 合同解除,
rédaction d'un projet de contrat

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et d'États en développement, établi par le contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

《公约》附件三第十定,每一项都应以附件方式载有承包者与管理局和担保国拟订训练管理局和发展中国家人员实际方案

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et d'États en développement, établi par le contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

《公约》附件三第十定,每一项都应以附件方式载有承包者与管理局和担保国拟订训练管理局和发展中国家人员实际方案

La possibilité d'amender la Convention au lieu d'élaborer un nouveau protocole devrait être étudiée; l'idée d'élargir la portée de la Convention au personnel humanitaire qui n'est pas employé par l'Organisation des Nations Unies doit toutefois être étudiée soigneusement, car elle soulève des questions juridiques complexes.

应该探讨修改公约而不是拟订一项议定书选择方案,然而,将公约范围扩大到不需与联国订立人道主义人员建议需要仔细研究,因为它引起一些复杂法律问题。

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et des États en développement qui est établi par le Contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

公约附件三第十定,每一项都应以附件方式载有承包者与管理局和担保国拟订训练管理局和发展中国家人员实际方案

Une telle approche regrouperait les éléments existants de la gestion axée sur les résultats en une stratégie globale comprenant a) les processus de planification, de programmation, de budgétisation, de contrôle et d'évaluation; b) le système de délégation des pouvoirs et de la responsabilité; et c) le suivi du comportement professionnel et les contrats.

这种方针将果管理现有内容,形一个战略,其中包含(a) 划、方案拟订、预算编制、监测和评价进程;(b) 权力下放和问责制度;和(c) 工作人员绩效管理和

Le Bureau du Contrôleur général a élaboré un projet de loi sur la responsabilité administrative et met constamment l'accent dans ses activités sur les tâches de supervision et de vérification, la révision des procédures en matière de transactions de l'État (achats, contrats, etc.) ainsi que sur les programmes d'éducation aux fins de la lutte contre la corruption.

总主计长办公室拟订了一份关于行政责任法律草案,并长期性地强调监督和审计任务;修订了国家交易(采购、等)程序,以及反腐败教育方案

À ce propos, nous tenons à souligner qu'il est très important de veiller à une utilisation transparente et équitable du Fonds de développement pour l'Iraq, et de veiller à ce que toutes les parties concernées s'acquittent de façon précise de leurs obligations en ce qui concerne les contrats prioritaires dans le cadre de l'ancien programme humanitaire des Nations Unies.

在这一方面,要强调必须确保以透明,公平方法使用伊拉克发展基金内资金,以及各方在联国前人道主义方案框架内严格履行根据优先拟订所承担义务。

En outre, on a fait observer que l'option 2 n'était peut-être pas assez précise quant à la loi nationale qui s'appliquerait aux transporteurs intérieurs, car la loi régissant le contrat de transport intérieur dépendrait des règles du droit applicables et du choix de la loi dans le contrat lui-même; il serait donc peut-être nécessaire d'insérer une disposition relative à la loi applicable.

此外,据认为,在哪些国内法律适用于内陆承运人问题上,选择方案2不够明确,因为管辖内陆运输法律将取决于适用法则以及本身之中法律选择,因此拟订一项关于适用法定可能是必要

Le programme a subi les conséquences des lourdes procédures suivies pour la formulation et la présentation tardive du plan de distribution, qui a fait l'objet de centaines d'amendements, dont l'adoption a commencé juste après son approbation et s'est poursuivie pendant toute une phase et au-delà; de la lenteur de la soumission des contrats concernant des fournitures essentielles par le Gouvernement iraquien et les organismes et programmes des Nations Unies; ainsi que des retards malencontreux dans la soumission des demandes concernant ces contrats au Secrétariat par les fournisseurs et les organismes et programmes intéressés.

由于分配计划拟订程序繁琐,并且在提交时出现延误;分配计划在获得批准之后不久,以及在某个特定阶段过程中及该阶段之后,进行了数百次修改;伊拉克政府以及联国各机构与方案签订必要用品定购速度缓慢,并且供应商及有关机构和方案向秘书处提交这类申请时过于拖延,这些都使方案受到了一些影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同方案的拟订 的法语例句

用户正在搜索


抱住不放, 抱柱, 抱子甘蓝, , 趵趵, 趵突泉, , 豹斑, 豹斑石英斑岩, 豹骨,

相似单词


合同草签, 合同的不履行, 合同的副本, 合同的未履行, 合同等级, 合同方案的拟订, 合同格式, 合同工, 合同雇员(政府部门的), 合同解除,
rédaction d'un projet de contrat

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et d'États en développement, établi par le contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

《公约》件三第十五条规定,每一项合同件方式载有承包者与管理局和担保国合作拟订训练管理局和发展中国家人员方案

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et d'États en développement, établi par le contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

《公约》件三第十五条规定,每一项合同件方式载有承包者与管理局和担保国合作拟订训练管理局和发展中国家人员方案

La possibilité d'amender la Convention au lieu d'élaborer un nouveau protocole devrait être étudiée; l'idée d'élargir la portée de la Convention au personnel humanitaire qui n'est pas employé par l'Organisation des Nations Unies doit toutefois être étudiée soigneusement, car elle soulève des questions juridiques complexes.

