Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.
为了去到我想要的天堂,我给你我天衣无的伪装.
Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.
为了去到我想要的天堂,我给你我天衣无的伪装.
Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.
第,它取决于强大的、天衣无
的通信基础设施的可得性。
C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.
它也将非洲
民天衣无
地编织进全
家庭的
根线。
Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.
他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计天衣无地融合
体。
Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.
我们认为,必须在全世界建立天衣无的正义之网。
Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.
从维和到建设和平以及到发展的过渡必须天衣无。
Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.
这建议天衣无
地符合妥协
词的定义,因为每个
在其中都有
些不喜欢的东西。
La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.
法治和政治力量天衣无
地协调起来时,而不
互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。
Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.
从维持和平过渡到建设和平,到随后的长期可持续发展,应个天衣无
的进程。
M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.
秘书长给克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和天衣无地过渡。
Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.
我国代表团认为,应该采取种全面的国际和区域方法,以确保天衣无
地从
道主义援助过渡到发展战略。
Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.
因此,改革和振兴个不断的、全面的和天衣无
的进程,其目标
增强联合国及其所有机关为
服务的能力。
Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.
为了使之有效及保持东帝汶过渡局所取得的所有成果,从
个阶段向另
个阶段的过度必须尽可能在组织和财政方面天衣无
。
L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.
从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国的参与应天衣无
的。
Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.
只要从开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建的接口,这些系统将如
个整体
样相互结合,天衣无
。
Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.
有效的维持和平的核心就力、物力和财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各国之间天衣无
的伙伴关系。
À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.
现在我们认为因特网项基本服务,没有电子邮件我们无法工作,并且我们指望我们的行动电话能够天衣无
地同所有国家联接。
Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.
如果开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣无
地过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。
L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟和联合国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间的顺利和天衣无的过渡作出实际安排。
Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"
即便他还很恼火,他评论道:“你就
这样独特的女
,不仅仅能把衣夹两个和两个协调在
起,还能和身上穿着的衣服配合得天衣无
。”
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.
为了想要的天堂,
给你
天衣无
的伪装.
Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.
第,它
决于强大的、天衣无
的通信基础设施的可得性。
C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.
它也是将非洲人民天衣无地编织进全球人类家庭的
根线。
Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.
他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计天衣无地融合
体。
Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.
们认为,必须在全世界建立天衣无
的正义之网。
Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.
从维和建设和平以及
发展的过渡必须天衣无
。
Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.
这建议天衣无
地符合妥协
词的定义,因为每个人在其中都有
些不喜欢的东西。
La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.
当法治和政治力量天衣无地协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。
Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.
从维持和平过渡建设和平,
随后的长期可持续发展,应当是
个天衣无
的进程。
M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.
秘书长给克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和天衣无地过渡。
Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.
国代表团认为,应该
种全面的国际和区域方法,以确保天衣无
地从人道主义援助过渡
发展战略。
Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.
因此,改革和振兴是个不断的、全面的和天衣无
的进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务的能力。
Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.
为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所得的所有成果,从
个阶段向另
个阶段的过度必须尽可能在组织和财政方面天衣无
。
L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.
从预防措施和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国的参与应当是天衣无
的。
Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.
只要从开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建的接口,这些系统将如
个整体
样相互结合,天衣无
。
Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.
有效的维持和平的核心就是人力、物力和财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各国之间天衣无的伙伴关系。
À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.
现在们认为因特网是
项基本服务,没有电子邮件
们无法工作,并且
们指望
们的行动电话能够天衣无
地同所有国家联接。
Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.
如果开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣无
地过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。
L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟和联合国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间的顺利和天衣无的过渡作出实际安排。
Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"
即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把衣夹两个和两个协调在起,还能和身上穿着的衣服配合得天衣无
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.
为了去到我想要的天堂,我给你我天衣无的伪装.
Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.
第一,它取决于强大的、天衣无的通信基础设施的可得性。
C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.
它也是将非洲人民天衣无地编织进全球人类家庭的一根线。
Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.
他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材心裁的设计天衣无
地融合一体。
Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.
我们认为,必须在全世界建立天衣无的正义之网。
Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.
和到建设和平以及到发展的过渡必须天衣无
。
Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.
这一建议天衣无地符合妥协一词的定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢的东西。
La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.
当法治和政治力量天衣无地协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。
Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.
和平过渡到建设和平,到随后的长期可
续发展,应当是一个天衣无
的进程。
M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.
