Nous ne pouvons permettre que cela continue.
我们不能这种情况持续下去。
Nous ne pouvons permettre que cela continue.
我们不能这种情况持续下去。
Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.
人们无辜平民自生自灭。
Nous ne pouvons pas nous croiser les bras et accepter que ces violations se poursuivent.
我们不能够这些违法行为继续下去。
Nous ne devons pas nous résigner à une prolongation indéfinie de certains conflits régionaux.
我们不能一些区域冲突无限期拖下去。
L'ordre économique et financier ne peut pas être à la merci des marchés spéculatifs.
经济和金融体系不能市场投机活动的摆布。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就被抛弃,运的摆布。
Nous ne devons pas nous résigner à ces revers, ni accepter de vivre avec eux.
我们不应形势逆转下去,我们也不应容忍这些现象。
Doit-on continuer à l'enserrer dans l'étau des contradictions entre les États Membres?
我们是否应当联合国继续陷于会员国之间的矛盾之中?
Doit-on encore continuer à accepter qu'elle soit mise à l'écart de la marche du monde?
我们是否应当继续本组织在发展向前的世界中落后?
Il serait très regrettable que tout un pays reste otage de la situation actuelle.
如果个国家继续处于目前状况威胁下,确实令人感到很遗憾。
Faute de quoi, les chercheurs sans scrupules mettraient à profit le défaut d'entente ainsi créé.
不这样做,就会不道德的研究人员利用由此产生的不一致立场。
Cela a conduit à des années de dérive décevante et d'inutilité croissante.
结果是出现了多年令人失望的自流的现象和日渐严重的不切议题的情况。
La réserve de la Trinité-et-Tobago viserait à cela et conduirait donc à ce genre d'abus.
特立尼达和多巴哥提出的保留实际上正是为了这一目的,因此这种滥用情况发生。
Il ne faut pas que le conflit s'étende et menace la sécurité et la stabilité régionales.
不应冲突扩散,从而威胁区域安全与稳定。
Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.
不能再容许人类的需求投机或垄断市场摆布。
Ils savent que le monde est capable de laisser faire et de laisser le mal se répandre.
他们知道,这一世界有人能袖手旁观,邪恶愈演愈烈。
Les membres du Conseil ont souligné qu'il ne fallait pas laisser échouer le nouveau processus en cours.
安理会成员们强调,不能当前的新进程因此搁浅。
Elles ont été mutilées, y compris sexuellement, avant d'être dans bien des cas tuées ou laissées pour mortes.
她们的身体或性器官被残害,后来被杀害,或者被遗弃
死亡。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。
La communauté internationale ne doit pas permettre que perdure une telle situation, qui pourrait ruiner l'avenir du Moyen-Orient.
国际社会不应这种局面的继续,这只能破坏中东的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons permettre que cela continue.
我们能听任这种情况持续下去。
Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.
人们往往听任无辜平民自生自灭。
Nous ne pouvons pas nous croiser les bras et accepter que ces violations se poursuivent.
我们能够听任这些违法行为继续下去。
Nous ne devons pas nous résigner à une prolongation indéfinie de certains conflits régionaux.
我们能听任一些区域冲突无限期拖下去。
L'ordre économique et financier ne peut pas être à la merci des marchés spéculatifs.
经济和金融体系能听任市场投机活动的摆布。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就被抛弃,听任运的摆布。
Nous ne devons pas nous résigner à ces revers, ni accepter de vivre avec eux.
我们应听任形势逆转下去,我们也
应容忍这些现象。
Doit-on continuer à l'enserrer dans l'étau des contradictions entre les États Membres?
我们是否应当听任联合国继续陷于会员国之间的矛盾之中?
Doit-on encore continuer à accepter qu'elle soit mise à l'écart de la marche du monde?
我们是否应当继续听任本组织在发展向前的世界中落后?
Il serait très regrettable que tout un pays reste otage de la situation actuelle.
如果听任整个国家继续处于目前状况威胁下,确实令人感到很。
Faute de quoi, les chercheurs sans scrupules mettraient à profit le défaut d'entente ainsi créé.
