法语助手
  • 关闭
hū xiào
(发出高而长声音) rugir
Un vent froid rugit.
寒风呼啸。


hurler; pousser de hauts cris; siffler歹徒~而遁. Les malfaiteurs s'enfuient en hurlant. 法语 助 手

La froide bise sifflait.

寒风呼啸

Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然船帆都已经收起,但是海上暴风仍然吹着其他船具,发出呼啸

Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?

在这个大风呼啸故事里,小鸡们要随着故事情节发展,不停地做许多许多事情。

Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.

一夜平安无事,只是偶尔有几声山豹呼啸和野猿哀啼冲破这黑夜寂静。

Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.

肺叶是呼啸,发出气喘症全部音阶,从那些低而深音符数到小雄鸡勉强啼唱样而发哑声音都是无一不备

Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.

祖国渐行渐远,化作一个极小极小点,林先生看着它在海平面上消失,这样过了几个凭海风呼啸着把他像木偶人一样吹东倒西歪。

À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.

人们曾经看到al Durra和他父亲Jamal一度蜷卧在几块水泥块后,子弹在他们顶上呼啸,男童害怕地哭叫。

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心魔鬼附身般,狂喜同时又痛苦异常。

Au lieu de cela, ils entendent les hurlements des sirènes et reconnaissent l'expression de la peur sur le visage de leurs parents alors qu'ils les serrent dans leurs bras et courent se réfugier dans les abris.

相反,他们听到警报器呼啸,看到当其父母把他们抱在怀里跑向防空洞时脸上恐惧神色。

Alors même que nous pensions que le pire était passé, la lumière au bout du tunnel s'est transformée en un train qui fonçait sur nous avec son fret de nouveaux chocs frappant le système financier international.

就在我们认为最坏情况已经过去时候,隧道尽光明变成一列呼啸而来火车,给全球金融系统带来了新冲击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼啸 的法语例句

用户正在搜索


épaissi, épaissimètre, épaissir, épaississage, épaississant, épaississement, épaississeur, épalais, épamprage, épamprement,

相似单词


呼吸运动描记图, 呼吸暂停, 呼吸罩, 呼吸正常, 呼吸中枢, 呼啸, 呼啸的, 呼啸而过, 呼啸声, 呼兄唤弟,
hū xiào
(发出高而长的声音) rugir
Un vent froid rugit.
寒风呼啸。


hurler; pousser de hauts cris; siffler歹徒~而遁. Les malfaiteurs s'enfuient en hurlant. 法语 助 手

La froide bise sifflait.

寒风呼啸

Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然船帆都已经收起,但是海上暴风仍然吹着其他船具,发出尖锐的呼啸

Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?

在这个大风呼啸的故事里,小鸡们要随着故事情节的发展,不停地做许多许多的事情。

Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.

一夜平安无事,只是偶尔有几声山豹的呼啸和野猿的哀啼冲破这黑夜的寂静。

Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.

他的肺叶是呼啸的,发出气喘症的全部音阶,从那些低而深的音符数到小雄鸡勉强啼唱样的尖锐而发哑声音都是无一不备的。

Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.

祖国渐行渐远,化作一个极小极小的点,林先生看着它在海平面上消失,这样过了几个钟头,任凭海风呼啸着把他像木偶人一样吹东倒西歪。

À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.

人们曾经看到al Durra和他的父亲Jamal一在几块水泥块后,子弹在他们头顶上呼啸,男童害怕地哭叫。

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我的发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心的魔鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。

Au lieu de cela, ils entendent les hurlements des sirènes et reconnaissent l'expression de la peur sur le visage de leurs parents alors qu'ils les serrent dans leurs bras et courent se réfugier dans les abris.

相反,他们听到警报器的呼啸,看到当其父母把他们抱在怀里跑向防空洞时脸上的恐惧神色。

Alors même que nous pensions que le pire était passé, la lumière au bout du tunnel s'est transformée en un train qui fonçait sur nous avec son fret de nouveaux chocs frappant le système financier international.

