Elles se mettent en danger par ne se font pas dépister.
她们不愿意年检,将自己置于危险境地。
Elles se mettent en danger par ne se font pas dépister.
她们不愿意年检,将自己置于危险境地。
Comme ses « homologues » de H’madna, le resto Essalam vit une situation délicate.
和其他状况类似,Essalam餐馆处在很微妙境地。
Ceux qui sont tombés si bas ont-ils pitié d’eux-mêmes ?
跌落到如此低下境地人,怜悯他们自己吗?
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事上阿尔及利亚当局正处在进退两难
境地。
Mais les nouvelles autorités peuvent être confrontées à des dilemmes.
但是新当局可能陷入两难境地。
Maintenant, tout se trouve de nouveau remis en cause.
现在这一切都处于危险境地。
Le Représentant spécial comprend les difficultés du Gouvernement rwandais.
表理解政府面临
两难境地。
La plupart des laboratoires étaient situés dans des zones frontalières.
大多数位于边境地区。
Plusieurs missions interinstitutions se sont rendues aux zones frontières.
已有数个机构间表团前往边境地区。
Or le Secrétaire général se trouve dans une position intenable.
但是秘书长发现自己处于难以维持境地。
Justement, notre force est que nous n'avons pas à l'inventer.
幸好我们并不是处于需要创造一个裁谈会境地。
De même la corruption et le trafic aux frontières devaient être sévèrement punis.
也应严惩边境地区腐败和贩运行为。
Une grande partie des animaux sauvages sont évidemment autant en danger que les êtres humains.
许多野生动物显然处于同人一样危险境地。
Cette considération ne place les bénéficiaires de ces paiements à un désavantage.
这样考虑并没有将转移支付受益人置于不利境地。
Dans les camps, 2,5 millions de victimes sont délibérément maintenues dans la misère.
在营地,250万受害者被故意置于贫困境地。
Si nous ne faisons pas évoluer la situation, le Traité sera en réel danger.
若我们不去改变现况,条约将陷入严重困难境地。
De toute évidence, les mères de famille célibataires sont dans une situation particulièrement précaire.
很明显,有孩子单身母亲处于
不安全
境地。
La zone douanière la plus sensible est celle qui jouxte la frontière avec la Somalie.
执行关税规定最困难边境地区是与索马里交界
地带。
Les minorités sont sensiblement désavantagées du point de vue matériel dans toute la Bosnie-Herzégovine.
整个波斯尼亚和黑塞哥维那少数群体在物质上处于极为不利
境地。
Cette situation pose un dilemme de politique économique aux banques centrales de la sous-région.
这种情况使该次区域中央银行家在经济政策上陷入进退两难境地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles se mettent en danger par ne se font pas dépister.
她们不愿意年检,将自己险
境地。
Comme ses « homologues » de H’madna, le resto Essalam vit une situation délicate.
和其他状况类似,Essalam餐馆处在很微妙境地。
Ceux qui sont tombés si bas ont-ils pitié d’eux-mêmes ?
跌落到如此低下境地,怜悯他们自己吗?
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事实上阿尔及利亚当局正处在进退两难境地。
Mais les nouvelles autorités peuvent être confrontées à des dilemmes.
但是新当局可能陷入两难境地。
Maintenant, tout se trouve de nouveau remis en cause.
现在这一切都处险
境地。
Le Représentant spécial comprend les difficultés du Gouvernement rwandais.
特别代表理解政府面临两难境地。
La plupart des laboratoires étaient situés dans des zones frontalières.
大多数实验室位边境地区。
Plusieurs missions interinstitutions se sont rendues aux zones frontières.
已有数个机构间代表团前往边境地区。
Or le Secrétaire général se trouve dans une position intenable.
但是秘书长发现自己处难以维持
境地。
Justement, notre force est que nous n'avons pas à l'inventer.
幸好我们并不是处需要创造一个裁谈会
境地。
De même la corruption et le trafic aux frontières devaient être sévèrement punis.
也应严惩边境地区腐败和贩运行为。
Une grande partie des animaux sauvages sont évidemment autant en danger que les êtres humains.
许多野生动物显然处一样
险
境地。
Cette considération ne place les bénéficiaires de ces paiements à un désavantage.
