La prise de conscience de notre interdépendance doit encourager l'esprit de solidarité et les progrès scientifiques doivent être alliés à une éthique du partage.
对相互依存认识应鼓励团结友爱
精神,而科学
进步应与共同分享
伦理联系在一起。
La prise de conscience de notre interdépendance doit encourager l'esprit de solidarité et les progrès scientifiques doivent être alliés à une éthique du partage.
对相互依存认识应鼓励团结友爱
精神,而科学
进步应与共同分享
伦理联系在一起。
C'est la générosité et l'esprit de solidarité manifestés par un nombre impressionnant de citoyens dans les pays les plus riches qui ont incité les dirigeants politiques à faire un premier pas encourageant dans cette direction.
是最富裕国家中众多公民
慷慨和团结友爱精神促使政治领导
朝着这个方向迈出了鼓舞
心
第一步。
La révolution numérique fournit aux pays en développement de nouvelles possibilités de croissance et de nouveaux moyens de créer des sociétés plus justes et solidaires où chacun peut bénéficier du progrès économique et de l'épanouissement personnel.
数字革命向发展中国家提供了经济增长新
可能和建立更为公正、更为团结友爱
新
手段,在这样
中,每个
都能获益于经济进步和实现个
发展。
En conclusion, l'élimination de la pauvreté et la mise en œuvre du développement durable dans le respect de l'environnement sont des tâches à la fois nécessaires, urgentes et réalisables à condition que la communauté internationale fasse preuve de coopération et de solidarité.
总之,消除贫困和在保护环境前提下实现可持续发展是必要、紧迫并且只要国际
表现出合作和团结友爱
精神就能完成
任务。
Dans ce contexte, on ne peut guère parler d'un monde d'interdépendance et de solidarité alors que rien n'est fait pour vaincre la pauvreté dans ses aspects multiples, pour créer des emplois productifs, pour combattre la faim, la maladie et l'analphabétisme et pour faciliter l'accès aux services sociaux de base à tous.
在这种情况下,谈论一个互相依存和团结友爱世界是毫无意义
,因为在从多方
战胜贫困、创造生产性
就业机
、同饥饿、疾病和文盲现象做斗争及使每个
都能得到基本
服务方
,并没有做什么工作。
La Principauté s'attache également à apporter sa contribution au développement tant au niveau public qu'à celui des organisations non gouvernementales, très actives à Monaco où elles trouvent des soutiens particulièrement généreux de la part de tous ceux qui, y vivant, ressentent le devoir moral de contribuer à des actions de solidarité émanant d'un pays qui, par ailleurs, leur assure une existence privilégiée.
公国还希望促进公共事业发展,促进非政府组织
发展,非政府组织在摩纳哥非常活跃,它们得到许多
强烈支持,因为这些
认为,他们在道义上有义务支持一个让他们过上优越生活
国家以团结友爱精神开展
活动。
Il faut à la fois, dans un esprit égalitaire et solidaire, répondre à des besoins très divers (santé, logement, eau potable, éducation, formation, emploi, niveau des salaires, productivité, compétitivité et égalité des chances) et éliminer les obstacles structurels qui aggravent le problème de la pauvreté ou empêchent de le résoudre, comme les déséquilibres financiers, la pénurie de capital pour l'investissement productif et social, l'accès limité aux marchés internationaux et les catastrophes naturelles qui ravagent les économies les plus pauvres et les plus vulnérables.
同时,还应以平等和团结友爱精神去满足各种需求(卫生、住房、饮用水、教育、培训、就业、工资水平、生产能力、竞争力和机
均等),消除加剧贫困或阻碍解决贫困问题
结构性障碍,如财政失衡、生产和
投资资本短缺、国际市场准入
限制和使最贫困、最易受到伤害
经济体遭受损失
自然灾害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prise de conscience de notre interdépendance doit encourager l'esprit de solidarité et les progrès scientifiques doivent être alliés à une éthique du partage.
对相互依存认识应鼓励
友爱
精神,而科学
进步应与共同分享
伦理联系在一起。
C'est la générosité et l'esprit de solidarité manifestés par un nombre impressionnant de citoyens dans les pays les plus riches qui ont incité les dirigeants politiques à faire un premier pas encourageant dans cette direction.
是最富裕国家多公民
慷慨
友爱精神促使政治领导
朝着这个方向迈出了鼓舞
心
第一步。
La révolution numérique fournit aux pays en développement de nouvelles possibilités de croissance et de nouveaux moyens de créer des sociétés plus justes et solidaires où chacun peut bénéficier du progrès économique et de l'épanouissement personnel.
