Lorsqu'il y a monopole naturel, la productivité peut être compromise en situation de concurrence.
在存在自然垄断地方, 生产效力可能会在
件下受到损害。
Lorsqu'il y a monopole naturel, la productivité peut être compromise en situation de concurrence.
在存在自然垄断地方, 生产效力可能会在
件下受到损害。
L'offre et la demande déterminent le prix par le mécanisme de la libre concurrence.
在自由件下,供需关系决定价格。
Dans ce contexte, ils ont souligné que la durabilité des programmes alternatifs de développement réclame aussi l'accès aux marchés des pays développés dans des conditions de concurrence.
在这种情况下,他们强调,要使替代发展方案具有可持续性,还需要在件下获得发达国家
市场准入。
Divers arrangements spéciaux, tels que les quotas de l'Union européenne et des États-Unis pour le sucre, limitent la part des échanges mondiaux effectués dans des conditions de concurrence.
欧洲联盟和美国糖配额等特别安排,限制在
件下进行
世界贸易数量。
Il a été expliqué que, dans les nouvelles conditions de concurrence, le seul moyen de parvenir à un développement industriel durable était d'asseoir la compétitivité sur l'innovation et à l'apprentissage.
介绍说明,在新件下,实现可持续工业发展
唯一道路,是通过革新和学习参加
。
Dans un marché concurrentiel, le secteur privé est en général plus efficace que le secteur public en matière d'allocation des ressources, réagissant aux exigences du marché et élargissant les perspectives d'emploi.
在性市场
件下,私营部门通常在资源分配方面比公共部门更有效率,响应市场需求,并且扩大就业机会。
Les TIC peuvent conduire au partage des informations, à des fonctions gouvernementales plus démocratiques et responsables, à l'élargissement du commerce et à bien d'autres choses mais pas de façon constante ni sur un pied d'égalité.
信息和通信技术可导致资讯共同享用、扩大
商业及许
事情,但并非始终如此,并非在公平
环境
件下。
Sur le long terme, une mondialisation juste, fondée sur des règles équitables et des marchés ouverts, contribuera à réduire la pauvreté, à créer des emplois et à faire progresser le niveau de vie dans les nations en développement.
长期而言,在公平件下实现公正
全球化和开放市场,将有助于减少贫困,增加就业,提高发展中国家
生活
件。
Cependant, il reste à entreprendre des études plus globales sur les moyens de les adapter à des modèles productifs modernes dans des conditions de marché concurrentielles, exception faite des techniques de culture sans travail du sol et de croissance de la biomasse.
但是,除了“零翻耕”和生物量增长技术之外,关于将这些技术加以改造以便用现代生产模式在市场件下加以使用,仍需开展更为全面
研究。
Si les pays en développement pouvaient lutter à armes égales et n'avaient pas à faire face à des subventions injustes ou à des tarifs douaniers prohibitifs, ils en tireraient des avantages infiniment plus grands que ceux que l'aide et les autres mesures peuvent leur apporter.
发展中国家如果能在公平件下
,摆脱不公平补贴和不正当
高关税率阻挠,能够获得远远超过援助和
他措施可给予
好处。
Tout d'abord, il devait établir des règles qui soient les mêmes pour tous et créer un milieu favorable aux entreprises (notamment un cadre juridique approprié, la possibilité d'obtenir des crédits à des conditions raisonnables et des politiques équitables en matière de concurrence et de fiscalité), afin d'offrir à toutes les entreprises les conditions minimales nécessaires pour devenir compétitives.
首先,应确保
在公平
件下进行,创造有利于企业
环境(包括提供适当
法律框架、提供承担得起
贷款、制订公平
和税收政策),以便向所有人提供可实现
起码
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il y a monopole naturel, la productivité peut être compromise en situation de concurrence.
在存在自然垄断, 生产效力可能会在竞争
件
受到损害。
L'offre et la demande déterminent le prix par le mécanisme de la libre concurrence.
在自由竞争件
,供需关系决定价格。
Dans ce contexte, ils ont souligné que la durabilité des programmes alternatifs de développement réclame aussi l'accès aux marchés des pays développés dans des conditions de concurrence.
在这种情况,他们强调,要使替代发展
案具有可持续性,还需要在竞争
件
获得发达国家
市场准入。
Divers arrangements spéciaux, tels que les quotas de l'Union européenne et des États-Unis pour le sucre, limitent la part des échanges mondiaux effectués dans des conditions de concurrence.