这样考虑并没有将转移支付受益不利境地。
Dans les camps, 2,5 millions de victimes sont délibérément maintenues dans la misère.
在营地,250万受害者被故意贫困境地。
Si nous ne faisons pas évoluer la situation, le Traité sera en réel danger.
若我们不去改变现况,条约将陷入严重困难境地。
De toute évidence, les mères de famille célibataires sont dans une situation particulièrement précaire.
很明显,有孩子单身母亲处
特别不安全
境地。
La zone douanière la plus sensible est celle qui jouxte la frontière avec la Somalie.
执行关税规定最困难边境地区是与索马里交界
地带。
Les minorités sont sensiblement désavantagées du point de vue matériel dans toute la Bosnie-Herzégovine.
整个波斯尼亚和黑塞哥维那少数群体在物质上处
极为不利
境地。
Cette situation pose un dilemme de politique économique aux banques centrales de la sous-région.
这种情况使该次区域中央银行家在经济政策上陷入进退两难境地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles se mettent en danger par ne se font pas dépister.
她们不愿意年检,将自己置于危险境
。
Comme ses « homologues » de H’madna, le resto Essalam vit une situation délicate.
和其他状况类似,Essalam餐馆处在很微妙境
。
Ceux qui sont tombés si bas ont-ils pitié d’eux-mêmes ?
跌落到如此低下境人,怜悯他们自己吗?
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事实上阿尔当局正处在进退两难
境
。
Mais les nouvelles autorités peuvent être confrontées à des dilemmes.
但是新当局可能陷入两难境
。
Maintenant, tout se trouve de nouveau remis en cause.
现在这一切都处于危险境
。
Le Représentant spécial comprend les difficultés du Gouvernement rwandais.
特别代表理解政府面临两难境
。
La plupart des laboratoires étaient situés dans des zones frontalières.
大多数实验室位于边境区。
Plusieurs missions interinstitutions se sont rendues aux zones frontières.
已有数个机构间代表团前往边境区。
Or le Secrétaire général se trouve dans une position intenable.
但是秘书长发现自己处于难以维持境
。
Justement, notre force est que nous n'avons pas à l'inventer.
我们并不是处于需要创造一个裁谈会
境
。
De même la corruption et le trafic aux frontières devaient être sévèrement punis.
也应严惩边境区
腐败和贩运行为。
Une grande partie des animaux sauvages sont évidemment autant en danger que les êtres humains.
许多野生动物显然处于同人一样危险境
。
Cette considération ne place les bénéficiaires de ces paiements à un désavantage.
这样考虑并没有将转移支付受益人置于不境
。
Dans les camps, 2,5 millions de victimes sont délibérément maintenues dans la misère.
在营,250万受害者被故意置于贫困境
。
Si nous ne faisons pas évoluer la situation, le Traité sera en réel danger.
若我们不去改变现况,条约将陷入严重困难境
。
De toute évidence, les mères de famille célibataires sont dans une situation particulièrement précaire.
很明显,有孩子单身母亲处于特别不安全
境
。
La zone douanière la plus sensible est celle qui jouxte la frontière avec la Somalie.
执行关税规定最困难边境
区是与索马里交界
带。
Les minorités sont sensiblement désavantagées du point de vue matériel dans toute la Bosnie-Herzégovine.
整个波斯尼和黑塞哥维那
少数群体在物质上处于极为不
境
。
Cette situation pose un dilemme de politique économique aux banques centrales de la sous-région.
这种情况使该次区域中央银行家在经济政策上陷入进退两难境
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles se mettent en danger par ne se font pas dépister.
她们不愿意年检,自己置于危险
境地。
Comme ses « homologues » de H’madna, le resto Essalam vit une situation délicate.
和其他状况类似,Essalam餐馆处在很微妙境地。
Ceux qui sont tombés si bas ont-ils pitié d’eux-mêmes ?
跌落到如此低下境地人,怜悯他们自己吗?
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事实上阿尔及利亚当局正处在进退两难境地。
Mais les nouvelles autorités peuvent être confrontées à des dilemmes.
但是新当局可能陷入两难境地。
Maintenant, tout se trouve de nouveau remis en cause.
现在这一切都处于危险境地。
Le Représentant spécial comprend les difficultés du Gouvernement rwandais.