数字革命向发展国家提供了经济增长
新
可能
建立更为公正、更为
友爱
社会
新
手段,在这样
社会
,每个
都能获益于经济进步
实现个
全面发展。
En conclusion, l'élimination de la pauvreté et la mise en œuvre du développement durable dans le respect de l'environnement sont des tâches à la fois nécessaires, urgentes et réalisables à condition que la communauté internationale fasse preuve de coopération et de solidarité.
总之,消除贫困在保护环境
前提下实现可持续发展是必要、紧迫并且只要国际社会表现出合作
友爱
精神就能完成
任务。
Dans ce contexte, on ne peut guère parler d'un monde d'interdépendance et de solidarité alors que rien n'est fait pour vaincre la pauvreté dans ses aspects multiples, pour créer des emplois productifs, pour combattre la faim, la maladie et l'analphabétisme et pour faciliter l'accès aux services sociaux de base à tous.
在这种情况下,谈论一个互相依存友爱
世界是毫无意义
,因为在从多方面战胜贫困、创造生产性
就业机会、同饥饿、疾病
文盲现象做斗争及使每个
都能得到基本
社会服务方面,并没有做什么工作。
La Principauté s'attache également à apporter sa contribution au développement tant au niveau public qu'à celui des organisations non gouvernementales, très actives à Monaco où elles trouvent des soutiens particulièrement généreux de la part de tous ceux qui, y vivant, ressentent le devoir moral de contribuer à des actions de solidarité émanant d'un pays qui, par ailleurs, leur assure une existence privilégiée.
公国还希望促进公共事业发展,促进非政府组织
发展,非政府组织在摩纳哥非常活跃,它们得到许多
强烈支持,因为这些
认为,他们在道义上有义务支持一个让他们过上优越生活
国家以
友爱精神开展
活动。
Il faut à la fois, dans un esprit égalitaire et solidaire, répondre à des besoins très divers (santé, logement, eau potable, éducation, formation, emploi, niveau des salaires, productivité, compétitivité et égalité des chances) et éliminer les obstacles structurels qui aggravent le problème de la pauvreté ou empêchent de le résoudre, comme les déséquilibres financiers, la pénurie de capital pour l'investissement productif et social, l'accès limité aux marchés internationaux et les catastrophes naturelles qui ravagent les économies les plus pauvres et les plus vulnérables.
同时,还应以平等友爱
精神去满足各种需求(卫生、住房、饮用水、教育、培训、就业、工资水平、生产能力、竞争力
机会均等),消除加剧贫困或阻碍解决贫困问题
构性障碍,如财政失衡、生产
社会投资资本短缺、国际市场准入
限制
使最贫困、最易受到伤害
经济体遭受损失
自然灾害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prise de conscience de notre interdépendance doit encourager l'esprit de solidarité et les progrès scientifiques doivent être alliés à une éthique du partage.
对相互依存认识应鼓励团结
精神,而科学
进步应与共同分享
伦理联系在一起。
C'est la générosité et l'esprit de solidarité manifestés par un nombre impressionnant de citoyens dans les pays les plus riches qui ont incité les dirigeants politiques à faire un premier pas encourageant dans cette direction.
是最富裕国家中众多公民
慷慨和团结
精神促使政治领导
朝着这个方向迈出了鼓舞
心
第一步。
La révolution numérique fournit aux pays en développement de nouvelles possibilités de croissance et de nouveaux moyens de créer des sociétés plus justes et solidaires où chacun peut bénéficier du progrès économique et de l'épanouissement personnel.
数字革命向中国家提供了经济增长
新
可能和建立更为公正、更为团结
社会
新
手段,在这样
社会中,每个
都能获益于经济进步和实现个
全
。
En conclusion, l'élimination de la pauvreté et la mise en œuvre du développement durable dans le respect de l'environnement sont des tâches à la fois nécessaires, urgentes et réalisables à condition que la communauté internationale fasse preuve de coopération et de solidarité.
总之,消除贫困和在保护环境前提下实现可持续
是必要、紧迫并且只要国际社会表现出合作和团结
精神就能完成
任务。
Dans ce contexte, on ne peut guère parler d'un monde d'interdépendance et de solidarité alors que rien n'est fait pour vaincre la pauvreté dans ses aspects multiples, pour créer des emplois productifs, pour combattre la faim, la maladie et l'analphabétisme et pour faciliter l'accès aux services sociaux de base à tous.