欧洲联盟和美国糖配额等特别安排,限制在竞争
件
进行
世界贸易数量。
Il a été expliqué que, dans les nouvelles conditions de concurrence, le seul moyen de parvenir à un développement industriel durable était d'asseoir la compétitivité sur l'innovation et à l'apprentissage.
介绍说明,在新竞争
件
,实现可持续工业发展
唯一道路,是通过革新和学习参加竞争。
Dans un marché concurrentiel, le secteur privé est en général plus efficace que le secteur public en matière d'allocation des ressources, réagissant aux exigences du marché et élargissant les perspectives d'emploi.
在竞争性市场件
,私营部门通常在资源分配
面比公共部门更有效率,响应市场需求,并且扩大就业机会。
Les TIC peuvent conduire au partage des informations, à des fonctions gouvernementales plus démocratiques et responsables, à l'élargissement du commerce et à bien d'autres choses mais pas de façon constante ni sur un pied d'égalité.
信息和通信技术可导致资讯共同享用、扩大
商业及许多其它事情,但并非始终如此,并非在公平竞争环境
件
。
Sur le long terme, une mondialisation juste, fondée sur des règles équitables et des marchés ouverts, contribuera à réduire la pauvreté, à créer des emplois et à faire progresser le niveau de vie dans les nations en développement.
而言,在公平竞争
件
实现公正
全球化和开放市场,将有助于减少贫困,增加就业,提高发展中国家
生活
件。
Cependant, il reste à entreprendre des études plus globales sur les moyens de les adapter à des modèles productifs modernes dans des conditions de marché concurrentielles, exception faite des techniques de culture sans travail du sol et de croissance de la biomasse.
但是,除了“零翻耕”和生物量增技术之外,关于将这些技术加以改造以便用现代生产模式在市场竞争
件
加以使用,仍需开展更为全面
研究。
Si les pays en développement pouvaient lutter à armes égales et n'avaient pas à faire face à des subventions injustes ou à des tarifs douaniers prohibitifs, ils en tireraient des avantages infiniment plus grands que ceux que l'aide et les autres mesures peuvent leur apporter.
发展中国家如果能在公平件
竞争,摆脱不公平补贴和不正当
高关税率阻挠,能够获得远远超过援助和其他措施可给予
好处。
Tout d'abord, il devait établir des règles qui soient les mêmes pour tous et créer un milieu favorable aux entreprises (notamment un cadre juridique approprié, la possibilité d'obtenir des crédits à des conditions raisonnables et des politiques équitables en matière de concurrence et de fiscalité), afin d'offrir à toutes les entreprises les conditions minimales nécessaires pour devenir compétitives.
首先,它应确保竞争在公平件
进行,创造有利于企业
环境(包括提供适当
法律框架、提供承担得起
贷款、制订公平
竞争和税收政策),以便向所有人提供可实现竞争
起码
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il y a monopole naturel, la productivité peut être compromise en situation de concurrence.
存
自然垄断的地方, 生产效力可能会
竞争
件下受到损害。
L'offre et la demande déterminent le prix par le mécanisme de la libre concurrence.
自由竞争的
件下,供需关系决定价格。
Dans ce contexte, ils ont souligné que la durabilité des programmes alternatifs de développement réclame aussi l'accès aux marchés des pays développés dans des conditions de concurrence.
这种情况下,他们强调,要使替代发展方案具有可持续性,还需要
竞争
件下获得发达国家的市场准入。
Divers arrangements spéciaux, tels que les quotas de l'Union européenne et des États-Unis pour le sucre, limitent la part des échanges mondiaux effectués dans des conditions de concurrence.
欧洲联盟和美国的糖配额等特别安排,竞争
件下进行的世界贸易数量。
Il a été expliqué que, dans les nouvelles conditions de concurrence, le seul moyen de parvenir à un développement industriel durable était d'asseoir la compétitivité sur l'innovation et à l'apprentissage.
介绍说明,新的竞争
件下,实现可持续工业发展的唯一道路,是通过革新和学
竞争。
Dans un marché concurrentiel, le secteur privé est en général plus efficace que le secteur public en matière d'allocation des ressources, réagissant aux exigences du marché et élargissant les perspectives d'emploi.
竞争性市场
件下,私营部门通常
资源分配方面比公共部门更有效率,响应市场需求,并且扩大就业机会。
Les TIC peuvent conduire au partage des informations, à des fonctions gouvernementales plus démocratiques et responsables, à l'élargissement du commerce et à bien d'autres choses mais pas de façon constante ni sur un pied d'égalité.
