Le premier principe commence ainsi: «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.».
原则1宗明义规定:“人人生而自由,在尊严和权利上一率平
。”
Le premier principe commence ainsi: «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.».
原则1宗明义规定:“人人生而自由,在尊严和权利上一率平
。”
Rares ceux qui, dans le monde d'aujourd'hui, osent affirmer ouvertement que tous les êtres humains ne naissent pas égaux en droits.
时至今日,很少人公人类生而在权利上一律平
。
Le nouveau Reindeer Husbandry Act garantit l'égalité des genres en ce qui concerne les conditions et les droits dans ce secteur.
新的《伦迪尔农业法》确保了这个部门中两性在条件和权利上的平。
7 L'auteur a formé un recours en amparo auprès du Tribunal constitutionnel, alléguant qu'il y avait violation du droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux et que l'argument du Tribunal suprême était illogique et irrationnel.
7 提交人向宪法法院提出了保护上诉,宣称他在法庭上权利平的原则受到了侵犯并坚持
为最高法院的判决是基于不合乎逻辑与常理的理由。
L'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes passe par une représentation égale au sein du Gouvernement ainsi qu'aux postes de décision, comme le préconisent les articles 7 et 8 de la Convention.
《公约》第7条和第8条规定,男女在权利和机会上的平的条件之一的是妇女在政府和决策职位方面有平
的代表权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier principe commence ainsi: «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.».
原则1开宗明义规定:“人人生而自由,在尊严和权利上等。”
Rares ceux qui, dans le monde d'aujourd'hui, osent affirmer ouvertement que tous les êtres humains ne naissent pas égaux en droits.
时至今日,很少人公开否人类生而在权利上
律
等。
Le nouveau Reindeer Husbandry Act garantit l'égalité des genres en ce qui concerne les conditions et les droits dans ce secteur.
新的《伦迪尔农业法》确保了这个部门中两性在条件和权利上的等。
7 L'auteur a formé un recours en amparo auprès du Tribunal constitutionnel, alléguant qu'il y avait violation du droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux et que l'argument du Tribunal suprême était illogique et irrationnel.
7 提交人向宪法法院提出了保护上诉,宣称他在法庭上权利等待遇的原则受到了侵犯并
为最高法院的判决是基于不合乎逻辑与常理的理由。
L'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes passe par une représentation égale au sein du Gouvernement ainsi qu'aux postes de décision, comme le préconisent les articles 7 et 8 de la Convention.
《公约》第7条和第8条规定,男女在权利和机会上的等的条件之
的是妇女在政府和决策职位方面有
等的代表权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier principe commence ainsi: «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.».
则1开宗明义规定:“人人生而自
,在尊严和权利上一率平等。”
Rares ceux qui, dans le monde d'aujourd'hui, osent affirmer ouvertement que tous les êtres humains ne naissent pas égaux en droits.
时至今日,很少人开否认人类生而在权利上一律平等。
Le nouveau Reindeer Husbandry Act garantit l'égalité des genres en ce qui concerne les conditions et les droits dans ce secteur.
新的《伦迪尔农业法》确保了这个部门中两性在条件和权利上的平等。
7 L'auteur a formé un recours en amparo auprès du Tribunal constitutionnel, alléguant qu'il y avait violation du droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux et que l'argument du Tribunal suprême était illogique et irrationnel.
7 提交人向宪法法院提出了保护上诉,宣称他在法庭上权利平等待遇的则受到了侵犯并坚持认为最高法院的判决是基于不合乎逻辑与常
的
。
L'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes passe par une représentation égale au sein du Gouvernement ainsi qu'aux postes de décision, comme le préconisent les articles 7 et 8 de la Convention.
《约》第7条和第8条规定,男女在权利和机会上的平等的条件之一的是妇女在政府和决策职位方面有平等的代表权。
声明:以上例、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier principe commence ainsi: «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.».
原则1开宗明义规定:“人人生而自由,在尊严和权利上一率平等。”
Rares ceux qui, dans le monde d'aujourd'hui, osent affirmer ouvertement que tous les êtres humains ne naissent pas égaux en droits.
时至今日,很少人开否认人类生而在权利上一律平等。
Le nouveau Reindeer Husbandry Act garantit l'égalité des genres en ce qui concerne les conditions et les droits dans ce secteur.
新的《伦迪尔农业法》确保了这个部门中两性在条件和权利上的平等。
7 L'auteur a formé un recours en amparo auprès du Tribunal constitutionnel, alléguant qu'il y avait violation du droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux et que l'argument du Tribunal suprême était illogique et irrationnel.
7 提交人向宪法法院提出了保护上诉,宣称他在法庭上权利平等待遇的原则受到了侵犯并坚持认为最高法院的判决是基于不合乎逻辑与常理的理由。
L'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes passe par une représentation égale au sein du Gouvernement ainsi qu'aux postes de décision, comme le préconisent les articles 7 et 8 de la Convention.
《》
7条和
8条规定,男女在权利和机会上的平等的条件之一的是妇女在政府和决策职位方面有平等的代表权。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier principe commence ainsi: «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.».
原则1开宗明义:“人人生而自由,在尊严和权利上一率平等。”
Rares ceux qui, dans le monde d'aujourd'hui, osent affirmer ouvertement que tous les êtres humains ne naissent pas égaux en droits.
时至今日,很少人公开否认人类生而在权利上一律平等。
Le nouveau Reindeer Husbandry Act garantit l'égalité des genres en ce qui concerne les conditions et les droits dans ce secteur.