在这种情况下,谈论一个互相依存和团结世界是毫无意义
,因为在从多方
战胜贫困、创造生产性
就业机会、同饥饿、疾病和文盲现象做斗争及使每个
都能得到基本
社会服务方
,并没有做什么工作。
La Principauté s'attache également à apporter sa contribution au développement tant au niveau public qu'à celui des organisations non gouvernementales, très actives à Monaco où elles trouvent des soutiens particulièrement généreux de la part de tous ceux qui, y vivant, ressentent le devoir moral de contribuer à des actions de solidarité émanant d'un pays qui, par ailleurs, leur assure une existence privilégiée.
公国还希望促进公共事业,促进非政府组织
,非政府组织在摩纳哥非常活跃,它们得到许多
强烈支持,因为这些
认为,他们在道义上有义务支持一个让他们过上优越生活
国家以团结
精神开
活动。
Il faut à la fois, dans un esprit égalitaire et solidaire, répondre à des besoins très divers (santé, logement, eau potable, éducation, formation, emploi, niveau des salaires, productivité, compétitivité et égalité des chances) et éliminer les obstacles structurels qui aggravent le problème de la pauvreté ou empêchent de le résoudre, comme les déséquilibres financiers, la pénurie de capital pour l'investissement productif et social, l'accès limité aux marchés internationaux et les catastrophes naturelles qui ravagent les économies les plus pauvres et les plus vulnérables.
同时,还应以平等和团结精神去满足各种需求(卫生、住房、饮用水、教育、培训、就业、工资水平、生产能力、竞争力和机会均等),消除加剧贫困或阻碍解决贫困问题
结构性障碍,如财政失衡、生产和社会投资资本短缺、国际市场准入
限制和使最贫困、最易受到伤害
经济体遭受损失
自然灾害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La prise de conscience de notre interdépendance doit encourager l'esprit de solidarité et les progrès scientifiques doivent être alliés à une éthique du partage.
对相互依存的认识应鼓励团结友爱的精神,而科学的进步应与共同分享的伦理联系一起。
C'est la générosité et l'esprit de solidarité manifestés par un nombre impressionnant de citoyens dans les pays les plus riches qui ont incité les dirigeants politiques à faire un premier pas encourageant dans cette direction.
是最富裕国家的中众多民的慷慨
团结友爱精神促使政治领导
朝着这个方向迈出了鼓舞
心的第一步。
La révolution numérique fournit aux pays en développement de nouvelles possibilités de croissance et de nouveaux moyens de créer des sociétés plus justes et solidaires où chacun peut bénéficier du progrès économique et de l'épanouissement personnel.
数字革命向发展中国家提供了经济增长的新的可能建立
正、
团结友爱的社会的新的手段,
这样的社会中,每个
都能获益于经济进步
实现个
的全面发展。
En conclusion, l'élimination de la pauvreté et la mise en œuvre du développement durable dans le respect de l'environnement sont des tâches à la fois nécessaires, urgentes et réalisables à condition que la communauté internationale fasse preuve de coopération et de solidarité.
总之,消除贫保护环境的前提下实现可持续发展是必要、紧迫并且只要国际社会表现出合作
团结友爱的精神就能完成的任务。
Dans ce contexte, on ne peut guère parler d'un monde d'interdépendance et de solidarité alors que rien n'est fait pour vaincre la pauvreté dans ses aspects multiples, pour créer des emplois productifs, pour combattre la faim, la maladie et l'analphabétisme et pour faciliter l'accès aux services sociaux de base à tous.
这种情况下,谈论一个互相依存
团结友爱的世界是毫无意义的,因
从多方面战胜贫
、创造生产性的就业机会、同饥饿、疾病
文盲现象做斗争及使每个
都能得到基本的社会服务方面,并没有做什么工作。
La Principauté s'attache également à apporter sa contribution au développement tant au niveau public qu'à celui des organisations non gouvernementales, très actives à Monaco où elles trouvent des soutiens particulièrement généreux de la part de tous ceux qui, y vivant, ressentent le devoir moral de contribuer à des actions de solidarité émanant d'un pays qui, par ailleurs, leur assure une existence privilégiée.