信息和通信技术可导致资讯的共同享用、扩大的商业及许多其它事情,但并非始终如此,并非公平竞争环境
件下。
Sur le long terme, une mondialisation juste, fondée sur des règles équitables et des marchés ouverts, contribuera à réduire la pauvreté, à créer des emplois et à faire progresser le niveau de vie dans les nations en développement.
长期而言,公平竞争
件下实现公正的全球化和开放市场,将有助于减少贫困,增
就业,提高发展中国家的生活
件。
Cependant, il reste à entreprendre des études plus globales sur les moyens de les adapter à des modèles productifs modernes dans des conditions de marché concurrentielles, exception faite des techniques de culture sans travail du sol et de croissance de la biomasse.
但是,除了“零翻耕”和生物量增长技术之外,关于将这些技术以改造以便用现代生产模式
市场竞争
件下
以使用,仍需开展更为全面的研究。
Si les pays en développement pouvaient lutter à armes égales et n'avaient pas à faire face à des subventions injustes ou à des tarifs douaniers prohibitifs, ils en tireraient des avantages infiniment plus grands que ceux que l'aide et les autres mesures peuvent leur apporter.
发展中国家如果能公平
件下竞争,摆脱不公平补贴和不正当的高关税率阻挠,能够获得远远超过援助和其他措施可给予的好处。
Tout d'abord, il devait établir des règles qui soient les mêmes pour tous et créer un milieu favorable aux entreprises (notamment un cadre juridique approprié, la possibilité d'obtenir des crédits à des conditions raisonnables et des politiques équitables en matière de concurrence et de fiscalité), afin d'offrir à toutes les entreprises les conditions minimales nécessaires pour devenir compétitives.
首先,它应确保竞争公平的
件下进行,创造有利于企业的环境(包括提供适当的法律框架、提供承担得起的贷款、
订公平的竞争和税收政策),以便向所有人提供可实现竞争的起码
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il y a monopole naturel, la productivité peut être compromise en situation de concurrence.
在存在自然垄断的地方, 生产效力能会在竞争
件
受到损害。
L'offre et la demande déterminent le prix par le mécanisme de la libre concurrence.
在自由竞争的件
,供需关系决定价格。
Dans ce contexte, ils ont souligné que la durabilité des programmes alternatifs de développement réclame aussi l'accès aux marchés des pays développés dans des conditions de concurrence.
在这种情,
们强调,要使替代发展方案具有
持续性,还需要在竞争
件
获得发达国家的市场准入。
Divers arrangements spéciaux, tels que les quotas de l'Union européenne et des États-Unis pour le sucre, limitent la part des échanges mondiaux effectués dans des conditions de concurrence.
欧洲联盟和美国的糖配额等特别安排,限制在竞争件
进行的世界贸易数量。
Il a été expliqué que, dans les nouvelles conditions de concurrence, le seul moyen de parvenir à un développement industriel durable était d'asseoir la compétitivité sur l'innovation et à l'apprentissage.
介绍说明,在新的竞争件
,实现
持续工业发展的唯一道路,是通过革新和学习参加竞争。
Dans un marché concurrentiel, le secteur privé est en général plus efficace que le secteur public en matière d'allocation des ressources, réagissant aux exigences du marché et élargissant les perspectives d'emploi.
在竞争性市场件
,私营部门通常在资源分配方面比公共部门更有效率,响应市场需求,并且扩大就业机会。
Les TIC peuvent conduire au partage des informations, à des fonctions gouvernementales plus démocratiques et responsables, à l'élargissement du commerce et à bien d'autres choses mais pas de façon constante ni sur un pied d'égalité.
信息和通信技致资讯的共同享用、扩大的商业及许多其它事情,但并非始终如此,并非在公平竞争环境
件
。
Sur le long terme, une mondialisation juste, fondée sur des règles équitables et des marchés ouverts, contribuera à réduire la pauvreté, à créer des emplois et à faire progresser le niveau de vie dans les nations en développement.
长期而言,在公平竞争件
实现公正的全球化和开放市场,将有助于减少贫困,增加就业,提高发展中国家的生活
件。
Cependant, il reste à entreprendre des études plus globales sur les moyens de les adapter à des modèles productifs modernes dans des conditions de marché concurrentielles, exception faite des techniques de culture sans travail du sol et de croissance de la biomasse.