特别代表理解政府面临两难境地。
La plupart des laboratoires étaient situés dans des zones frontalières.
大多数实验室位于边境地区。
Plusieurs missions interinstitutions se sont rendues aux zones frontières.
已有数个机构间代表团前往边境地区。
Or le Secrétaire général se trouve dans une position intenable.
但是秘书长发现自己处于难以维持境地。
Justement, notre force est que nous n'avons pas à l'inventer.
幸好我们并不是处于需要创造一个裁谈会境地。
De même la corruption et le trafic aux frontières devaient être sévèrement punis.
也应严惩边境地区腐败和贩运行为。
Une grande partie des animaux sauvages sont évidemment autant en danger que les êtres humains.
许多野生动物显然处于同人一样危险境地。
Cette considération ne place les bénéficiaires de ces paiements à un désavantage.
这样考虑并没有支付受益人置于不利境地。
Dans les camps, 2,5 millions de victimes sont délibérément maintenues dans la misère.
在营地,250万受害者被故意置于贫困境地。
Si nous ne faisons pas évoluer la situation, le Traité sera en réel danger.
若我们不去改变现况,条约陷入严重
困难境地。
De toute évidence, les mères de famille célibataires sont dans une situation particulièrement précaire.
很明显,有孩子单身母亲处于特别不安全
境地。
La zone douanière la plus sensible est celle qui jouxte la frontière avec la Somalie.
执行关税规定最困难边境地区是与索马里交界
地带。
Les minorités sont sensiblement désavantagées du point de vue matériel dans toute la Bosnie-Herzégovine.
整个波斯尼亚和黑塞哥维那少数群体在物质上处于极为不利
境地。
Cette situation pose un dilemme de politique économique aux banques centrales de la sous-région.
这种情况使该次区域中央银行家在经济政策上陷入进退两难境地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles se mettent en danger par ne se font pas dépister.
她们不愿意年检,将自己置于危险境地。
Comme ses « homologues » de H’madna, le resto Essalam vit une situation délicate.
和其他状况类似,Essalam餐馆处在很微妙境地。
Ceux qui sont tombés si bas ont-ils pitié d’eux-mêmes ?
跌落到如此低下境地人,怜悯他们自己吗?
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事实上阿尔及利亚当局正处在进退两难境地。
Mais les nouvelles autorités peuvent être confrontées à des dilemmes.
但是新当局可能陷入两难境地。
Maintenant, tout se trouve de nouveau remis en cause.
现在这处于危险
境地。
Le Représentant spécial comprend les difficultés du Gouvernement rwandais.
特别代表理解政府面临两难境地。
La plupart des laboratoires étaient situés dans des zones frontalières.
大多实验室位于边境地区。
Plusieurs missions interinstitutions se sont rendues aux zones frontières.
已有机构间代表团前往边境地区。
Or le Secrétaire général se trouve dans une position intenable.
但是秘书长发现自己处于难以维持境地。
Justement, notre force est que nous n'avons pas à l'inventer.
幸好我们并不是处于需要创造裁谈会
境地。
De même la corruption et le trafic aux frontières devaient être sévèrement punis.
也应严惩边境地区腐败和贩运行为。
Une grande partie des animaux sauvages sont évidemment autant en danger que les êtres humains.
许多野生动物显然处于同人样危险
境地。
Cette considération ne place les bénéficiaires de ces paiements à un désavantage.
这样考虑并没有将转移支付受益人置于不利境地。
Dans les camps, 2,5 millions de victimes sont délibérément maintenues dans la misère.
在营地,250万受害者被故意置于贫困境地。
Si nous ne faisons pas évoluer la situation, le Traité sera en réel danger.
若我们不去改变现况,条约将陷入严重困难境地。
De toute évidence, les mères de famille célibataires sont dans une situation particulièrement précaire.
很明显,有孩子单身母亲处于特别不安全
境地。
La zone douanière la plus sensible est celle qui jouxte la frontière avec la Somalie.
执行关税规定最困难边境地区是与索马里交界
地带。
Les minorités sont sensiblement désavantagées du point de vue matériel dans toute la Bosnie-Herzégovine.
整波斯尼亚和黑塞哥维那
少
群体在物质上处于极为不利
境地。
Cette situation pose un dilemme de politique économique aux banques centrales de la sous-région.