国还希望促进
共事业的发展,促进非政府组织的发展,非政府组织
摩纳哥非常活跃,它们得到许多
的强烈支持,因
这些
认
,他们
道义上有义务支持一个让他们过上优越生活的国家以团结友爱精神开展的活动。
Il faut à la fois, dans un esprit égalitaire et solidaire, répondre à des besoins très divers (santé, logement, eau potable, éducation, formation, emploi, niveau des salaires, productivité, compétitivité et égalité des chances) et éliminer les obstacles structurels qui aggravent le problème de la pauvreté ou empêchent de le résoudre, comme les déséquilibres financiers, la pénurie de capital pour l'investissement productif et social, l'accès limité aux marchés internationaux et les catastrophes naturelles qui ravagent les économies les plus pauvres et les plus vulnérables.
同时,还应以平等团结友爱的精神去满足各种需求(卫生、住房、饮用水、教育、培训、就业、工资水平、生产能力、竞争力
机会均等),消除加剧贫
或阻碍解决贫
问题的结构性障碍,如财政失衡、生产
社会投资资本短缺、国际市场准入的限制
使最贫
、最易受到伤害的经济体遭受损失的自然灾害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prise de conscience de notre interdépendance doit encourager l'esprit de solidarité et les progrès scientifiques doivent être alliés à une éthique du partage.
对相互依存的认识应鼓励团结友爱的精神,而科学的进步应与共同分享的伦理联系在一起。
C'est la générosité et l'esprit de solidarité manifestés par un nombre impressionnant de citoyens dans les pays les plus riches qui ont incité les dirigeants politiques à faire un premier pas encourageant dans cette direction.
是最富裕国家的中众多民的慷慨
团结友爱精神促使政治领导
朝着这个方向迈出了鼓舞
心的第一步。
La révolution numérique fournit aux pays en développement de nouvelles possibilités de croissance et de nouveaux moyens de créer des sociétés plus justes et solidaires où chacun peut bénéficier du progrès économique et de l'épanouissement personnel.
数字革命向发展中国家提供了经济增长的新的可能建立更
、更
团结友爱的社会的新的手段,在这样的社会中,每个
都能获益于经济进步
实现个
的全面发展。
En conclusion, l'élimination de la pauvreté et la mise en œuvre du développement durable dans le respect de l'environnement sont des tâches à la fois nécessaires, urgentes et réalisables à condition que la communauté internationale fasse preuve de coopération et de solidarité.
总之,消除在保护环境的前提下实现可持续发展是必要、紧迫并且只要国际社会表现出合作
团结友爱的精神就能完成的任务。
Dans ce contexte, on ne peut guère parler d'un monde d'interdépendance et de solidarité alors que rien n'est fait pour vaincre la pauvreté dans ses aspects multiples, pour créer des emplois productifs, pour combattre la faim, la maladie et l'analphabétisme et pour faciliter l'accès aux services sociaux de base à tous.
在这种情况下,谈论一个互相依存团结友爱的世界是毫无意义的,因
在从多方面战胜
、创造生产性的就业机会、同饥饿、疾病
文盲现象做斗争及使每个
都能得到基本的社会服务方面,并没有做什么工作。
La Principauté s'attache également à apporter sa contribution au développement tant au niveau public qu'à celui des organisations non gouvernementales, très actives à Monaco où elles trouvent des soutiens particulièrement généreux de la part de tous ceux qui, y vivant, ressentent le devoir moral de contribuer à des actions de solidarité émanant d'un pays qui, par ailleurs, leur assure une existence privilégiée.
国还希望促进
共事业的发展,促进非政府组织的发展,非政府组织在摩纳哥非常活跃,它们得到许多
的强烈支持,因
这些
认
,他们在道义上有义务支持一个让他们过上优越生活的国家以团结友爱精神开展的活动。
Il faut à la fois, dans un esprit égalitaire et solidaire, répondre à des besoins très divers (santé, logement, eau potable, éducation, formation, emploi, niveau des salaires, productivité, compétitivité et égalité des chances) et éliminer les obstacles structurels qui aggravent le problème de la pauvreté ou empêchent de le résoudre, comme les déséquilibres financiers, la pénurie de capital pour l'investissement productif et social, l'accès limité aux marchés internationaux et les catastrophes naturelles qui ravagent les économies les plus pauvres et les plus vulnérables.
同时,还应以平等团结友爱的精神去满足各种需求(卫生、住房、饮用水、教育、培训、就业、工资水平、生产能力、竞争力
机会均等),消除加剧
或阻碍解决
问题的结构性障碍,如财政失衡、生产
社会投资资本短缺、国际市场准入的限制
使最
、最易受到伤害的经济体遭受损失的自然灾害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La prise de conscience de notre interdépendance doit encourager l'esprit de solidarité et les progrès scientifiques doivent être alliés à une éthique du partage.