这样做,就会听任
道德的研究人员利用由此产生的
一致立场。
Cela a conduit à des années de dérive décevante et d'inutilité croissante.
结果是出现了多年令人失望的听任自流的现象和日渐严重的切议题的情况。
La réserve de la Trinité-et-Tobago viserait à cela et conduirait donc à ce genre d'abus.
特立尼达和多巴哥提出的保留实际上正是为了这一目的,因此听任这种滥用情况发生。
Il ne faut pas que le conflit s'étende et menace la sécurité et la stabilité régionales.
应听任冲突扩散,从而威胁区域安全与稳定。
Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.
能再容许人类的需求听任投机或垄断市场摆布。
Ils savent que le monde est capable de laisser faire et de laisser le mal se répandre.
他们知道,这一世界有人能袖手旁观,听任邪恶愈演愈烈。
Les membres du Conseil ont souligné qu'il ne fallait pas laisser échouer le nouveau processus en cours.
安理会成员们强调,能听任当前的新进程因此搁浅。
Elles ont été mutilées, y compris sexuellement, avant d'être dans bien des cas tuées ou laissées pour mortes.
她们的身体或性器官被残害,后来往往被杀害,或者被弃听任死亡。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就是一种体面或有效的办法。
La communauté internationale ne doit pas permettre que perdure une telle situation, qui pourrait ruiner l'avenir du Moyen-Orient.
国际社会应听任这种局面的继续,这只能破坏中东的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons permettre que cela continue.
我们能听
这种情况持续下去。
Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.
人们往往听无辜平民自
自灭。
Nous ne pouvons pas nous croiser les bras et accepter que ces violations se poursuivent.
我们能够听
这些违法行为继续下去。
Nous ne devons pas nous résigner à une prolongation indéfinie de certains conflits régionaux.
我们能听
一些区域冲突无限期拖下去。
L'ordre économique et financier ne peut pas être à la merci des marchés spéculatifs.
经济和金融体系能听
市场投机活动
摆布。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就被抛弃,听运
摆布。
Nous ne devons pas nous résigner à ces revers, ni accepter de vivre avec eux.
我们应听
形势逆转下去,我们也
应容忍这些现象。
Doit-on continuer à l'enserrer dans l'étau des contradictions entre les États Membres?
我们是否应当听联合国继续陷于会员国之间
矛盾之中?
Doit-on encore continuer à accepter qu'elle soit mise à l'écart de la marche du monde?
我们是否应当继续听本组织在发展向前
世界中落后?
Il serait très regrettable que tout un pays reste otage de la situation actuelle.
如果听整个国家继续处于目前状况威胁下,确实令人感到很遗憾。
Faute de quoi, les chercheurs sans scrupules mettraient à profit le défaut d'entente ainsi créé.
这样做,就会听
道德
研究人员利用由此产
一致立场。
Cela a conduit à des années de dérive décevante et d'inutilité croissante.
结果是出现了多年令人失望听
自流
现象和日渐严重
切议题
情况。
La réserve de la Trinité-et-Tobago viserait à cela et conduirait donc à ce genre d'abus.
特立尼达和多巴哥提出保留实际上正是为了这一目
,因此听
这种滥用情况发
。
Il ne faut pas que le conflit s'étende et menace la sécurité et la stabilité régionales.
应听
冲突扩散,从而威胁区域安全与稳定。
Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.
能再容许人类
需求听
投机或垄断市场摆布。
Ils savent que le monde est capable de laisser faire et de laisser le mal se répandre.
他们知道,这一世界有人能袖手旁观,听邪恶愈演愈烈。
Les membres du Conseil ont souligné qu'il ne fallait pas laisser échouer le nouveau processus en cours.
安理会成员们强调,能听
当前
新进程因此搁浅。
Elles ont été mutilées, y compris sexuellement, avant d'être dans bien des cas tuées ou laissées pour mortes.
她们身体或性器官被残害,后来往往被杀害,或者被遗弃听
死亡。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听武装叛乱发展下去,那就
是一种体面或有效
办法。
La communauté internationale ne doit pas permettre que perdure une telle situation, qui pourrait ruiner l'avenir du Moyen-Orient.