但是,除了“零翻耕”和生物量增长技之外,关于将这些技
加以改造以便用现代生产模式在市场竞争
件
加以使用,仍需开展更为全面的研究。
Si les pays en développement pouvaient lutter à armes égales et n'avaient pas à faire face à des subventions injustes ou à des tarifs douaniers prohibitifs, ils en tireraient des avantages infiniment plus grands que ceux que l'aide et les autres mesures peuvent leur apporter.
发展中国家如果能在公平件
竞争,摆脱不公平补贴和不正当的高关税率阻挠,能够获得远远超过援助和其
措施
给予的好处。
Tout d'abord, il devait établir des règles qui soient les mêmes pour tous et créer un milieu favorable aux entreprises (notamment un cadre juridique approprié, la possibilité d'obtenir des crédits à des conditions raisonnables et des politiques équitables en matière de concurrence et de fiscalité), afin d'offrir à toutes les entreprises les conditions minimales nécessaires pour devenir compétitives.
首先,它应确保竞争在公平的件
进行,创造有利于企业的环境(包括提供适当的法律框架、提供承担得起的贷款、制订公平的竞争和税收政策),以便向所有人提供
实现竞争的起码
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il y a monopole naturel, la productivité peut être compromise en situation de concurrence.
在存在自然垄方, 生产效力可能会在竞争
件下受到损害。
L'offre et la demande déterminent le prix par le mécanisme de la libre concurrence.
在自由竞争件下,供需关系决定价格。
Dans ce contexte, ils ont souligné que la durabilité des programmes alternatifs de développement réclame aussi l'accès aux marchés des pays développés dans des conditions de concurrence.
在这种情况下,他们强调,要使替代发展方案具有可持续性,还需要在竞争件下获得发达国家
市场准入。
Divers arrangements spéciaux, tels que les quotas de l'Union européenne et des États-Unis pour le sucre, limitent la part des échanges mondiaux effectués dans des conditions de concurrence.
欧洲联盟和美国糖配额等特别安排,限制在竞争
件下进行
世界贸易数量。
Il a été expliqué que, dans les nouvelles conditions de concurrence, le seul moyen de parvenir à un développement industriel durable était d'asseoir la compétitivité sur l'innovation et à l'apprentissage.
介绍说明,在新竞争
件下,实现可持续工业发展
唯一道路,是通过革新和学习参加竞争。
Dans un marché concurrentiel, le secteur privé est en général plus efficace que le secteur public en matière d'allocation des ressources, réagissant aux exigences du marché et élargissant les perspectives d'emploi.
在竞争性市场件下,私营部门通常在资源分配方面比公共部门更有效率,响应市场需求,并且扩大就业机会。
Les TIC peuvent conduire au partage des informations, à des fonctions gouvernementales plus démocratiques et responsables, à l'élargissement du commerce et à bien d'autres choses mais pas de façon constante ni sur un pied d'égalité.
信息和通信技术可导致资讯共同享用、扩大
商业及许多其它事情,但并非始终如此,并非在公平竞争环境
件下。
Sur le long terme, une mondialisation juste, fondée sur des règles équitables et des marchés ouverts, contribuera à réduire la pauvreté, à créer des emplois et à faire progresser le niveau de vie dans les nations en développement.
言,在公平竞争
件下实现公正
全球化和开放市场,将有助于减少贫困,增加就业,提高发展中国家
生活
件。
Cependant, il reste à entreprendre des études plus globales sur les moyens de les adapter à des modèles productifs modernes dans des conditions de marché concurrentielles, exception faite des techniques de culture sans travail du sol et de croissance de la biomasse.
但是,除了“零翻耕”和生物量增技术之外,关于将这些技术加以改造以便用现代生产模式在市场竞争
件下加以使用,仍需开展更为全面
研究。
Si les pays en développement pouvaient lutter à armes égales et n'avaient pas à faire face à des subventions injustes ou à des tarifs douaniers prohibitifs, ils en tireraient des avantages infiniment plus grands que ceux que l'aide et les autres mesures peuvent leur apporter.
发展中国家如果能在公平件下竞争,摆脱不公平补贴和不正当
高关税率阻挠,能够获得远远超过援助和其他措施可给予
好处。
Tout d'abord, il devait établir des règles qui soient les mêmes pour tous et créer un milieu favorable aux entreprises (notamment un cadre juridique approprié, la possibilité d'obtenir des crédits à des conditions raisonnables et des politiques équitables en matière de concurrence et de fiscalité), afin d'offrir à toutes les entreprises les conditions minimales nécessaires pour devenir compétitives.