对相互依存的认识应鼓励团结友爱的精,
学的进步应与共同分享的伦理联系在一起。
C'est la générosité et l'esprit de solidarité manifestés par un nombre impressionnant de citoyens dans les pays les plus riches qui ont incité les dirigeants politiques à faire un premier pas encourageant dans cette direction.
是最富裕国家的中众多公民的慷慨和团结友爱精促使政治领导
朝着这个方向迈出了鼓舞
心的第一步。
La révolution numérique fournit aux pays en développement de nouvelles possibilités de croissance et de nouveaux moyens de créer des sociétés plus justes et solidaires où chacun peut bénéficier du progrès économique et de l'épanouissement personnel.
数字革命向发展中国家提供了经济增长的新的可能和建立更为公正、更为团结友爱的社会的新的手段,在这样的社会中,每个都能获益于经济进步和实现个
的全面发展。
En conclusion, l'élimination de la pauvreté et la mise en œuvre du développement durable dans le respect de l'environnement sont des tâches à la fois nécessaires, urgentes et réalisables à condition que la communauté internationale fasse preuve de coopération et de solidarité.
总之,消除贫困和在保护环境的前提下实现可持续发展是必要、紧迫并且只要国际社会表现出合作和团结友爱的精就能完成的任务。
Dans ce contexte, on ne peut guère parler d'un monde d'interdépendance et de solidarité alors que rien n'est fait pour vaincre la pauvreté dans ses aspects multiples, pour créer des emplois productifs, pour combattre la faim, la maladie et l'analphabétisme et pour faciliter l'accès aux services sociaux de base à tous.
在这种情况下,谈论一个互相依存和团结友爱的世界是毫无意义的,因为在从多方面战胜贫困、创造的就业机会、同饥饿、疾病和文盲现象做斗争及使每个
都能得到基本的社会服务方面,并没有做什么工作。
La Principauté s'attache également à apporter sa contribution au développement tant au niveau public qu'à celui des organisations non gouvernementales, très actives à Monaco où elles trouvent des soutiens particulièrement généreux de la part de tous ceux qui, y vivant, ressentent le devoir moral de contribuer à des actions de solidarité émanant d'un pays qui, par ailleurs, leur assure une existence privilégiée.
公国还希望促进公共事业的发展,促进非政府组织的发展,非政府组织在摩纳哥非常活跃,它们得到许多的强烈支持,因为这些
认为,他们在道义上有义务支持一个让他们过上优越
活的国家以团结友爱精
开展的活动。
Il faut à la fois, dans un esprit égalitaire et solidaire, répondre à des besoins très divers (santé, logement, eau potable, éducation, formation, emploi, niveau des salaires, productivité, compétitivité et égalité des chances) et éliminer les obstacles structurels qui aggravent le problème de la pauvreté ou empêchent de le résoudre, comme les déséquilibres financiers, la pénurie de capital pour l'investissement productif et social, l'accès limité aux marchés internationaux et les catastrophes naturelles qui ravagent les économies les plus pauvres et les plus vulnérables.
同时,还应以平等和团结友爱的精去满足各种需求(卫
、住房、饮用水、教育、培训、就业、工资水平、
能力、竞争力和机会均等),消除加剧贫困或阻碍解决贫困问题的结构
障碍,如财政失衡、
和社会投资资本短缺、国际市场准入的限制和使最贫困、最易受到伤害的经济体遭受损失的自然灾害。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动
成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prise de conscience de notre interdépendance doit encourager l'esprit de solidarité et les progrès scientifiques doivent être alliés à une éthique du partage.
对相互依的认识应鼓励
结友爱的精神,而科学的进步应与共同分享的伦理联系在一起。
C'est la générosité et l'esprit de solidarité manifestés par un nombre impressionnant de citoyens dans les pays les plus riches qui ont incité les dirigeants politiques à faire un premier pas encourageant dans cette direction.
是最富裕国家的公民的慷慨
结友爱精神促使政治领导
朝着这个方向迈出了鼓舞
心的第一步。
La révolution numérique fournit aux pays en développement de nouvelles possibilités de croissance et de nouveaux moyens de créer des sociétés plus justes et solidaires où chacun peut bénéficier du progrès économique et de l'épanouissement personnel.