该探讨修改公约而不是拟订一项议定书选择方案,然而,将公约范围扩大到不需与联合国订立合同人道主义人员建议需要仔细研究,因为它引起一些复杂法律问题。

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et des États en développement qui est établi par le Contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

公约件三第十五条规定,每一项合同件方式载有承包者与管理局和担保国合作拟订训练管理局和发展中国家人员方案

Une telle approche regrouperait les éléments existants de la gestion axée sur les résultats en une stratégie globale comprenant a) les processus de planification, de programmation, de budgétisation, de contrôle et d'évaluation; b) le système de délégation des pouvoirs et de la responsabilité; et c) le suivi du comportement professionnel et les contrats.

这种方针将综合成果管理现有内容,形成一个综合战略,其中包含(a) 规划、方案拟订、预算编制、监测和评价进程;(b) 权力下放和问责制度;和(c) 工作人员绩效管理和合同

Le Bureau du Contrôleur général a élaboré un projet de loi sur la responsabilité administrative et met constamment l'accent dans ses activités sur les tâches de supervision et de vérification, la révision des procédures en matière de transactions de l'État (achats, contrats, etc.) ainsi que sur les programmes d'éducation aux fins de la lutte contre la corruption.

总主计长办公室拟订了一份关于行政责任法律草案,并长期性地强调监督和审计任务;修订了国家交易(采购、合同等)程序,及反腐败教育方案

À ce propos, nous tenons à souligner qu'il est très important de veiller à une utilisation transparente et équitable du Fonds de développement pour l'Iraq, et de veiller à ce que toutes les parties concernées s'acquittent de façon précise de leurs obligations en ce qui concerne les contrats prioritaires dans le cadre de l'ancien programme humanitaire des Nations Unies.

在这一方面,要强调必须确保透明,公平合理方法使用伊拉克发展基金内资金,及各方在联合国前人道主义方案框架内严格履行根据优先拟订合同所承担义务。

En outre, on a fait observer que l'option 2 n'était peut-être pas assez précise quant à la loi nationale qui s'appliquerait aux transporteurs intérieurs, car la loi régissant le contrat de transport intérieur dépendrait des règles du droit applicables et du choix de la loi dans le contrat lui-même; il serait donc peut-être nécessaire d'insérer une disposition relative à la loi applicable.

此外,据认为,在哪些国内法律适用于内陆承运人问题上,选择方案2不够明确,因为管辖内陆运输合同法律将取决于适用法规则合同本身之中法律选择,因此拟订一项关于适用法规定可能是必要

Le programme a subi les conséquences des lourdes procédures suivies pour la formulation et la présentation tardive du plan de distribution, qui a fait l'objet de centaines d'amendements, dont l'adoption a commencé juste après son approbation et s'est poursuivie pendant toute une phase et au-delà; de la lenteur de la soumission des contrats concernant des fournitures essentielles par le Gouvernement iraquien et les organismes et programmes des Nations Unies; ainsi que des retards malencontreux dans la soumission des demandes concernant ces contrats au Secrétariat par les fournisseurs et les organismes et programmes intéressés.

由于分配计划拟订程序繁琐,并且在提交时出现延误;分配计划在获得批准之后不久,及在某个特定阶段过程中及该阶段之后,进行了数百次修改;伊拉克政府及联合国各机构与方案签订必要用品定购合同速度缓慢,并且供商及有关机构和方案向秘书处提交这类合同申请时过于拖延,这些都使方案受到了一些影响。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同方案的拟订 的法语例句

用户正在搜索


, 鲍迪木属, 鲍林沸石, 鲍曼, 鲍水母科, 鲍水母属, 鲍文玉, 鲍鱼, 鲍鱼之肆, 鲍珍珠,

相似单词


合同草签, 合同的不履行, 合同的副本, 合同的未履行, 合同等级, 合同方案的拟订, 合同格式, 合同工, 合同雇员(政府部门的), 合同解除,
rédaction d'un projet de contrat

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et d'États en développement, établi par le contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

《公约》附件三第十五条规定,每一项合同都应以附件方式载有承包者与管理局和担保国合作练管理局和发展中国家实际方案

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et d'États en développement, établi par le contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

《公约》附件三第十五条规定,每一项合同都应以附件方式载有承包者与管理局和担保国合作练管理局和发展中国家实际方案

La possibilité d'amender la Convention au lieu d'élaborer un nouveau protocole devrait être étudiée; l'idée d'élargir la portée de la Convention au personnel humanitaire qui n'est pas employé par l'Organisation des Nations Unies doit toutefois être étudiée soigneusement, car elle soulève des questions juridiques complexes.