就在我们认为最坏的情况已经过去的时候,隧道尽头的光明变成一列呼啸而来的火车,给全球金融系统带来了新的冲击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼啸 的法语例句

用户正在搜索


épanoui, épanouir, épanouissant, épanouissement, épar, Eparchéenne, éparchie, épareuse, épargnant, épargne,

相似单词


呼吸运动描记图, 呼吸暂停, 呼吸罩, 呼吸正常, 呼吸中枢, 呼啸, 呼啸的, 呼啸而过, 呼啸声, 呼兄唤弟,
hū xiào
(高而长声音) rugir
Un vent froid rugit.
寒风呼


hurler; pousser de hauts cris; siffler歹徒~而遁. Les malfaiteurs s'enfuient en hurlant. 法语 助 手

La froide bise sifflait.

寒风

Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然船帆都已经收起,但是海上暴风仍然吹着其他船具,尖锐

Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?

在这个大风故事里,小鸡们要随着故事情节展,不停地做许多许多事情。

Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.

一夜平安无事,只是偶尔有几声山豹和野猿哀啼冲破这黑夜寂静。

Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.

肺叶是全部音阶,从那些低而深音符数到小雄鸡勉强啼唱样尖锐而哑声音都是无一不备

Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.

祖国渐行渐远,化作一个极小极小点,林先生看着它在海平面上消失,这样过了几个钟头,任凭海风着把他像木偶人一样吹东倒西歪。

À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.

人们曾经看到al Durra和他父亲Jamal一度蜷卧在几块水泥块后,子弹在他们头顶上,男童害怕地哭叫。

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心魔鬼附身般,狂喜同时又痛苦异常。

Au lieu de cela, ils entendent les hurlements des sirènes et reconnaissent l'expression de la peur sur le visage de leurs parents alors qu'ils les serrent dans leurs bras et courent se réfugier dans les abris.

相反,他们听到警报器,看到当其父母把他们抱在怀里跑向防空洞时脸上恐惧神色。

Alors même que nous pensions que le pire était passé, la lumière au bout du tunnel s'est transformée en un train qui fonçait sur nous avec son fret de nouveaux chocs frappant le système financier international.

就在我们认为最坏情况已经过去时候,隧道尽头光明变成一列而来火车,给全球金融系统带来了新冲击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼啸 的法语例句

用户正在搜索


épatamment, épatant, épate, épaté, épatement, épater, épateur, Epatorium, épaufrer, épaufrure,

相似单词


呼吸运动描记图, 呼吸暂停, 呼吸罩, 呼吸正常, 呼吸中枢, 呼啸, 呼啸的, 呼啸而过, 呼啸声, 呼兄唤弟,
hū xiào
(发出高而长声音) rugir
Un vent froid rugit.
寒风呼啸。


hurler; pousser de hauts cris; siffler歹徒~而遁. Les malfaiteurs s'enfuient en hurlant. 法语 助 手

La froide bise sifflait.

寒风呼啸

Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然船帆都已经收起,但是海上暴风仍然吹其他船具,发出尖锐呼啸

Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?

在这个大风呼啸里,小鸡们要随情节发展,不停地做许多许多情。

Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.

一夜平安无,只是偶尔有几声山豹呼啸和野猿哀啼冲破这黑夜寂静。

Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.

肺叶是呼啸,发出气喘症全部音阶,从那些低而深音符数到小雄鸡勉强啼唱样尖锐而发哑声音都是无一不备

Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.

祖国渐行渐远,化作一个极小极小先生看它在海平面上消失,这样过了几个钟头,任凭海风呼啸把他像木偶人一样吹东倒西歪。

À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.

人们曾经看到al Durra和他父亲Jamal一度蜷卧在几块水泥块后,子弹在他们头顶上呼啸,男童害怕地哭叫。

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心魔鬼附身般,狂喜同时又痛苦异常。

Au lieu de cela, ils entendent les hurlements des sirènes et reconnaissent l'expression de la peur sur le visage de leurs parents alors qu'ils les serrent dans leurs bras et courent se réfugier dans les abris.

