法语助手
  • 关闭
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有他唯一的栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就新伙伴关系所依据的

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出一个明确的信息,显示和平与信任的

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府的立场将以这一不朽的为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一种新来管制或处理先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种两方面的社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这句古老名言的仍然正确的。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的性。他们严厉地批评这一无异于发疯的行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》的也属人道主义性质,因为其目的减少平民和军事人员的无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不什么大的性的原则的争论,也不来自外界的文明化诉求的压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上的地方一级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老的,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其和目标众多方案中一致的。

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,此基础上,古巴新的社会、文化和政治的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,这起码应这个草案的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


白灾, 白在褂, 白渣, 白针柱石, 白汁肉, 白汁小牛肉, 白芷, 白芷属, 白纸簿, 白纸黑字,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯一栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是新伙伴关系所依据

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出一个明确信息,显示和平与信任

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府立场将以这一不朽为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一种新来管制或处先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种两方面社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这句古老是正确

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别是那些退往冈城避难吉伦特派,表态时没有那么多性。他们严厉地批评这一无异于发疯行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》也属人道主义性质,因为其目是减少平民和军事人员无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今混乱局面所面对问题,既不是什么大原则争论,也不是来自外界文明化诉求压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上是,在地方一级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题态度有某些分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心研究和推广工作并没有单一组织形式,但其和目标在众多方案中是一致

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新社会、文化和政治启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡巨大威力,其使用显违背作为国际法基础基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

而,一谈到对60年前成立安全事会进行改革问题,我们就不能采用同样逻辑、同样做法和同样

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决这些武器责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治独立法官队伍,这起码应是这个草案基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


白珠树, 白珠树属, 白株树油, 白煮肉, 白浊, 白字, 白字连篇, 白族, 白嘴儿, 白做某事,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯的栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是伙伴关系所依据的

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出个明确的信息,显示和平与信任的

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯政府的立场将以这不朽的为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用来管制或处先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于种两方面的社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这句古老名言的仍然是正确的。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的性。他们严厉地批评这于发疯的行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》的也属人道主义性质,因为其目的是减少平民和军事人员的谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的性的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上的是,在地方级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样个古老的,即切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心的研究和推广工作并没有单的组织形式,但其和目标在众多方案中是致的。

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在的社会、文化和政治的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,谈到对60年前成立的安全事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立支不参与政治的独立法官队伍,这起码应是这个草案的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


百倍, 百倍(的), 百倍地, 百弊丛生, 百病皆生于气, 百步穿杨, 百部, 百草霜, 百尺竿头,更进一步, 百尺竿头,更进一步,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯的栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

就是新伙伴关系所依据的

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望也发出个明确的信息,显示和平与信任的

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府的立场将不朽的为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用种新来管制或处理先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于种两方面的社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,句古老名言的仍然是正确的。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的。他们严厉地批评无异于发疯的行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》的也属人道质,因为其目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

种由下而上的是,在地方级所有服务都可实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

方面,白俄罗斯人民及总统和政府都希望能遵循个古老的,即切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

农民为中心的研究和推广工作并没有单的组织形式,但其和目标在众多方案中是致的。

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治的启示下,制定了各种措施,改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本人道

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,谈到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到些武器所造成的可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决些武器的责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立支不参与政治的独立法官队伍,起码应是个草案的基础。

声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


百发百中, 百废待兴, 百废具兴, 百废俱兴, 百分比, 百分表, 百分尺, 百分的, 百分点, 百分度,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯一栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是新伙伴关系所依据

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出一个明确信息,显示和平与信任

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政场将以这一不朽指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一种新来管制或处理先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种两方面社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这句古老名言仍然是正确

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

他一些人,特别是那些退往冈城避难吉伦特派,表态时没有那么多性。他们严厉地批评这一无异于发疯

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》也属人道主义性质,因是减少平民和军事人员无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今混乱局面所面对问题,既不是什么大原则争论,也不是来自外界文明化诉求压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上是,在地方一级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题态度仍然有某些分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政都希望能遵循这样一个古老,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民中心研究和推广工作并没有单一组织形式,但标在众多方案中是一致

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新社会、文化和政治启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡巨大威力,使用显然违背作国际法基础基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一谈到对60年前成安全理事会进行改革问题,我们就不能采用同样逻辑、同样做法和同样

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决这些武器责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院章程,该章程应该能够确保建一支不参与政治法官队伍,这起码应是这个草案基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