这种情况使该次区域中央银行家在经济政策上陷入进退两难境地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles se mettent en danger par ne se font pas dépister.
她们不愿意,
自己置于
境地。
Comme ses « homologues » de H’madna, le resto Essalam vit une situation délicate.
和其他状况类似,Essalam餐馆处在很微妙境地。
Ceux qui sont tombés si bas ont-ils pitié d’eux-mêmes ?
跌落到如此低下境地人,怜悯他们自己吗?
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事实上阿尔及利亚当局正处在进退两难境地。
Mais les nouvelles autorités peuvent être confrontées à des dilemmes.
但是新当局可能陷入两难境地。
Maintenant, tout se trouve de nouveau remis en cause.
现在这一切都处于境地。
Le Représentant spécial comprend les difficultés du Gouvernement rwandais.
特别代表理解政府面临两难境地。
La plupart des laboratoires étaient situés dans des zones frontalières.
大多数实验室位于边境地区。
Plusieurs missions interinstitutions se sont rendues aux zones frontières.
已有数个机构间代表团前往边境地区。
Or le Secrétaire général se trouve dans une position intenable.
但是秘书长发现自己处于难以维持境地。
Justement, notre force est que nous n'avons pas à l'inventer.
幸好我们并不是处于需要创造一个裁谈会境地。
De même la corruption et le trafic aux frontières devaient être sévèrement punis.
也应严惩边境地区腐败和贩运行为。
Une grande partie des animaux sauvages sont évidemment autant en danger que les êtres humains.
许多野生动物显然处于同人一样境地。
Cette considération ne place les bénéficiaires de ces paiements à un désavantage.
这样考虑并没有转移支付受益人置于不利境地。
Dans les camps, 2,5 millions de victimes sont délibérément maintenues dans la misère.
在营地,250万受害者被故意置于贫困境地。
Si nous ne faisons pas évoluer la situation, le Traité sera en réel danger.
若我们不去改变现况,条约陷入严重
困难境地。
De toute évidence, les mères de famille célibataires sont dans une situation particulièrement précaire.
很明显,有孩子单身母亲处于特别不安全
境地。
La zone douanière la plus sensible est celle qui jouxte la frontière avec la Somalie.
执行关税规定最困难边境地区是与索马里交界
地带。
Les minorités sont sensiblement désavantagées du point de vue matériel dans toute la Bosnie-Herzégovine.
整个波斯尼亚和黑塞哥维那少数群体在物质上处于极为不利
境地。
Cette situation pose un dilemme de politique économique aux banques centrales de la sous-région.
这种情况使该次区域中央银行家在经济政策上陷入进退两难境地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles se mettent en danger par ne se font pas dépister.
她们不愿意年检,将自置
危险
境地。
Comme ses « homologues » de H’madna, le resto Essalam vit une situation délicate.
和其他状况类似,Essalam餐馆在很微妙
境地。
Ceux qui sont tombés si bas ont-ils pitié d’eux-mêmes ?
跌落到如此低下境地人,怜悯他们自
吗?
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事实上阿尔及利亚当局正在进
境地。
Mais les nouvelles autorités peuvent être confrontées à des dilemmes.
但是新当局可能陷入境地。
Maintenant, tout se trouve de nouveau remis en cause.
现在这一切都危险
境地。
Le Représentant spécial comprend les difficultés du Gouvernement rwandais.
特别代表理解政府面临境地。
La plupart des laboratoires étaient situés dans des zones frontalières.
大多数实验室位边境地区。
Plusieurs missions interinstitutions se sont rendues aux zones frontières.
已有数个机构间代表团前往边境地区。
Or le Secrétaire général se trouve dans une position intenable.
但是秘书长发现自以维持
境地。
Justement, notre force est que nous n'avons pas à l'inventer.
幸好我们并不是需要创造一个裁谈会
境地。
De même la corruption et le trafic aux frontières devaient être sévèrement punis.
也应严惩边境地区腐败和贩运行为。
Une grande partie des animaux sauvages sont évidemment autant en danger que les êtres humains.
许多野生动物显然同人一样危险
境地。
Cette considération ne place les bénéficiaires de ces paiements à un désavantage.
这样考虑并没有将转移支付受益人置不利境地。
Dans les camps, 2,5 millions de victimes sont délibérément maintenues dans la misère.