国际社会应听
这种局面
继续,这只能破坏中东
未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons permettre que cela continue.
能听任这种情况持续下去。
Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.
人往往听任无辜平民自生自灭。
Nous ne pouvons pas nous croiser les bras et accepter que ces violations se poursuivent.
能够听任这些违法行为继续下去。
Nous ne devons pas nous résigner à une prolongation indéfinie de certains conflits régionaux.
能听任一些区域冲突无限期拖下去。
L'ordre économique et financier ne peut pas être à la merci des marchés spéculatifs.
经济和金融体系能听任市场投机活动的摆布。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马抛弃,听任
运的摆布。
Nous ne devons pas nous résigner à ces revers, ni accepter de vivre avec eux.
应听任形势逆转下去,
也
应容忍这些现象。
Doit-on continuer à l'enserrer dans l'étau des contradictions entre les États Membres?
是否应当听任联合国继续陷于会员国之间的矛盾之中?
Doit-on encore continuer à accepter qu'elle soit mise à l'écart de la marche du monde?
是否应当继续听任本组织在发展向前的世界中落后?
Il serait très regrettable que tout un pays reste otage de la situation actuelle.
如果听任整个国家继续处于目前状况威胁下,确实令人感到很遗憾。
Faute de quoi, les chercheurs sans scrupules mettraient à profit le défaut d'entente ainsi créé.
这样做,
会听任
道德的研究人员利用由此产生的
一致立场。
Cela a conduit à des années de dérive décevante et d'inutilité croissante.
结果是出现了多年令人失望的听任自流的现象和日渐严重的切议题的情况。
La réserve de la Trinité-et-Tobago viserait à cela et conduirait donc à ce genre d'abus.
特立尼达和多巴哥提出的保留实际上正是为了这一目的,因此听任这种滥用情况发生。
Il ne faut pas que le conflit s'étende et menace la sécurité et la stabilité régionales.
应听任冲突扩散,从而威胁区域安全与稳定。
Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.
能再容许人类的需求听任投机或垄断市场摆布。
Ils savent que le monde est capable de laisser faire et de laisser le mal se répandre.
他知道,这一世界有人能袖手旁观,听任邪恶愈演愈烈。
Les membres du Conseil ont souligné qu'il ne fallait pas laisser échouer le nouveau processus en cours.
安理会成员强调,
能听任当前的新进程因此搁浅。
Elles ont été mutilées, y compris sexuellement, avant d'être dans bien des cas tuées ou laissées pour mortes.
她的身体或性器官
残害,后来往往
杀害,或者
遗弃听任死亡。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那是一种体面或有效的办法。
La communauté internationale ne doit pas permettre que perdure une telle situation, qui pourrait ruiner l'avenir du Moyen-Orient.
国际社会应听任这种局面的继续,这只能破坏中东的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Nous ne pouvons permettre que cela continue.
不能听任这种情况持
。
Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.
人往往听任无辜平民自生自灭。
Nous ne pouvons pas nous croiser les bras et accepter que ces violations se poursuivent.
不能够听任这些违法行为继
。
Nous ne devons pas nous résigner à une prolongation indéfinie de certains conflits régionaux.
不能听任一些区域冲突无限期拖
。
L'ordre économique et financier ne peut pas être à la merci des marchés spéculatifs.
经济和金融体系不能听任市场投机活动的摆布。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就被抛弃,听任运的摆布。
Nous ne devons pas nous résigner à ces revers, ni accepter de vivre avec eux.
不应听任形势逆转
,
也不应容忍这些现象。
Doit-on continuer à l'enserrer dans l'étau des contradictions entre les États Membres?
否应当听任联合国继
陷于会员国之间的矛盾之中?
Doit-on encore continuer à accepter qu'elle soit mise à l'écart de la marche du monde?
否应当继
听任本组织在发展向前的世界中落后?
Il serait très regrettable que tout un pays reste otage de la situation actuelle.
如果听任整个国家继处于目前状况威胁
,确实令人感到很遗憾。
Faute de quoi, les chercheurs sans scrupules mettraient à profit le défaut d'entente ainsi créé.