相反,他们听到警报器呼啸,看到当其父母把他们抱在怀里跑向防空洞时脸上恐惧神色。

Alors même que nous pensions que le pire était passé, la lumière au bout du tunnel s'est transformée en un train qui fonçait sur nous avec son fret de nouveaux chocs frappant le système financier international.

就在我们认为最坏情况已经过去时候,隧道尽头光明变成一列呼啸而来火车,给全球金融系统带来了新冲击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼啸 的法语例句

用户正在搜索


épeautre, épée, épeiche, épeichette, épeire, épeirogenèse, épeirogénique, épéisme, épéiste, épelant,

相似单词


呼吸运动描记图, 呼吸暂停, 呼吸罩, 呼吸正常, 呼吸中枢, 呼啸, 呼啸的, 呼啸而过, 呼啸声, 呼兄唤弟,
hū xiào
(发出高而长的声音) rugir
Un vent froid rugit.
寒风呼啸。


hurler; pousser de hauts cris; siffler歹徒~而遁. Les malfaiteurs s'enfuient en hurlant. 法语 助 手

La froide bise sifflait.

寒风呼啸

Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然船帆都已经收起,上暴风仍然着其他船具,发出尖锐的呼啸

Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?

在这个大风呼啸的故事里,小鸡们要随着故事情节的发展,不停地做许多许多的事情。

Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.

一夜平安无事,只偶尔有几声山豹的呼啸和野猿的哀啼冲破这黑夜的寂静。

Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.

他的肺叶呼啸的,发出气喘症的全部音阶,从那些低而深的音符数到小雄鸡勉强啼唱的尖锐而发哑声音都无一不备的。

Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.

祖国渐行渐远,化作一个极小极小的点,林先生看着它在平面上消失,这过了几个钟头,任凭呼啸着把他像木偶人一东倒西歪。

À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.

人们曾经看到al Durra和他的父亲Jamal一度蜷卧在几块水泥块后,子弹在他们头顶上呼啸,男童害怕地哭叫。

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我的发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心的魔鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。

Au lieu de cela, ils entendent les hurlements des sirènes et reconnaissent l'expression de la peur sur le visage de leurs parents alors qu'ils les serrent dans leurs bras et courent se réfugier dans les abris.

相反,他们听到警报器的呼啸,看到当其父母把他们抱在怀里跑向防空洞时脸上的恐惧神色。

Alors même que nous pensions que le pire était passé, la lumière au bout du tunnel s'est transformée en un train qui fonçait sur nous avec son fret de nouveaux chocs frappant le système financier international.

就在我们认为最坏的情况已经过去的时候,隧道尽头的光明变成一列呼啸而来的火车,给全球金融系统带来了新的冲击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼啸 的法语例句

用户正在搜索


épenthèse, épenthétique, épépiner, éperdu, éperdue, éperdument, éperlan, éperon, éperonner, éperurer,

相似单词


呼吸运动描记图, 呼吸暂停, 呼吸罩, 呼吸正常, 呼吸中枢, 呼啸, 呼啸的, 呼啸而过, 呼啸声, 呼兄唤弟,
hū xiào
(发出高而长的声音) rugir
Un vent froid rugit.


hurler; pousser de hauts cris; siffler歹徒~而遁. Les malfaiteurs s'enfuient en hurlant. 法语 助 手

La froide bise sifflait.

Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然船帆都已经收起,但是海上暴仍然吹着其船具,发出尖锐的

Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?

这个大的故事里,小鸡们要随着故事情节的发展,不停地做许多许多的事情。

Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.

一夜平安无事,只是偶尔有几声山豹的和野猿的哀啼冲破这黑夜的寂静。

Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.

的肺叶是的,发出气喘症的全部音阶,从那些低而深的音符数到小雄鸡勉强啼唱样的尖锐而发哑声音都是无一不备的。

Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.