首先,它应确保竞争在公平件下进行,创造有利于企业
环境(包括提供适当
法律框架、提供承担得起
贷款、制订公平
竞争和税收政策),以便向所有人提供可实现竞争
起码
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il y a monopole naturel, la productivité peut être compromise en situation de concurrence.
在存在自然垄断的地方, 生产效力可能会在竞争件下受到损害。
L'offre et la demande déterminent le prix par le mécanisme de la libre concurrence.
在自由竞争的件下,供需关系决
。
Dans ce contexte, ils ont souligné que la durabilité des programmes alternatifs de développement réclame aussi l'accès aux marchés des pays développés dans des conditions de concurrence.
在这种情况下,他们强调,要使替代发展方案具有可持续性,还需要在竞争件下获得发达国家的市场准入。
Divers arrangements spéciaux, tels que les quotas de l'Union européenne et des États-Unis pour le sucre, limitent la part des échanges mondiaux effectués dans des conditions de concurrence.
欧洲联盟和美国的糖配额等特别安排,限制在竞争件下进行的世界贸易数量。
Il a été expliqué que, dans les nouvelles conditions de concurrence, le seul moyen de parvenir à un développement industriel durable était d'asseoir la compétitivité sur l'innovation et à l'apprentissage.
介绍说明,在新的竞争件下,实现可持续工业发展的唯一道路,是通过革新和学习参加竞争。
Dans un marché concurrentiel, le secteur privé est en général plus efficace que le secteur public en matière d'allocation des ressources, réagissant aux exigences du marché et élargissant les perspectives d'emploi.
在竞争性市场件下,私营部门通常在资源分配方面比公
部门更有效率,响应市场需求,并且扩大就业机会。
Les TIC peuvent conduire au partage des informations, à des fonctions gouvernementales plus démocratiques et responsables, à l'élargissement du commerce et à bien d'autres choses mais pas de façon constante ni sur un pied d'égalité.
信息和通信技术可导致资讯的用、扩大的商业及许多其它事情,但并非始终如此,并非在公平竞争环境
件下。
Sur le long terme, une mondialisation juste, fondée sur des règles équitables et des marchés ouverts, contribuera à réduire la pauvreté, à créer des emplois et à faire progresser le niveau de vie dans les nations en développement.
长期而言,在公平竞争件下实现公正的全球化和开放市场,将有助于减少贫困,增加就业,提高发展中国家的生活
件。
Cependant, il reste à entreprendre des études plus globales sur les moyens de les adapter à des modèles productifs modernes dans des conditions de marché concurrentielles, exception faite des techniques de culture sans travail du sol et de croissance de la biomasse.
但是,除了“零翻耕”和生物量增长技术之外,关于将这些技术加以改造以便用现代生产模式在市场竞争件下加以使用,仍需开展更为全面的研究。
Si les pays en développement pouvaient lutter à armes égales et n'avaient pas à faire face à des subventions injustes ou à des tarifs douaniers prohibitifs, ils en tireraient des avantages infiniment plus grands que ceux que l'aide et les autres mesures peuvent leur apporter.
发展中国家如果能在公平件下竞争,摆脱不公平补贴和不正当的高关税率阻挠,能够获得远远超过援助和其他措施可给予的好处。
Tout d'abord, il devait établir des règles qui soient les mêmes pour tous et créer un milieu favorable aux entreprises (notamment un cadre juridique approprié, la possibilité d'obtenir des crédits à des conditions raisonnables et des politiques équitables en matière de concurrence et de fiscalité), afin d'offrir à toutes les entreprises les conditions minimales nécessaires pour devenir compétitives.
首先,它应确保竞争在公平的件下进行,创造有利于企业的环境(包括提供适当的法律框架、提供承担得起的贷款、制订公平的竞争和税收政策),以便向所有人提供可实现竞争的起码
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il y a monopole naturel, la productivité peut être compromise en situation de concurrence.
在存在自然垄断地方, 生产效力可能会在竞
件下受到损害。
L'offre et la demande déterminent le prix par le mécanisme de la libre concurrence.
在自由竞件下,供需关系决定价格。
Dans ce contexte, ils ont souligné que la durabilité des programmes alternatifs de développement réclame aussi l'accès aux marchés des pays développés dans des conditions de concurrence.
在这种情况下,他们强调,要使替代发展方案具有可持续性,还需要在竞件下获得发达国家
市场准入。
Divers arrangements spéciaux, tels que les quotas de l'Union européenne et des États-Unis pour le sucre, limitent la part des échanges mondiaux effectués dans des conditions de concurrence.