在营地,250万受害者被故意置贫困境地。
Si nous ne faisons pas évoluer la situation, le Traité sera en réel danger.
若我们不去改变现况,条约将陷入严重困
境地。
De toute évidence, les mères de famille célibataires sont dans une situation particulièrement précaire.
很明显,有孩子单身母亲
特别不安全
境地。
La zone douanière la plus sensible est celle qui jouxte la frontière avec la Somalie.
执行关税规定最困边境地区是与索马里交界
地带。
Les minorités sont sensiblement désavantagées du point de vue matériel dans toute la Bosnie-Herzégovine.
整个波斯尼亚和黑塞哥维那少数群体在物质上
极为不利
境地。
Cette situation pose un dilemme de politique économique aux banques centrales de la sous-région.
这种情况使该次区域中央银行家在经济政策上陷入进境地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles se mettent en danger par ne se font pas dépister.
她不愿意年检,将自己置于危险
境地。
Comme ses « homologues » de H’madna, le resto Essalam vit une situation délicate.
和其他状况类似,Essalam餐馆处在很微妙境地。
Ceux qui sont tombés si bas ont-ils pitié d’eux-mêmes ?
跌落到如此低下境地人,怜悯他
自己吗?
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事实上利亚当局正处在进退两难
境地。
Mais les nouvelles autorités peuvent être confrontées à des dilemmes.
但是新当局可能陷入两难境地。
Maintenant, tout se trouve de nouveau remis en cause.
现在这一切都处于危险境地。
Le Représentant spécial comprend les difficultés du Gouvernement rwandais.
特别代表理解政府面临两难境地。
La plupart des laboratoires étaient situés dans des zones frontalières.
大多数实验室位于边境地区。
Plusieurs missions interinstitutions se sont rendues aux zones frontières.
已有数个机构间代表团前往边境地区。
Or le Secrétaire général se trouve dans une position intenable.
但是秘书长发现自己处于难以维持境地。
Justement, notre force est que nous n'avons pas à l'inventer.
幸并不是处于需要创造一个裁谈会
境地。
De même la corruption et le trafic aux frontières devaient être sévèrement punis.
也应严惩边境地区腐败和贩运行为。
Une grande partie des animaux sauvages sont évidemment autant en danger que les êtres humains.
许多野生动物显然处于同人一样危险境地。
Cette considération ne place les bénéficiaires de ces paiements à un désavantage.
这样考虑并没有将转移支付受益人置于不利境地。
Dans les camps, 2,5 millions de victimes sont délibérément maintenues dans la misère.
在营地,250万受害者被故意置于贫困境地。
Si nous ne faisons pas évoluer la situation, le Traité sera en réel danger.
若不去改变现况,条约将陷入严重
困难境地。
De toute évidence, les mères de famille célibataires sont dans une situation particulièrement précaire.
很明显,有孩子单身母亲处于特别不安全
境地。
La zone douanière la plus sensible est celle qui jouxte la frontière avec la Somalie.
执行关税规定最困难边境地区是与索马里交界
地带。
Les minorités sont sensiblement désavantagées du point de vue matériel dans toute la Bosnie-Herzégovine.
整个波斯尼亚和黑塞哥维那少数群体在物质上处于极为不利
境地。
Cette situation pose un dilemme de politique économique aux banques centrales de la sous-région.
这种情况使该次区域中央银行家在经济政策上陷入进退两难境地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Elles se mettent en danger par ne se font pas dépister.
她们不愿意年检,将自己危险
境地。
Comme ses « homologues » de H’madna, le resto Essalam vit une situation délicate.
和其他状况类似,Essalam餐馆处在很微妙境地。
Ceux qui sont tombés si bas ont-ils pitié d’eux-mêmes ?
跌落到如此低下境地,怜悯他们自己吗?
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事实上阿尔及利亚当局正处在进退两难境地。
Mais les nouvelles autorités peuvent être confrontées à des dilemmes.
但是新当局可能陷入两难境地。
Maintenant, tout se trouve de nouveau remis en cause.
现在这一切都处危险
境地。
Le Représentant spécial comprend les difficultés du Gouvernement rwandais.
特别代表理解政府面临两难境地。
La plupart des laboratoires étaient situés dans des zones frontalières.