数字革命向发展国家提供了经济增长的新的可能
建立更为公正、更为
结友爱的社会的新的手段,在这样的社会
,每个
都能获益于经济进步
实现个
的全面发展。
En conclusion, l'élimination de la pauvreté et la mise en œuvre du développement durable dans le respect de l'environnement sont des tâches à la fois nécessaires, urgentes et réalisables à condition que la communauté internationale fasse preuve de coopération et de solidarité.
总之,消除贫困在保护环境的前提下实现可持续发展是必要、紧迫并且只要国际社会表现出合作
结友爱的精神就能完成的任务。
Dans ce contexte, on ne peut guère parler d'un monde d'interdépendance et de solidarité alors que rien n'est fait pour vaincre la pauvreté dans ses aspects multiples, pour créer des emplois productifs, pour combattre la faim, la maladie et l'analphabétisme et pour faciliter l'accès aux services sociaux de base à tous.
在这种情况下,谈论一个互相依结友爱的世界是毫无意义的,因为在从
方面战胜贫困、创造生产性的就业机会、同饥饿、疾病
文盲现象做斗争及使每个
都能得到基本的社会服务方面,并没有做什么工作。
La Principauté s'attache également à apporter sa contribution au développement tant au niveau public qu'à celui des organisations non gouvernementales, très actives à Monaco où elles trouvent des soutiens particulièrement généreux de la part de tous ceux qui, y vivant, ressentent le devoir moral de contribuer à des actions de solidarité émanant d'un pays qui, par ailleurs, leur assure une existence privilégiée.
公国还希望促进公共事业的发展,促进非政府组织的发展,非政府组织在摩纳哥非常活跃,它们得到许的强烈支持,因为这些
认为,他们在道义上有义务支持一个让他们过上优越生活的国家以
结友爱精神开展的活动。
Il faut à la fois, dans un esprit égalitaire et solidaire, répondre à des besoins très divers (santé, logement, eau potable, éducation, formation, emploi, niveau des salaires, productivité, compétitivité et égalité des chances) et éliminer les obstacles structurels qui aggravent le problème de la pauvreté ou empêchent de le résoudre, comme les déséquilibres financiers, la pénurie de capital pour l'investissement productif et social, l'accès limité aux marchés internationaux et les catastrophes naturelles qui ravagent les économies les plus pauvres et les plus vulnérables.
同时,还应以平等结友爱的精神去满足各种需求(卫生、住房、饮用水、教育、培训、就业、工资水平、生产能力、竞争力
机会均等),消除加剧贫困或阻碍解决贫困问题的结构性障碍,如财政失衡、生产
社会投资资本短缺、国际市场准入的限制
使最贫困、最易受到伤害的经济体遭受损失的自然灾害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prise de conscience de notre interdépendance doit encourager l'esprit de solidarité et les progrès scientifiques doivent être alliés à une éthique du partage.
对相互依存的认识应鼓励团结友爱的精神,而科学的进步应与共同分享的伦理联系在一起。
C'est la générosité et l'esprit de solidarité manifestés par un nombre impressionnant de citoyens dans les pays les plus riches qui ont incité les dirigeants politiques à faire un premier pas encourageant dans cette direction.
是最富裕国家的中众多公民的慷慨和团结友爱精神促使政治领导朝着这个方向迈出了鼓舞
心的第一步。
La révolution numérique fournit aux pays en développement de nouvelles possibilités de croissance et de nouveaux moyens de créer des sociétés plus justes et solidaires où chacun peut bénéficier du progrès économique et de l'épanouissement personnel.
数字革命向发展中国家提供了长的新的
能和建立更为公正、更为团结友爱的社会的新的手段,在这样的社会中,每个
都能获益于
进步和实
个
的全面发展。
En conclusion, l'élimination de la pauvreté et la mise en œuvre du développement durable dans le respect de l'environnement sont des tâches à la fois nécessaires, urgentes et réalisables à condition que la communauté internationale fasse preuve de coopération et de solidarité.
总之,消除贫困和在保护环境的前提下实续发展是必要、紧迫并且只要国际社会表
出合作和团结友爱的精神就能完成的任务。
Dans ce contexte, on ne peut guère parler d'un monde d'interdépendance et de solidarité alors que rien n'est fait pour vaincre la pauvreté dans ses aspects multiples, pour créer des emplois productifs, pour combattre la faim, la maladie et l'analphabétisme et pour faciliter l'accès aux services sociaux de base à tous.