欧洲联盟和美国糖配额等特别安排,限制在竞
件下进行
世界贸易数量。
Il a été expliqué que, dans les nouvelles conditions de concurrence, le seul moyen de parvenir à un développement industriel durable était d'asseoir la compétitivité sur l'innovation et à l'apprentissage.
介绍说明,在新竞
件下,实现可持续工业发展
唯一道路,是通过革新和学习参加竞
。
Dans un marché concurrentiel, le secteur privé est en général plus efficace que le secteur public en matière d'allocation des ressources, réagissant aux exigences du marché et élargissant les perspectives d'emploi.
在竞性市场
件下,私营部门通常在资源分配方面比公共部门更有效率,响应市场需求,并且扩大就业机会。
Les TIC peuvent conduire au partage des informations, à des fonctions gouvernementales plus démocratiques et responsables, à l'élargissement du commerce et à bien d'autres choses mais pas de façon constante ni sur un pied d'égalité.
信息和通信技术可导致资讯共同享用、扩大
商业及
它事情,但并非始终如此,并非在公平竞
环境
件下。
Sur le long terme, une mondialisation juste, fondée sur des règles équitables et des marchés ouverts, contribuera à réduire la pauvreté, à créer des emplois et à faire progresser le niveau de vie dans les nations en développement.
长期而言,在公平竞件下实现公正
全球化和开放市场,将有助于减少贫困,增加就业,提高发展中国家
生活
件。
Cependant, il reste à entreprendre des études plus globales sur les moyens de les adapter à des modèles productifs modernes dans des conditions de marché concurrentielles, exception faite des techniques de culture sans travail du sol et de croissance de la biomasse.
但是,除了“零翻耕”和生物量增长技术之外,关于将这些技术加以改造以便用现代生产模式在市场竞件下加以使用,仍需开展更为全面
研究。
Si les pays en développement pouvaient lutter à armes égales et n'avaient pas à faire face à des subventions injustes ou à des tarifs douaniers prohibitifs, ils en tireraient des avantages infiniment plus grands que ceux que l'aide et les autres mesures peuvent leur apporter.
发展中国家如果能在公平件下竞
,摆脱不公平补贴和不正当
高关税率阻挠,能够获得远远超过援助和
他措施可给予
好处。
Tout d'abord, il devait établir des règles qui soient les mêmes pour tous et créer un milieu favorable aux entreprises (notamment un cadre juridique approprié, la possibilité d'obtenir des crédits à des conditions raisonnables et des politiques équitables en matière de concurrence et de fiscalité), afin d'offrir à toutes les entreprises les conditions minimales nécessaires pour devenir compétitives.
首先,它应确保竞在公平
件下进行,创造有利于企业
环境(包括提供适当
法律框架、提供承担得起
贷款、制订公平
竞
和税收政策),以便向所有人提供可实现竞
起码
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il y a monopole naturel, la productivité peut être compromise en situation de concurrence.
在存在自然垄断的地方, 生产效力可能在竞争
件下受到损害。
L'offre et la demande déterminent le prix par le mécanisme de la libre concurrence.
在自由竞争的件下,供需关系决定价格。
Dans ce contexte, ils ont souligné que la durabilité des programmes alternatifs de développement réclame aussi l'accès aux marchés des pays développés dans des conditions de concurrence.
在这种情况下,他们强调,要发展方案具有可持续性,还需要在竞争
件下获得发达国家的市场准入。
Divers arrangements spéciaux, tels que les quotas de l'Union européenne et des États-Unis pour le sucre, limitent la part des échanges mondiaux effectués dans des conditions de concurrence.
欧洲联盟和美国的糖配额等特别安排,限制在竞争件下进行的世界贸易数量。
Il a été expliqué que, dans les nouvelles conditions de concurrence, le seul moyen de parvenir à un développement industriel durable était d'asseoir la compétitivité sur l'innovation et à l'apprentissage.
介绍说明,在新的竞争件下,实现可持续工业发展的唯一道路,是通过革新和学习参加竞争。
Dans un marché concurrentiel, le secteur privé est en général plus efficace que le secteur public en matière d'allocation des ressources, réagissant aux exigences du marché et élargissant les perspectives d'emploi.
在竞争性市场件下,私营部门通常在资源分配方面比公共部门更有效率,响应市场需求,并且扩大就业机
。
Les TIC peuvent conduire au partage des informations, à des fonctions gouvernementales plus démocratiques et responsables, à l'élargissement du commerce et à bien d'autres choses mais pas de façon constante ni sur un pied d'égalité.