百分之五十, 百分之一, 百分之一当量, 百分之一的, 百分之一的百分度, 百分之一度, 百分制, 百份复印法, 百份复印法的, 百感,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯一的栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是新伙伴关系所依据的

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出一个明确的信息,显示和平与信任的

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府的立场将以这一不朽的为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一种新来管制或处理先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种两方面的社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这古老名言的仍然是正确的。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的性。他们严厉地批评这一无异于发疯的行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》的也属人道主义性质,因为其目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的性的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上的是,在地方一级所有服以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府希望能遵循这样一个古老的,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其和目标在众多方案中是一致的。

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一谈到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成的怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,这起码应是这个草案的基础。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


百合花徽, 百合科, 百合科的, 百合木属, 百合叶沙参, 百花开放, 百花齐放, 百花齐放,百家争鸣, 百花齐放,百家争鸣, 百花齐放,推陈出新,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯一栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是新伙伴关系所依据

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出一个明确息,显示和平与

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府立场将以这一不朽为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一种新来管制或处理先发制自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种两方面社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这句古老名言仍然是正确

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些,特别是那些退往冈城避难吉伦特派,表态时没有那么多性。他们严厉地批评这一无异于发疯行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》也属道主义性质,因为其目是减少平民和军无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今混乱局面所面对问题,既不是什么大原则争论,也不是来自外界文明化诉求压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上是,在地方一级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题态度仍然有某些分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这方面,白俄罗斯民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心研究和推广工作并没有单一组织形式,但其和目标在众多方案中是一致

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新社会、文化和政治启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给类造成破坏和伤亡巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础基本道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一谈到对60年前成立安全理会进行改革问题,我们就不能采用同样逻辑、同样做法和同样

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有或思想意识会让我们当中看不到这些武器所造成可怕伤害,没有或思想意识会让免去解决这些武器

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治独立法官队伍,这起码应是这个草案基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


百货商店, 百家, 百家姓, 百家争鸣, 百金花属, 百进位的, 百看不厌, 百科, 百科词典, 百科的,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安,只有是他唯一所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是新伙伴关系所依据

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出一个明确信息,显示和平与信任

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府立场将以这一不朽为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一种新来管制或处理先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种两方面社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这句古老名言仍然是正确

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别是那些退往冈城避难吉伦特派,表态时没有那么多性。他们严厉地批评这一无异于发疯行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》也属人道主义性质,因为其目是减少平民和军事人员无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今混乱局面所面对问题,既不是什么大原则争论,也不是来自外界文明化压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上是,在地方一级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题态度仍然有某些分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心研究和推广工作并没有单一组织形式,但其和目标在众多方案中是一致

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新社会、文化和政治启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一谈到对60年前成立安全理事会进行改革问题,我们就不能采用同样逻辑、同样做法和同样

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决这些武器责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治独立法官队伍,这起码应是这个草案基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


百慕大三角, 百慕大双桅纵帆船, 百衲本, 百衲衣, 百衲衣<书>, 百乃定, 百年, 百年不遇, 百年大计, 百年大计,质量第一,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯一的栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是新伙伴关系所依据的

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出一个确的信息,显示和平与信任的

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府的立场将以这一不朽的为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一种新来管制或处理先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种两方面的社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这句古老名言的仍然是正确的。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的性。他们严厉地批评这一无异于发疯的行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》的也属人道主义性质,因为其目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的性的原则的争论,也不是来自外界的文求的压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上的是,在地方一级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很显,对于小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老的,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其和目标在众多方案中是一致的。

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新的社会、文和政治的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一谈到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,这起码应是这个草案的基础。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


百犬吠声, 百人队, 百人队队长, 百日, 百日草, 百日红, 百日咳, 百日咳并发肺泡炎, 百日咳的阵咳, 百日咳杆菌,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯一的栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是新伙伴关系所依据的

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出一个明确的信息,显示和平与信任的

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府的立场将以这一不朽的为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一种新来管制或处理先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种两方面的社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这句古老名言的仍然是正确的。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的性。他们严厉地批评这一无异于发疯的行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》的也属人道主义性质,因为其目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的性的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上的是,在地方一级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老的,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其和目标在众多方案是一致的。

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一谈到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当任何人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,这起码应是这个草案的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


百兽之王, 百思不解, 百岁老人, 百瓦, 百瓦时, 百万, 百万次浮点运算, 百万吨级的, 百万富翁, 百万秒差距,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,