在这种情况下,谈论一个互相依存和团结友爱的世界是毫无意义的,因为在从多方面战胜贫困、创造生产性的就业机会、同饥饿、疾病和文盲象做斗争及使每个
都能得到基本的社会服务方面,并没有做什么工作。
La Principauté s'attache également à apporter sa contribution au développement tant au niveau public qu'à celui des organisations non gouvernementales, très actives à Monaco où elles trouvent des soutiens particulièrement généreux de la part de tous ceux qui, y vivant, ressentent le devoir moral de contribuer à des actions de solidarité émanant d'un pays qui, par ailleurs, leur assure une existence privilégiée.
公国还希望促进公共事业的发展,促进非政府组织的发展,非政府组织在摩纳哥非常活跃,它们得到许多的强烈支
,因为这些
认为,他们在道义上有义务支
一个让他们过上优越生活的国家以团结友爱精神开展的活动。
Il faut à la fois, dans un esprit égalitaire et solidaire, répondre à des besoins très divers (santé, logement, eau potable, éducation, formation, emploi, niveau des salaires, productivité, compétitivité et égalité des chances) et éliminer les obstacles structurels qui aggravent le problème de la pauvreté ou empêchent de le résoudre, comme les déséquilibres financiers, la pénurie de capital pour l'investissement productif et social, l'accès limité aux marchés internationaux et les catastrophes naturelles qui ravagent les économies les plus pauvres et les plus vulnérables.
同时,还应以平等和团结友爱的精神去满足各种需求(卫生、住房、饮用水、教育、培训、就业、工资水平、生产能力、竞争力和机会均等),消除加剧贫困或阻碍解决贫困问题的结构性障碍,如财政失衡、生产和社会投资资本短缺、国际市场准入的限制和使最贫困、最易受到伤害的体遭受损失的自然灾害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La prise de conscience de notre interdépendance doit encourager l'esprit de solidarité et les progrès scientifiques doivent être alliés à une éthique du partage.
对相互依存的认识应鼓励团结友爱的精神,而科学的进步应与共的伦理联系在一起。
C'est la générosité et l'esprit de solidarité manifestés par un nombre impressionnant de citoyens dans les pays les plus riches qui ont incité les dirigeants politiques à faire un premier pas encourageant dans cette direction.
是最富裕国家的中众公民的慷慨和团结友爱精神促使政治领导
朝着这个
向迈出了鼓舞
心的第一步。
La révolution numérique fournit aux pays en développement de nouvelles possibilités de croissance et de nouveaux moyens de créer des sociétés plus justes et solidaires où chacun peut bénéficier du progrès économique et de l'épanouissement personnel.
数字革命向发展中国家提供了经济增长的新的可能和建立更为公正、更为团结友爱的社会的新的手段,在这样的社会中,每个都能获益于经济进步和实现个
的全面发展。
En conclusion, l'élimination de la pauvreté et la mise en œuvre du développement durable dans le respect de l'environnement sont des tâches à la fois nécessaires, urgentes et réalisables à condition que la communauté internationale fasse preuve de coopération et de solidarité.
总之,消除贫困和在保护环境的前提下实现可持续发展是必要、紧迫并且只要国际社会表现出合作和团结友爱的精神就能完成的任务。
Dans ce contexte, on ne peut guère parler d'un monde d'interdépendance et de solidarité alors que rien n'est fait pour vaincre la pauvreté dans ses aspects multiples, pour créer des emplois productifs, pour combattre la faim, la maladie et l'analphabétisme et pour faciliter l'accès aux services sociaux de base à tous.
在这种情况下,谈论一个互相依存和团结友爱的世界是毫无意义的,因为在面战胜贫困、创造生产性的就业机会、
饥饿、疾病和文盲现象做斗争及使每个
都能得到基本的社会服务
面,并没有做什么工作。
La Principauté s'attache également à apporter sa contribution au développement tant au niveau public qu'à celui des organisations non gouvernementales, très actives à Monaco où elles trouvent des soutiens particulièrement généreux de la part de tous ceux qui, y vivant, ressentent le devoir moral de contribuer à des actions de solidarité émanant d'un pays qui, par ailleurs, leur assure une existence privilégiée.