应该探讨修改公约而不是一项议定书选择方案,然而,将公约范围扩大到不需与联合国合同建议需要仔细研究,因为它引起一些复杂法律问题。

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et des États en développement qui est établi par le Contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

公约附件三第十五条规定,每一项合同都应以附件方式载有承包者与管理局和担保国合作练管理局和发展中国家实际方案

Une telle approche regrouperait les éléments existants de la gestion axée sur les résultats en une stratégie globale comprenant a) les processus de planification, de programmation, de budgétisation, de contrôle et d'évaluation; b) le système de délégation des pouvoirs et de la responsabilité; et c) le suivi du comportement professionnel et les contrats.

这种方针将综合成果管理现有内容,形成一个综合战略,其中包含(a) 规划、方案、预算编制、监测和评价进程;(b) 权力下放和问责制度;和(c) 工作员绩效管理和合同

Le Bureau du Contrôleur général a élaboré un projet de loi sur la responsabilité administrative et met constamment l'accent dans ses activités sur les tâches de supervision et de vérification, la révision des procédures en matière de transactions de l'État (achats, contrats, etc.) ainsi que sur les programmes d'éducation aux fins de la lutte contre la corruption.

计长办公室了一份关于行政责任法律草案,并长期性地强调监督和审计任务;修了国家交易(采购、合同等)程序,以及反腐败教育方案

À ce propos, nous tenons à souligner qu'il est très important de veiller à une utilisation transparente et équitable du Fonds de développement pour l'Iraq, et de veiller à ce que toutes les parties concernées s'acquittent de façon précise de leurs obligations en ce qui concerne les contrats prioritaires dans le cadre de l'ancien programme humanitaire des Nations Unies.

在这一方面,要强调必须确保以透明,公平合理方法使用伊拉克发展基金内资金,以及各方在联合国前方案框架内严格履行根据优先合同所承担务。

En outre, on a fait observer que l'option 2 n'était peut-être pas assez précise quant à la loi nationale qui s'appliquerait aux transporteurs intérieurs, car la loi régissant le contrat de transport intérieur dépendrait des règles du droit applicables et du choix de la loi dans le contrat lui-même; il serait donc peut-être nécessaire d'insérer une disposition relative à la loi applicable.

此外,据认为,在哪些国内法律适用于内陆承运问题上,选择方案2不够明确,因为管辖内陆运输合同法律将取决于适用法规则以及合同本身之中法律选择,因此一项关于适用法规定可能是必要

Le programme a subi les conséquences des lourdes procédures suivies pour la formulation et la présentation tardive du plan de distribution, qui a fait l'objet de centaines d'amendements, dont l'adoption a commencé juste après son approbation et s'est poursuivie pendant toute une phase et au-delà; de la lenteur de la soumission des contrats concernant des fournitures essentielles par le Gouvernement iraquien et les organismes et programmes des Nations Unies; ainsi que des retards malencontreux dans la soumission des demandes concernant ces contrats au Secrétariat par les fournisseurs et les organismes et programmes intéressés.

由于分配计划程序繁琐,并且在提交时出现延误;分配计划在获得批准之后不久,以及在某个特定阶段过程中及该阶段之后,进行了数百次修改;伊拉克政府以及联合国各机构与方案必要用品定购合同速度缓慢,并且供应商及有关机构和方案向秘书处提交这类合同申请时过于拖延,这些都使方案受到了一些影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同方案的拟订 的法语例句

用户正在搜索


暴动的(人), 暴动地, 暴动者, 暴堵, 暴发, 暴发的, 暴发户, 暴发户/不择手段向上爬的, 暴发火眼, 暴发型,

相似单词


合同草签, 合同的不履行, 合同的副本, 合同的未履行, 合同等级, 合同方案的拟订, 合同格式, 合同工, 合同雇员(政府部门的), 合同解除,
rédaction d'un projet de contrat

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et d'États en développement, établi par le contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

《公约》附件三第十五条规定,每一项合同都应以附件式载有承包者与管理局和担保国合作拟订训练管理局和发展中国家人员

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et d'États en développement, établi par le contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

《公约》附件三第十五条规定,每一项合同都应以附件式载有承包者与管理局和担保国合作拟订训练管理局和发展中国家人员

La possibilité d'amender la Convention au lieu d'élaborer un nouveau protocole devrait être étudiée; l'idée d'élargir la portée de la Convention au personnel humanitaire qui n'est pas employé par l'Organisation des Nations Unies doit toutefois être étudiée soigneusement, car elle soulève des questions juridiques complexes.