不这样做,就会听任不道德的研究人员利用由此产生的不一致立场。
Cela a conduit à des années de dérive décevante et d'inutilité croissante.
结果出现了多年令人失望的听任自流的现象和日渐严重的不切议题的情况。
La réserve de la Trinité-et-Tobago viserait à cela et conduirait donc à ce genre d'abus.
特立尼达和多巴哥提出的保留实际上正为了这一目的,因此听任这种滥用情况发生。
Il ne faut pas que le conflit s'étende et menace la sécurité et la stabilité régionales.
不应听任冲突扩散,从而威胁区域安全与稳定。
Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.
不能再容许人类的需求听任投机或垄断市场摆布。
Ils savent que le monde est capable de laisser faire et de laisser le mal se répandre.
他知道,这一世界有人能袖手旁观,听任邪恶愈演愈烈。
Les membres du Conseil ont souligné qu'il ne fallait pas laisser échouer le nouveau processus en cours.
安理会成员强调,不能听任当前的新进程因此搁浅。
Elles ont été mutilées, y compris sexuellement, avant d'être dans bien des cas tuées ou laissées pour mortes.
她的身体或性器官被残害,后来往往被杀害,或者被遗弃听任死亡。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展,那就不
一种体面或有效的办法。
La communauté internationale ne doit pas permettre que perdure une telle situation, qui pourrait ruiner l'avenir du Moyen-Orient.
国际社会不应听任这种局面的继,这只能破坏中东的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Nous ne pouvons permettre que cela continue.
我不能听任这种情况持
去。
Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.
人往往听任无辜平民自生自灭。
Nous ne pouvons pas nous croiser les bras et accepter que ces violations se poursuivent.
我不能够听任这些违法行为
去。
Nous ne devons pas nous résigner à une prolongation indéfinie de certains conflits régionaux.
我不能听任一些区域冲突无限期拖
去。
L'ordre économique et financier ne peut pas être à la merci des marchés spéculatifs.
经济和金融体系不能听任市场投机活动的摆布。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就被抛弃,听任运的摆布。
Nous ne devons pas nous résigner à ces revers, ni accepter de vivre avec eux.
我不应听任形势逆转
去,我
也不应容忍这些现象。
Doit-on continuer à l'enserrer dans l'étau des contradictions entre les États Membres?
我应当听任联合国
陷于会员国之间的矛盾之中?
Doit-on encore continuer à accepter qu'elle soit mise à l'écart de la marche du monde?
我应当
听任本组织在发展向前的世界中落后?
Il serait très regrettable que tout un pays reste otage de la situation actuelle.
如果听任整个国家处于目前状况威胁
,确实令人感到很遗憾。
Faute de quoi, les chercheurs sans scrupules mettraient à profit le défaut d'entente ainsi créé.
不这样做,就会听任不道德的研究人员利用由此产生的不一致立场。
Cela a conduit à des années de dérive décevante et d'inutilité croissante.
结果出现了多年令人失望的听任自流的现象和日渐严重的不切议题的情况。
La réserve de la Trinité-et-Tobago viserait à cela et conduirait donc à ce genre d'abus.
特立尼达和多巴哥提出的保留实际上正为了这一目的,因此听任这种滥用情况发生。
Il ne faut pas que le conflit s'étende et menace la sécurité et la stabilité régionales.
不应听任冲突扩散,从而威胁区域安全与稳定。
Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.
不能再容许人类的需求听任投机或垄断市场摆布。
Ils savent que le monde est capable de laisser faire et de laisser le mal se répandre.
他知道,这一世界有人能袖手旁观,听任邪恶愈演愈烈。
Les membres du Conseil ont souligné qu'il ne fallait pas laisser échouer le nouveau processus en cours.
安理会成员强调,不能听任当前的新进程因此搁浅。
Elles ont été mutilées, y compris sexuellement, avant d'être dans bien des cas tuées ou laissées pour mortes.
她的身体或性器官被残害,后来往往被杀害,或者被遗弃听任死亡。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展去,那就不
一种体面或有效的办法。
La communauté internationale ne doit pas permettre que perdure une telle situation, qui pourrait ruiner l'avenir du Moyen-Orient.