祖国渐行渐远,化作一个极小极小的点,林先生看着它海平面上消失,这样过了几个钟头,任凭海着把像木偶人一样吹东倒西歪。

À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.

人们曾经看到al Durra和的父亲Jamal一度蜷卧几块水泥块后,子们头顶上,男童害怕地哭叫。

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞燃烧,我的发间,丝毫感不到雨水霜,我像被内心的魔鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。

Au lieu de cela, ils entendent les hurlements des sirènes et reconnaissent l'expression de la peur sur le visage de leurs parents alors qu'ils les serrent dans leurs bras et courent se réfugier dans les abris.

相反,们听到警报器的,看到当其父母把们抱怀里跑向防空洞时脸上的恐惧神色。

Alors même que nous pensions que le pire était passé, la lumière au bout du tunnel s'est transformée en un train qui fonçait sur nous avec son fret de nouveaux chocs frappant le système financier international.

我们认为最坏的情况已经过去的时候,隧道尽头的光明变成一列而来的火车,给全球金融系统带来了新的冲击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼啸 的法语例句

用户正在搜索


Ephedra, éphédra, Ephedraceae, éphédracées, éphèdre, éphédrine, éphélide, Ephemera, éphémère, Ephemerellagrandis,

相似单词


呼吸运动描记图, 呼吸暂停, 呼吸罩, 呼吸正常, 呼吸中枢, 呼啸, 呼啸的, 呼啸而过, 呼啸声, 呼兄唤弟,
hū xiào
(发出高而长声音) rugir
Un vent froid rugit.
寒风


hurler; pousser de hauts cris; siffler歹徒~而遁. Les malfaiteurs s'enfuient en hurlant. 法语 助 手

La froide bise sifflait.

寒风

Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然船帆都已经收起,但是海上暴风仍然吹着其他船具,发出尖锐

Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?

在这个大风故事里,小鸡们要随着故事情节发展,不停地做许多许多事情。

Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.

一夜平安无事,只是偶尔有几声山豹和野猿冲破这黑夜寂静。

Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.

肺叶是,发出气喘症全部音阶,从那些低而深音符数到小雄鸡唱样尖锐而发哑声音都是无一不备

Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.

祖国渐行渐远,化作一个极小极小点,林先生看着它在海平面上消失,这样过了几个钟头,任凭海风着把他像木偶人一样吹东倒西歪。

À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.

人们曾经看到al Durra和他父亲Jamal一度蜷卧在几块水泥块后,子弹在他们头顶上,男童害怕地哭叫。

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我发间,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心魔鬼附身般,狂喜同时又痛苦异常。

Au lieu de cela, ils entendent les hurlements des sirènes et reconnaissent l'expression de la peur sur le visage de leurs parents alors qu'ils les serrent dans leurs bras et courent se réfugier dans les abris.

相反,他们听到警报器,看到当其父母把他们抱在怀里跑向防空洞时脸上恐惧神色。

Alors même que nous pensions que le pire était passé, la lumière au bout du tunnel s'est transformée en un train qui fonçait sur nous avec son fret de nouveaux chocs frappant le système financier international.

就在我们认为最坏情况已经过去时候,隧道尽头光明变成一列而来火车,给全球金融系统带来了新冲击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼啸 的法语例句

用户正在搜索


éphore, éphorie, Ephydatia, Epi, épi, épiage, épiaire, épiaison, épiandrostérone, épibatholithique,

相似单词


呼吸运动描记图, 呼吸暂停, 呼吸罩, 呼吸正常, 呼吸中枢, 呼啸, 呼啸的, 呼啸而过, 呼啸声, 呼兄唤弟,
hū xiào
(发出高而长声音) rugir
Un vent froid rugit.
寒风啸。


hurler; pousser de hauts cris; siffler歹徒~而遁. Les malfaiteurs s'enfuient en hurlant. 法语 助 手

La froide bise sifflait.

寒风

Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然船帆都已经收起,但是海上暴风仍然吹着其他船具,发出尖

Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?

在这大风故事里,小鸡们要随着故事情节发展,不停地做许多许多事情。

Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.