和通
技术可导致资讯的共同享用、扩大的商业及许多其它事情,但并非始终如此,并非在公平竞争环境
件下。
Sur le long terme, une mondialisation juste, fondée sur des règles équitables et des marchés ouverts, contribuera à réduire la pauvreté, à créer des emplois et à faire progresser le niveau de vie dans les nations en développement.
长期而言,在公平竞争件下实现公正的全球化和开放市场,将有助于减少贫困,增加就业,提高发展中国家的生活
件。
Cependant, il reste à entreprendre des études plus globales sur les moyens de les adapter à des modèles productifs modernes dans des conditions de marché concurrentielles, exception faite des techniques de culture sans travail du sol et de croissance de la biomasse.
但是,除了“零翻耕”和生物量增长技术之外,关于将这些技术加以改造以便用现生产模式在市场竞争
件下加以
用,仍需开展更为全面的研究。
Si les pays en développement pouvaient lutter à armes égales et n'avaient pas à faire face à des subventions injustes ou à des tarifs douaniers prohibitifs, ils en tireraient des avantages infiniment plus grands que ceux que l'aide et les autres mesures peuvent leur apporter.
发展中国家如果能在公平件下竞争,摆脱不公平补贴和不正当的高关税率阻挠,能够获得远远超过援助和其他措施可给予的好处。
Tout d'abord, il devait établir des règles qui soient les mêmes pour tous et créer un milieu favorable aux entreprises (notamment un cadre juridique approprié, la possibilité d'obtenir des crédits à des conditions raisonnables et des politiques équitables en matière de concurrence et de fiscalité), afin d'offrir à toutes les entreprises les conditions minimales nécessaires pour devenir compétitives.
首先,它应确保竞争在公平的件下进行,创造有利于企业的环境(包括提供适当的法律框架、提供承担得起的贷款、制订公平的竞争和税收政策),以便向所有人提供可实现竞争的起码
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il y a monopole naturel, la productivité peut être compromise en situation de concurrence.
存
自然垄断的地方, 生产效力可能会
竞争
件下受到
。
L'offre et la demande déterminent le prix par le mécanisme de la libre concurrence.
自由竞争的
件下,供需关系决定价格。
Dans ce contexte, ils ont souligné que la durabilité des programmes alternatifs de développement réclame aussi l'accès aux marchés des pays développés dans des conditions de concurrence.
这种情况下,他们强调,要使替代发展方案具有可持续性,还需要
竞争
件下获得发达国家的市场准入。
Divers arrangements spéciaux, tels que les quotas de l'Union européenne et des États-Unis pour le sucre, limitent la part des échanges mondiaux effectués dans des conditions de concurrence.
欧洲联盟和美国的糖配额等特别安排,限制竞争
件下进行的世界贸易数量。
Il a été expliqué que, dans les nouvelles conditions de concurrence, le seul moyen de parvenir à un développement industriel durable était d'asseoir la compétitivité sur l'innovation et à l'apprentissage.
介绍说明,新的竞争
件下,实现可持续工业发展的唯一道路,是通过革新和学习参加竞争。
Dans un marché concurrentiel, le secteur privé est en général plus efficace que le secteur public en matière d'allocation des ressources, réagissant aux exigences du marché et élargissant les perspectives d'emploi.
竞争性市场
件下,私营部门通常
资源分配方面比公共部门更有效率,响应市场需求,
且扩大就业机会。
Les TIC peuvent conduire au partage des informations, à des fonctions gouvernementales plus démocratiques et responsables, à l'élargissement du commerce et à bien d'autres choses mais pas de façon constante ni sur un pied d'égalité.
信息和通信技术可导致资讯的共同享用、扩大的商业及许多其它事情,始终如此,
公平竞争环境
件下。
Sur le long terme, une mondialisation juste, fondée sur des règles équitables et des marchés ouverts, contribuera à réduire la pauvreté, à créer des emplois et à faire progresser le niveau de vie dans les nations en développement.
长期而言,公平竞争
件下实现公正的全球化和开放市场,将有助于减少贫困,增加就业,提高发展中国家的生活
件。
Cependant, il reste à entreprendre des études plus globales sur les moyens de les adapter à des modèles productifs modernes dans des conditions de marché concurrentielles, exception faite des techniques de culture sans travail du sol et de croissance de la biomasse.