国际社会不应听任这种局面的,这只能破坏中东的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Nous ne pouvons permettre que cela continue.
我们能听任这种情况持续下去。
Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.
人们往往听任无辜平民自生自灭。
Nous ne pouvons pas nous croiser les bras et accepter que ces violations se poursuivent.
我们能够听任这些违法行为继续下去。
Nous ne devons pas nous résigner à une prolongation indéfinie de certains conflits régionaux.
我们能听任一些区域冲突无限期拖下去。
L'ordre économique et financier ne peut pas être à la merci des marchés spéculatifs.
经济和金融体系能听任市
投机活动的摆布。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就被抛弃,听任运的摆布。
Nous ne devons pas nous résigner à ces revers, ni accepter de vivre avec eux.
我们应听任形势逆转下去,我们也
应容忍这些现象。
Doit-on continuer à l'enserrer dans l'étau des contradictions entre les États Membres?
我们是否应当听任联合国继续陷于会员国之间的矛盾之中?
Doit-on encore continuer à accepter qu'elle soit mise à l'écart de la marche du monde?
我们是否应当继续听任本组织在发展向前的世界中落后?
Il serait très regrettable que tout un pays reste otage de la situation actuelle.
如果听任整个国家继续处于目前状况威胁下,确实令人感到很遗憾。
Faute de quoi, les chercheurs sans scrupules mettraient à profit le défaut d'entente ainsi créé.
这样做,就会听任
道德的研究人员利用由此产生的
一致
。
Cela a conduit à des années de dérive décevante et d'inutilité croissante.
果是出现了多年令人失望的听任自流的现象和日渐严重的
切议题的情况。
La réserve de la Trinité-et-Tobago viserait à cela et conduirait donc à ce genre d'abus.
特尼达和多巴哥提出的保留实际上正是为了这一目的,因此听任这种滥用情况发生。
Il ne faut pas que le conflit s'étende et menace la sécurité et la stabilité régionales.
应听任冲突扩散,从而威胁区域安全与稳定。
Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.
能再容许人类的需求听任投机或垄断市
摆布。
Ils savent que le monde est capable de laisser faire et de laisser le mal se répandre.
他们知道,这一世界有人能袖手旁观,听任邪恶愈演愈烈。
Les membres du Conseil ont souligné qu'il ne fallait pas laisser échouer le nouveau processus en cours.
安理会成员们强调,能听任当前的新进程因此搁浅。
Elles ont été mutilées, y compris sexuellement, avant d'être dans bien des cas tuées ou laissées pour mortes.
她们的身体或性器官被残害,后来往往被杀害,或者被遗弃听任死亡。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就是一种体面或有效的办法。
La communauté internationale ne doit pas permettre que perdure une telle situation, qui pourrait ruiner l'avenir du Moyen-Orient.
国际社会应听任这种局面的继续,这只能破坏中东的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons permettre que cela continue.
我们不能任这种情况持
下去。
Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.
人们往往任无辜平民自生自灭。
Nous ne pouvons pas nous croiser les bras et accepter que ces violations se poursuivent.
我们不能够任这
法行为
下去。
Nous ne devons pas nous résigner à une prolongation indéfinie de certains conflits régionaux.
我们不能任一
区域冲突无限期拖下去。
L'ordre économique et financier ne peut pas être à la merci des marchés spéculatifs.
经济和金融体系不能任市场投机活动的摆布。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就被抛弃,任
运的摆布。
Nous ne devons pas nous résigner à ces revers, ni accepter de vivre avec eux.
我们不应任形势逆转下去,我们也不应容忍这
现象。
Doit-on continuer à l'enserrer dans l'étau des contradictions entre les États Membres?
我们是否应当任联合国
陷于会员国之间的矛盾之中?
Doit-on encore continuer à accepter qu'elle soit mise à l'écart de la marche du monde?
我们是否应当任本组织在发展向前的世界中落后?
Il serait très regrettable que tout un pays reste otage de la situation actuelle.
如果任整个国家
处于目前状况威胁下,确实令人感到很遗憾。
Faute de quoi, les chercheurs sans scrupules mettraient à profit le défaut d'entente ainsi créé.