大多数实验室位边境地区。
Plusieurs missions interinstitutions se sont rendues aux zones frontières.
已有数个机构间代表团前往边境地区。
Or le Secrétaire général se trouve dans une position intenable.
但是秘书长发现自己处难以维持
境地。
Justement, notre force est que nous n'avons pas à l'inventer.
幸好我们并不是处需要创造一个裁谈会
境地。
De même la corruption et le trafic aux frontières devaient être sévèrement punis.
也应严惩边境地区腐败和贩运行为。
Une grande partie des animaux sauvages sont évidemment autant en danger que les êtres humains.
许多野生动物显然处同
一样危险
境地。
Cette considération ne place les bénéficiaires de ces paiements à un désavantage.
这样考虑并没有将转移支付受益不利境地。
Dans les camps, 2,5 millions de victimes sont délibérément maintenues dans la misère.
在营地,250万受害者被故意贫困境地。
Si nous ne faisons pas évoluer la situation, le Traité sera en réel danger.
若我们不去改变现况,条约将陷入严重困难境地。
De toute évidence, les mères de famille célibataires sont dans une situation particulièrement précaire.
很明显,有孩子单身母亲处
特别不安全
境地。
La zone douanière la plus sensible est celle qui jouxte la frontière avec la Somalie.
执行关税规定最困难边境地区是与索马里交界
地带。
Les minorités sont sensiblement désavantagées du point de vue matériel dans toute la Bosnie-Herzégovine.
整个波斯尼亚和黑塞哥维那少数群体在物质上处
极为不利
境地。
Cette situation pose un dilemme de politique économique aux banques centrales de la sous-région.
这种情况使该次区域中央银行家在经济政策上陷入进退两难境地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles se mettent en danger par ne se font pas dépister.
她们不愿意年检,将自己置于危险地。
Comme ses « homologues » de H’madna, le resto Essalam vit une situation délicate.
和其他状况类似,Essalam餐馆处在很微妙地。
Ceux qui sont tombés si bas ont-ils pitié d’eux-mêmes ?
跌落到如此低下地
人,怜悯他们自己吗?
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事实上阿尔及利亚当局正处在进退地。
Mais les nouvelles autorités peuvent être confrontées à des dilemmes.
但是新当局可能陷入地。
Maintenant, tout se trouve de nouveau remis en cause.
现在这一切都处于危险地。
Le Représentant spécial comprend les difficultés du Gouvernement rwandais.
特别代表理解政地。
La plupart des laboratoires étaient situés dans des zones frontalières.
大多数实验室位于边地区。
Plusieurs missions interinstitutions se sont rendues aux zones frontières.
已有数个机构间代表团前往边地区。
Or le Secrétaire général se trouve dans une position intenable.
但是秘书长发现自己处于以维持
地。
Justement, notre force est que nous n'avons pas à l'inventer.
幸好我们并不是处于需要创造一个裁谈会地。
De même la corruption et le trafic aux frontières devaient être sévèrement punis.
也应严惩边地区
腐败和贩运行为。
Une grande partie des animaux sauvages sont évidemment autant en danger que les êtres humains.
许多野生动物显然处于同人一样危险地。
Cette considération ne place les bénéficiaires de ces paiements à un désavantage.
这样考虑并没有将转移支付受益人置于不利地。
Dans les camps, 2,5 millions de victimes sont délibérément maintenues dans la misère.
在营地,250万受害者被故意置于贫困地。
Si nous ne faisons pas évoluer la situation, le Traité sera en réel danger.
若我们不去改变现况,条约将陷入严重困
地。
De toute évidence, les mères de famille célibataires sont dans une situation particulièrement précaire.
很明显,有孩子单身母亲处于特别不安全
地。
La zone douanière la plus sensible est celle qui jouxte la frontière avec la Somalie.
执行关税规定最困边
地区是与索马里交界
地带。
Les minorités sont sensiblement désavantagées du point de vue matériel dans toute la Bosnie-Herzégovine.
整个波斯尼亚和黑塞哥维那少数群体在物质上处于极为不利
地。
Cette situation pose un dilemme de politique économique aux banques centrales de la sous-région.
这种情况使该次区域中央银行家在经济政策上陷入进退地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。