新的《伦迪尔农业法》确保了这个部门中两性在件和权利上的平等。
7 L'auteur a formé un recours en amparo auprès du Tribunal constitutionnel, alléguant qu'il y avait violation du droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux et que l'argument du Tribunal suprême était illogique et irrationnel.
7 提交人向宪法法院提出了保护上诉,宣称他在法庭上权利平等待遇的原则受到了侵犯并坚持认为最高法院的判决是基于不合乎逻辑与常理的理由。
L'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes passe par une représentation égale au sein du Gouvernement ainsi qu'aux postes de décision, comme le préconisent les articles 7 et 8 de la Convention.
《公约》第7和第8
,男女在权利和机会上的平等的
件之一的是妇女在政府和决策职位方面有平等的代表权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier principe commence ainsi: «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.».
1
宗明义规定:“人人生而自由,在尊严和权利上一率平等。”
Rares ceux qui, dans le monde d'aujourd'hui, osent affirmer ouvertement que tous les êtres humains ne naissent pas égaux en droits.
时至今日,很少人公否认人类生而在权利上一律平等。
Le nouveau Reindeer Husbandry Act garantit l'égalité des genres en ce qui concerne les conditions et les droits dans ce secteur.
新《伦迪尔农业法》确保了这个部门中两性在条件和权利上
平等。
7 L'auteur a formé un recours en amparo auprès du Tribunal constitutionnel, alléguant qu'il y avait violation du droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux et que l'argument du Tribunal suprême était illogique et irrationnel.
7 提交人向宪法法院提出了保护上诉,宣称他在法庭上权利平等待遇受到了侵犯并坚持认为最高法院
判决是基于不合乎逻辑与常
由。
L'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes passe par une représentation égale au sein du Gouvernement ainsi qu'aux postes de décision, comme le préconisent les articles 7 et 8 de la Convention.
《公约》第7条和第8条规定,男女在权利和机会上平等
条件之一
是妇女在政府和决策职位方面有平等
代表权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier principe commence ainsi: «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.».
原则1开宗明义规定:“人人生而自由,在尊严和权利一率
。”
Rares ceux qui, dans le monde d'aujourd'hui, osent affirmer ouvertement que tous les êtres humains ne naissent pas égaux en droits.
时至今日,很少人公开否认人类生而在权利一
。
Le nouveau Reindeer Husbandry Act garantit l'égalité des genres en ce qui concerne les conditions et les droits dans ce secteur.
新的《伦迪尔农业法》确保了这个部门中两性在条件和权利的
。
7 L'auteur a formé un recours en amparo auprès du Tribunal constitutionnel, alléguant qu'il y avait violation du droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux et que l'argument du Tribunal suprême était illogique et irrationnel.
7 提交人向宪法法院提出了保护,
称他在法庭
权利
待遇的原则受到了侵犯并坚持认为最高法院的判决是基于不合乎逻辑与常理的理由。
L'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes passe par une représentation égale au sein du Gouvernement ainsi qu'aux postes de décision, comme le préconisent les articles 7 et 8 de la Convention.
《公约》第7条和第8条规定,男女在权利和机会的
的条件之一的是妇女在政府和决策职位方面有
的代表权。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier principe commence ainsi: «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.».
原则1开宗明义规定:“人人生而自由,在尊严和权利上一率平等。”
Rares ceux qui, dans le monde d'aujourd'hui, osent affirmer ouvertement que tous les êtres humains ne naissent pas égaux en droits.
时至,
少人公开否认人类生而在权利上一律平等。
Le nouveau Reindeer Husbandry Act garantit l'égalité des genres en ce qui concerne les conditions et les droits dans ce secteur.
新的《伦迪尔农业法》确保这个部门中两性在条件和权利上的平等。
7 L'auteur a formé un recours en amparo auprès du Tribunal constitutionnel, alléguant qu'il y avait violation du droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux et que l'argument du Tribunal suprême était illogique et irrationnel.
7 提交人向宪法法院提出保护上诉,宣称他在法庭上权利平等待遇的原则
侵犯并坚持认为最高法院的判决是基于不合乎逻辑与常理的理由。
L'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes passe par une représentation égale au sein du Gouvernement ainsi qu'aux postes de décision, comme le préconisent les articles 7 et 8 de la Convention.
《公约》第7条和第8条规定,男女在权利和机会上的平等的条件之一的是妇女在政府和决策职位方面有平等的代表权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier principe commence ainsi: «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.».
原则1开宗明:“人人生而自由,在尊严和权利上一率平等。”
Rares ceux qui, dans le monde d'aujourd'hui, osent affirmer ouvertement que tous les êtres humains ne naissent pas égaux en droits.
时至今日,很少人公开否认人类生而在权利上一律平等。
Le nouveau Reindeer Husbandry Act garantit l'égalité des genres en ce qui concerne les conditions et les droits dans ce secteur.
新的《伦迪尔农业法》确保了这个部门中两性在条件和权利上的平等。
7 L'auteur a formé un recours en amparo auprès du Tribunal constitutionnel, alléguant qu'il y avait violation du droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux et que l'argument du Tribunal suprême était illogique et irrationnel.
7 提交人向宪法法院提出了保护上诉,宣称他在法庭上权利平等待遇的原则受到了侵犯并坚持认为最高法院的判决是基于不合与常理的理由。
L'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes passe par une représentation égale au sein du Gouvernement ainsi qu'aux postes de décision, comme le préconisent les articles 7 et 8 de la Convention.
《公约》第7条和第8条,男女在权利和机会上的平等的条件之一的是妇女在政府和决策职位方面有平等的代表权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。