不这样做,就会任不道德的研究人员利用由此产生的不一致立场。
Cela a conduit à des années de dérive décevante et d'inutilité croissante.
结果是出现了多年令人失望的任自流的现象和日渐严重的不切议题的情况。
La réserve de la Trinité-et-Tobago viserait à cela et conduirait donc à ce genre d'abus.
特立尼达和多巴哥提出的保留实际上正是为了这一目的,因此任这种滥用情况发生。
Il ne faut pas que le conflit s'étende et menace la sécurité et la stabilité régionales.
不应任冲突扩散,从而威胁区域安全与稳定。
Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.
不能再容许人类的需求任投机或垄断市场摆布。
Ils savent que le monde est capable de laisser faire et de laisser le mal se répandre.
他们知道,这一世界有人能袖手旁观,任邪恶愈演愈烈。
Les membres du Conseil ont souligné qu'il ne fallait pas laisser échouer le nouveau processus en cours.
安理会成员们强调,不能任当前的新进程因此搁浅。
Elles ont été mutilées, y compris sexuellement, avant d'être dans bien des cas tuées ou laissées pour mortes.
她们的身体或性器官被残害,后来往往被杀害,或者被遗弃任死亡。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。
La communauté internationale ne doit pas permettre que perdure une telle situation, qui pourrait ruiner l'avenir du Moyen-Orient.
国际社会不应任这种局面的
,这只能破坏中东的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons permettre que cela continue.
我们任这种情况持续
去。
Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.
人们往往任无辜平民自生自灭。
Nous ne pouvons pas nous croiser les bras et accepter que ces violations se poursuivent.
我们够
任这些违法行为继续
去。
Nous ne devons pas nous résigner à une prolongation indéfinie de certains conflits régionaux.
我们任一些区域冲突无限期拖
去。
L'ordre économique et financier ne peut pas être à la merci des marchés spéculatifs.
经济和金融体系任市场投机活动的摆布。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就被抛弃,任
运的摆布。
Nous ne devons pas nous résigner à ces revers, ni accepter de vivre avec eux.
我们应
任形势逆转
去,我们也
应容忍这些现象。
Doit-on continuer à l'enserrer dans l'étau des contradictions entre les États Membres?
我们是否应当任联合国继续陷于会员国之间的矛盾之中?
Doit-on encore continuer à accepter qu'elle soit mise à l'écart de la marche du monde?
我们是否应当继续任本组织在发展向前的世界中落后?
Il serait très regrettable que tout un pays reste otage de la situation actuelle.
如果任整个国家继续处于目前状况
,确实令人感到很遗憾。
Faute de quoi, les chercheurs sans scrupules mettraient à profit le défaut d'entente ainsi créé.
这样做,就会
任
道德的研究人员利用由此产生的
一致立场。
Cela a conduit à des années de dérive décevante et d'inutilité croissante.
结果是出现了多年令人失望的任自流的现象和日渐严重的
切议题的情况。
La réserve de la Trinité-et-Tobago viserait à cela et conduirait donc à ce genre d'abus.
特立尼达和多巴哥提出的保留实际上正是为了这一目的,因此任这种滥用情况发生。
Il ne faut pas que le conflit s'étende et menace la sécurité et la stabilité régionales.
应
任冲突扩散,从而
区域安全与稳定。
Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.
再容许人类的需求
任投机或垄断市场摆布。
Ils savent que le monde est capable de laisser faire et de laisser le mal se répandre.
他们知道,这一世界有人袖手旁观,
任邪恶愈演愈烈。
Les membres du Conseil ont souligné qu'il ne fallait pas laisser échouer le nouveau processus en cours.
安理会成员们强调,任当前的新进程因此搁浅。
Elles ont été mutilées, y compris sexuellement, avant d'être dans bien des cas tuées ou laissées pour mortes.
她们的身体或性器官被残害,后来往往被杀害,或者被遗弃任死亡。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果任武装叛乱发展
去,那就
是一种体面或有效的办法。
La communauté internationale ne doit pas permettre que perdure une telle situation, qui pourrait ruiner l'avenir du Moyen-Orient.
国际社会应
任这种局面的继续,这只
破坏中东的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。