是,除了“零翻耕”和生物量增长技术之外,关于将这些技术加以改造以便用现代生产模式
市场竞争
件下加以使用,仍需开展更为全面的研究。
Si les pays en développement pouvaient lutter à armes égales et n'avaient pas à faire face à des subventions injustes ou à des tarifs douaniers prohibitifs, ils en tireraient des avantages infiniment plus grands que ceux que l'aide et les autres mesures peuvent leur apporter.
发展中国家如果能公平
件下竞争,摆脱不公平补贴和不正当的高关税率阻挠,能够获得远远超过援助和其他措施可给予的好处。
Tout d'abord, il devait établir des règles qui soient les mêmes pour tous et créer un milieu favorable aux entreprises (notamment un cadre juridique approprié, la possibilité d'obtenir des crédits à des conditions raisonnables et des politiques équitables en matière de concurrence et de fiscalité), afin d'offrir à toutes les entreprises les conditions minimales nécessaires pour devenir compétitives.
首先,它应确保竞争公平的
件下进行,创造有利于企业的环境(包括提供适当的法律框架、提供承担得起的贷款、制订公平的竞争和税收政策),以便向所有人提供可实现竞争的起码
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il y a monopole naturel, la productivité peut être compromise en situation de concurrence.
存
自然垄断的地方, 生产效力可能会
件下受到损害。
L'offre et la demande déterminent le prix par le mécanisme de la libre concurrence.
自由
的
件下,供需关系决定价格。
Dans ce contexte, ils ont souligné que la durabilité des programmes alternatifs de développement réclame aussi l'accès aux marchés des pays développés dans des conditions de concurrence.
这种情况下,他们强调,要使替代发展方案具有可持续性,还需要
件下获得发达国家的市场准入。
Divers arrangements spéciaux, tels que les quotas de l'Union européenne et des États-Unis pour le sucre, limitent la part des échanges mondiaux effectués dans des conditions de concurrence.
欧洲联盟和美国的糖配额等特,限制
件下进行的世界贸易数量。
Il a été expliqué que, dans les nouvelles conditions de concurrence, le seul moyen de parvenir à un développement industriel durable était d'asseoir la compétitivité sur l'innovation et à l'apprentissage.
介绍说明,新的
件下,实现可持续工业发展的唯一道路,是通过革新和学习参加
。
Dans un marché concurrentiel, le secteur privé est en général plus efficace que le secteur public en matière d'allocation des ressources, réagissant aux exigences du marché et élargissant les perspectives d'emploi.
性市场
件下,私营部门通常
资源分配方面比公共部门更有效率,响应市场需求,并且扩大就业机会。
Les TIC peuvent conduire au partage des informations, à des fonctions gouvernementales plus démocratiques et responsables, à l'élargissement du commerce et à bien d'autres choses mais pas de façon constante ni sur un pied d'égalité.
信息和通信技术可导致资讯的共同享用、扩大的商业及许多其它事情,但并非始终如此,并非公平
环境
件下。
Sur le long terme, une mondialisation juste, fondée sur des règles équitables et des marchés ouverts, contribuera à réduire la pauvreté, à créer des emplois et à faire progresser le niveau de vie dans les nations en développement.
长期而言,公平
件下实现公正的全球化和开放市场,将有助于减少贫困,增加就业,提高发展中国家的生活
件。
Cependant, il reste à entreprendre des études plus globales sur les moyens de les adapter à des modèles productifs modernes dans des conditions de marché concurrentielles, exception faite des techniques de culture sans travail du sol et de croissance de la biomasse.
但是,除了“零翻耕”和生物量增长技术之外,关于将这些技术加以改造以便用现代生产模式市场
件下加以使用,仍需开展更为全面的研究。
Si les pays en développement pouvaient lutter à armes égales et n'avaient pas à faire face à des subventions injustes ou à des tarifs douaniers prohibitifs, ils en tireraient des avantages infiniment plus grands que ceux que l'aide et les autres mesures peuvent leur apporter.
发展中国家如果能公平
件下
,摆脱不公平补贴和不正当的高关税率阻挠,能够获得远远超过援助和其他措施可给予的好处。
Tout d'abord, il devait établir des règles qui soient les mêmes pour tous et créer un milieu favorable aux entreprises (notamment un cadre juridique approprié, la possibilité d'obtenir des crédits à des conditions raisonnables et des politiques équitables en matière de concurrence et de fiscalité), afin d'offrir à toutes les entreprises les conditions minimales nécessaires pour devenir compétitives.
首先,它应确保公平的
件下进行,创造有利于企业的环境(包括提供适当的法律框架、提供承担得起的贷款、制订公平的
和税收政策),以便向所有人提供可实现
的起码
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。