一夜平安无事,只是偶尔有几声山豹和野猿哀啼冲破这黑夜寂静。

Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.

肺叶是,发出气喘症全部音阶,从那些低而深音符数到小雄鸡勉强啼唱样而发哑声音都是无一不备

Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.

祖国渐行渐远,化作一极小极小点,林先生看着它在海平面上消失,这样过了几,任凭海风着把他像木偶人一样吹东倒西歪。

À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.

人们曾经看到al Durra和他父亲Jamal一度蜷卧在几块水泥块后,子弹在他们顶上,男童害怕地哭叫。

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我发间,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心魔鬼附身般,狂喜同时又痛苦异常。

Au lieu de cela, ils entendent les hurlements des sirènes et reconnaissent l'expression de la peur sur le visage de leurs parents alors qu'ils les serrent dans leurs bras et courent se réfugier dans les abris.

相反,他们听到警报器,看到当其父母把他们抱在怀里跑向防空洞时脸上恐惧神色。

Alors même que nous pensions que le pire était passé, la lumière au bout du tunnel s'est transformée en un train qui fonçait sur nous avec son fret de nouveaux chocs frappant le système financier international.

就在我们认为最坏情况已经过去时候,隧道尽光明变成一列而来火车,给全球金融系统带来了新冲击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼啸 的法语例句

用户正在搜索


épicarde, épicardique, épicardite, épicardo, épicarpe, épicatéchine, épicatéchol, épicaule, épice, épicé,

相似单词


呼吸运动描记图, 呼吸暂停, 呼吸罩, 呼吸正常, 呼吸中枢, 呼啸, 呼啸的, 呼啸而过, 呼啸声, 呼兄唤弟,
hū xiào
(发出高而长的声音) rugir
Un vent froid rugit.
寒风呼啸。


hurler; pousser de hauts cris; siffler歹徒~而遁. Les malfaiteurs s'enfuient en hurlant. 法语 助 手

La froide bise sifflait.

寒风呼啸

Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然船帆都已经收起,但海上暴风仍然吹着其他船具,发出尖锐的呼啸

Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?

在这个大风呼啸的故事里,小鸡们要随着故事情节的发展,不停地做许多许多的事情。

Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.

事,只偶尔有几声山豹的呼啸和野猿的哀啼冲破这黑的寂静。

Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.

他的肺叶呼啸的,发出气喘症的全部音阶,从那些低而深的音符数到小雄鸡勉强啼唱样的尖锐而发哑声音都不备的。

Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.

祖国渐行渐远,化作个极小极小的点,林先生看着它在海面上消失,这样过了几个钟头,任凭海风呼啸着把他像木偶人样吹东倒西歪。

À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.

人们曾经看到al Durra和他的父亲Jamal度蜷卧在几块水泥块后,子弹在他们头顶上呼啸,男童害怕地哭叫。

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我的发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心的魔鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。

Au lieu de cela, ils entendent les hurlements des sirènes et reconnaissent l'expression de la peur sur le visage de leurs parents alors qu'ils les serrent dans leurs bras et courent se réfugier dans les abris.

相反,他们听到警报器的呼啸,看到当其父母把他们抱在怀里跑向防空洞时脸上的恐惧神色。

Alors même que nous pensions que le pire était passé, la lumière au bout du tunnel s'est transformée en un train qui fonçait sur nous avec son fret de nouveaux chocs frappant le système financier international.

就在我们认为最坏的情况已经过去的时候,隧道尽头的光明变成呼啸而来的火车,给全球金融系统带来了新的冲击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼啸 的法语例句

用户正在搜索


épichlorite, épicholestérol, épichorion, épicier, épiclastique, Epicoccum, épicolique, épicome, épicondylalgie, épicondyle,

相似单词


呼吸运动描记图, 呼吸暂停, 呼吸罩, 呼吸正常, 呼吸中枢, 呼啸, 呼啸的, 呼啸而过, 呼啸声, 呼兄唤弟,