应该探讨修改公约而不是拟订一项议定书选择,然而,将公约范围不需与联合国订立合同人道主义人员建议需要仔细研究,因为它引起一些复杂法律问题。

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et des États en développement qui est établi par le Contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

公约附件三第十五条规定,每一项合同都应以附件式载有承包者与管理局和担保国合作拟订训练管理局和发展中国家人员

Une telle approche regrouperait les éléments existants de la gestion axée sur les résultats en une stratégie globale comprenant a) les processus de planification, de programmation, de budgétisation, de contrôle et d'évaluation; b) le système de délégation des pouvoirs et de la responsabilité; et c) le suivi du comportement professionnel et les contrats.

这种针将综合成果管理现有内容,形成一个综合战略,其中包含(a) 规划、拟订、预算编制、监测和评价进程;(b) 权力下放和问责制度;和(c) 工作人员绩效管理和合同

Le Bureau du Contrôleur général a élaboré un projet de loi sur la responsabilité administrative et met constamment l'accent dans ses activités sur les tâches de supervision et de vérification, la révision des procédures en matière de transactions de l'État (achats, contrats, etc.) ainsi que sur les programmes d'éducation aux fins de la lutte contre la corruption.

总主计长办公室拟订了一份关于行政责任法律草案,并长期性地强调监督和审计任务;修订了国家交易(采购、合同等)程序,以及反腐败教育

À ce propos, nous tenons à souligner qu'il est très important de veiller à une utilisation transparente et équitable du Fonds de développement pour l'Iraq, et de veiller à ce que toutes les parties concernées s'acquittent de façon précise de leurs obligations en ce qui concerne les contrats prioritaires dans le cadre de l'ancien programme humanitaire des Nations Unies.

在这一面,要强调必须确保以透明,公平合理法使用伊拉克发展基金内资金,以及各在联合国前人道主义框架内严格履行根据优先拟订合同所承担义务。

En outre, on a fait observer que l'option 2 n'était peut-être pas assez précise quant à la loi nationale qui s'appliquerait aux transporteurs intérieurs, car la loi régissant le contrat de transport intérieur dépendrait des règles du droit applicables et du choix de la loi dans le contrat lui-même; il serait donc peut-être nécessaire d'insérer une disposition relative à la loi applicable.

此外,据认为,在哪些国内法律适用于内陆承运人问题上,选择2不够明确,因为管辖内陆运输合同法律将取决于适用法规则以及合同本身之中法律选择,因此拟订一项关于适用法规定可能是必要

Le programme a subi les conséquences des lourdes procédures suivies pour la formulation et la présentation tardive du plan de distribution, qui a fait l'objet de centaines d'amendements, dont l'adoption a commencé juste après son approbation et s'est poursuivie pendant toute une phase et au-delà; de la lenteur de la soumission des contrats concernant des fournitures essentielles par le Gouvernement iraquien et les organismes et programmes des Nations Unies; ainsi que des retards malencontreux dans la soumission des demandes concernant ces contrats au Secrétariat par les fournisseurs et les organismes et programmes intéressés.

由于分配计划拟订程序繁琐,并且在提交时出现延误;分配计划在获得批准之后不久,以及在某个特定阶段过程中及该阶段之后,进行了数百次修改;伊拉克政府以及联合国各机构与签订必要用品定购合同速度缓慢,并且供应商及有关机构和向秘书处提交这类合同申请时过于拖延,这些都使了一些影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同方案的拟订 的法语例句

用户正在搜索


暴风雨的, 暴风雨的季节, 暴风雨的怒号, 暴风雨的尾声, 暴风雨的袭击, 暴风雨的凶猛, 暴风雨的预兆, 暴风雨后的平静, 暴风雨区, 暴风雨中的大海,

相似单词


合同草签, 合同的不履行, 合同的副本, 合同的未履行, 合同等级, 合同方案的拟订, 合同格式, 合同工, 合同雇员(政府部门的), 合同解除,
rédaction d'un projet de contrat

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et d'États en développement, établi par le contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

《公约》附件三定,每一项合同都应以附件方式载有承包者与管理局和担保国合作拟订训练管理局和发展中国家人员实际方案

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et d'États en développement, établi par le contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

《公约》附件三定,每一项合同都应以附件方式载有承包者与管理局和担保国合作拟订训练管理局和发展中国家人员实际方案

La possibilité d'amender la Convention au lieu d'élaborer un nouveau protocole devrait être étudiée; l'idée d'élargir la portée de la Convention au personnel humanitaire qui n'est pas employé par l'Organisation des Nations Unies doit toutefois être étudiée soigneusement, car elle soulève des questions juridiques complexes.