公国还希望促进公共事业的发展,促进非政府组织的发展,非政府组织在摩纳哥非常活跃,它们得到许的强烈支持,因为这些
认为,他们在道义上有义务支持一个让他们过上优越生活的国家以团结友爱精神开展的活动。
Il faut à la fois, dans un esprit égalitaire et solidaire, répondre à des besoins très divers (santé, logement, eau potable, éducation, formation, emploi, niveau des salaires, productivité, compétitivité et égalité des chances) et éliminer les obstacles structurels qui aggravent le problème de la pauvreté ou empêchent de le résoudre, comme les déséquilibres financiers, la pénurie de capital pour l'investissement productif et social, l'accès limité aux marchés internationaux et les catastrophes naturelles qui ravagent les économies les plus pauvres et les plus vulnérables.
时,还应以平等和团结友爱的精神去满足各种需求(卫生、住房、饮用水、教育、培训、就业、工资水平、生产能力、竞争力和机会均等),消除加剧贫困或阻碍解决贫困问题的结构性障碍,如财政失衡、生产和社会投资资本短缺、国际市场准入的限制和使最贫困、最易受到伤害的经济体遭受损失的自然灾害。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prise de conscience de notre interdépendance doit encourager l'esprit de solidarité et les progrès scientifiques doivent être alliés à une éthique du partage.
对相互的认识应鼓励团结友爱的精神,而科学的进步应与共同分享的伦理联系在一起。
C'est la générosité et l'esprit de solidarité manifestés par un nombre impressionnant de citoyens dans les pays les plus riches qui ont incité les dirigeants politiques à faire un premier pas encourageant dans cette direction.
是最富裕国家的中民的慷慨
团结友爱精神促使政治领导
朝着这个方向迈出了鼓舞
心的第一步。
La révolution numérique fournit aux pays en développement de nouvelles possibilités de croissance et de nouveaux moyens de créer des sociétés plus justes et solidaires où chacun peut bénéficier du progrès économique et de l'épanouissement personnel.
数字革命向发展中国家提供了经济增长的新的可能建立更为
正、更为团结友爱的社会的新的手段,在这样的社会中,每个
都能获益于经济进步
实现个
的全面发展。
En conclusion, l'élimination de la pauvreté et la mise en œuvre du développement durable dans le respect de l'environnement sont des tâches à la fois nécessaires, urgentes et réalisables à condition que la communauté internationale fasse preuve de coopération et de solidarité.
总之,消除贫困在保护环境的前提下实现可持续发展是必要、紧迫并且只要国际社会表现出合作
团结友爱的精神就能完成的任务。
Dans ce contexte, on ne peut guère parler d'un monde d'interdépendance et de solidarité alors que rien n'est fait pour vaincre la pauvreté dans ses aspects multiples, pour créer des emplois productifs, pour combattre la faim, la maladie et l'analphabétisme et pour faciliter l'accès aux services sociaux de base à tous.
在这种情况下,谈论一个互相团结友爱的世界是毫无意义的,因为在从
方面战胜贫困、创造生产性的就业机会、同饥饿、疾病
文盲现象做斗争及使每个
都能得到基本的社会服务方面,并没有做什么工作。
La Principauté s'attache également à apporter sa contribution au développement tant au niveau public qu'à celui des organisations non gouvernementales, très actives à Monaco où elles trouvent des soutiens particulièrement généreux de la part de tous ceux qui, y vivant, ressentent le devoir moral de contribuer à des actions de solidarité émanant d'un pays qui, par ailleurs, leur assure une existence privilégiée.
国还希望促进
共事业的发展,促进非政府组织的发展,非政府组织在摩纳哥非常活跃,它们得到许
的强烈支持,因为这些
认为,他们在道义上有义务支持一个让他们过上优越生活的国家以团结友爱精神开展的活动。
Il faut à la fois, dans un esprit égalitaire et solidaire, répondre à des besoins très divers (santé, logement, eau potable, éducation, formation, emploi, niveau des salaires, productivité, compétitivité et égalité des chances) et éliminer les obstacles structurels qui aggravent le problème de la pauvreté ou empêchent de le résoudre, comme les déséquilibres financiers, la pénurie de capital pour l'investissement productif et social, l'accès limité aux marchés internationaux et les catastrophes naturelles qui ravagent les économies les plus pauvres et les plus vulnérables.
同时,还应以平等团结友爱的精神去满足各种需求(卫生、住房、饮用水、教育、培训、就业、工资水平、生产能力、竞争力
机会均等),消除加剧贫困或阻碍解决贫困问题的结构性障碍,如财政失衡、生产
社会投资资本短缺、国际市场准入的限制
使最贫困、最易受到伤害的经济体遭受损失的自然灾害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。