应该探讨修改公约而不是拟订一项议定书选择方案,然而,将公约范围扩大到不需与联合国订立合同人道主义人员建议需要仔细研究,因为它引起一些复杂法律问题。

En application de l'article 15 de l'annexe III de la Convention, chaque contrat comporte en annexe un programme de formation pratique du personnel de l'Autorité et des États en développement qui est établi par le Contractant en coopération avec l'Autorité et le ou les États patronnant la demande.

公约附件三定,每一项合同都应以附件方式载有承包者与管理局和担保国合作拟订训练管理局和发展中国家人员实际方案

Une telle approche regrouperait les éléments existants de la gestion axée sur les résultats en une stratégie globale comprenant a) les processus de planification, de programmation, de budgétisation, de contrôle et d'évaluation; b) le système de délégation des pouvoirs et de la responsabilité; et c) le suivi du comportement professionnel et les contrats.

这种方针将综合成果管理现有内容,形成一个综合战略,其中包含(a) 划、方案拟订、预算编制、监测和评价进程;(b) 权力下放和问责制度;和(c) 工作人员绩效管理和合同

Le Bureau du Contrôleur général a élaboré un projet de loi sur la responsabilité administrative et met constamment l'accent dans ses activités sur les tâches de supervision et de vérification, la révision des procédures en matière de transactions de l'État (achats, contrats, etc.) ainsi que sur les programmes d'éducation aux fins de la lutte contre la corruption.

总主计长办公室拟订了一份关于行政责任法律草案,并长期性地强调监督和审计任务;修订了国家交易(采购、合同等)程序,以及反腐败教育方案

À ce propos, nous tenons à souligner qu'il est très important de veiller à une utilisation transparente et équitable du Fonds de développement pour l'Iraq, et de veiller à ce que toutes les parties concernées s'acquittent de façon précise de leurs obligations en ce qui concerne les contrats prioritaires dans le cadre de l'ancien programme humanitaire des Nations Unies.

在这一方面,要强调必须确保以透明,公平合理方法使用伊拉克发展基金内资金,以及各方在联合国前人道主义方案框架内严格履行根据优先拟订合同所承担义务。

En outre, on a fait observer que l'option 2 n'était peut-être pas assez précise quant à la loi nationale qui s'appliquerait aux transporteurs intérieurs, car la loi régissant le contrat de transport intérieur dépendrait des règles du droit applicables et du choix de la loi dans le contrat lui-même; il serait donc peut-être nécessaire d'insérer une disposition relative à la loi applicable.

此外,据认为,在哪些国内法律适用于内陆承运人问题上,选择方案2不够明确,因为管辖内陆运输合同法律将取决于适用法则以及合同本身之中法律选择,因此拟订一项关于适用法定可能是必要

Le programme a subi les conséquences des lourdes procédures suivies pour la formulation et la présentation tardive du plan de distribution, qui a fait l'objet de centaines d'amendements, dont l'adoption a commencé juste après son approbation et s'est poursuivie pendant toute une phase et au-delà; de la lenteur de la soumission des contrats concernant des fournitures essentielles par le Gouvernement iraquien et les organismes et programmes des Nations Unies; ainsi que des retards malencontreux dans la soumission des demandes concernant ces contrats au Secrétariat par les fournisseurs et les organismes et programmes intéressés.

由于分配计划拟订程序繁琐,并且在提交时出现延误;分配计划在获得批准之后不久,以及在某个特定阶段过程中及该阶段之后,进行了数百次修改;伊拉克政府以及联合国各机构与方案签订必要用品定购合同速度缓慢,并且供应商及有关机构和方案向秘书处提交这类合同申请时过于拖延,这些都使方案受到了一些影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同方案的拟订 的法语例句

用户正在搜索


暴库, 暴雷, 暴力, 暴力的, 暴力的升级, 暴力革命, 暴力行为的增多, 暴利, 暴利税, 暴戾,

相似单词


合同草签, 合同的不履行, 合同的副本, 合同的未履行, 合同等级, 合同方案的拟订, 合同格式, 合同工, 合同雇员(政府部门的), 合同解除,