秘书长给克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和天衣无地过渡。
Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.
我国代表团认为,应该采取一种全面的国际和区域方法,以确保天衣无地
人道主义援助过渡到发展战略。
Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.
因此,改革和振兴是一个不断的、全面的和天衣无的进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务的能力。
Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.
为了使之有效及保东帝汶过渡当局所取得的所有成果,
一个阶段向另一个阶段的过度必须尽可能在组织和财政方面天衣无
。
L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.
预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国的参与应当是天衣无
的。
Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.
只要一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天衣无
。
Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.
有效的和平的核心就是人力、物力和财政资源的最佳的组合,以及作
这些贡献的各国之间天衣无
的伙伴关系。
À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.
现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们无法工作,并且我们指望我们的行动电话能够天衣无地同所有国家联接。
Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.
如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣无地过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。
L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟和联合国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间的顺利和天衣无的过渡作
实际安排。
Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"
即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把衣夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着的衣服配合得天衣无。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.
为了去到想要的天堂,
天衣无
的伪装.
Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.
第一,它取决于强大的、天衣无的通信基础设施的可得性。
C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.
它也是将非洲人民天衣无地编织进全球人类家庭的一根线。
Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.
他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计天衣无地融合一体。
Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.
们认为,必须在全世界建立天衣无
的正义之网。
Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.
从维和到建设和平以及到发展的过渡必须天衣无。
Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.
这一建议天衣无地符合妥协一词的定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢的东西。
La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.
当法治和政治力量天衣无地协调起来时,而不是互相冲撞时,
际社会才能繁荣昌盛。
Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.
从维持和平过渡到建设和平,到随后的长期可持续发展,应当是一个天衣无的进程。
M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.
秘书长克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和天衣无
地过渡。
Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.
表团认为,应该采取一种全面的
际和区域方法,以确保天衣无
地从人道主义援助过渡到发展战略。
Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.
因此,改革和振兴是一个不断的、全面的和天衣无的进程,其目标是增强联合
及其所有机关为人类服务的能力。
Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.
为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必须尽可能在组织和财政方面天衣无。
L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.
从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合的参与应当是天衣无
的。
Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.
只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天衣无。
Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.
有效的维持和平的核心就是人力、物力和财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各之间天衣无
的伙伴关系。
À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.
现在们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件
们无法工作,并且
们指望
们的行动电话能够天衣无
地同所有
家联接。
Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.
如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣无地过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。
L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟和联合都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间的顺利和天衣无
的过渡作出实际安排。
Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"
即便他还是很恼火,他评论道:“就是这样独特的女人,不仅仅能把衣夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着的衣服配合得天衣无
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.
为了去到我想要的天堂,我给你我天衣无的伪装.
Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.
第一,它取决于强大的、天衣无的通
设施的可得性。
C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.
它也是将非洲人民天衣无地编织进全球人类家庭的一根线。
Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.
他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计天衣无地融合一体。
Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.
我们认为,必须全世界建立天衣无
的正义之网。
Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.
从维和到建设和平以及到发展的过渡必须天衣无。
Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.
这一建议天衣无地符合妥协一词的定义,因为每个人
其中都有一些不喜欢的东西。
La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.
当法治和政治力量天衣无地协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。
Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.
从维持和平过渡到建设和平,到随后的长期可持续发展,应当是一个天衣无的进程。
M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.
秘书长给克莱因先生的指示非常明:
所有这些努力中进行合作,
保顺利和天衣无
地过渡。
Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.
我国代表团认为,应该采取一种全面的国际和区域方法,以保天衣无
地从人道主义援助过渡到发展战略。
Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.
因此,改革和振兴是一个不断的、全面的和天衣无的进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务的能力。
Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.
为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必须尽可能组织和财政方面天衣无
。
L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.
从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国的参与应当是天衣无的。
Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.
只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天衣无。
Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.
有效的维持和平的核心就是人力、物力和财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各国之间天衣无的伙伴关系。
À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.
现我们认为因特网是一项
本服务,没有电子邮件我们无法工作,并且我们指望我们的行动电话能够天衣无
地同所有国家联接。
Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.
如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣无地过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。
L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟和联合国都知道必须为保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间的顺利和天衣无
的过渡作出实际安排。
Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"
即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把衣夹两个和两个协调一起,还能和身上穿着的衣服配合得天衣无
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.
为了去到我想要的天堂,我给你我天衣无的伪装.
Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.
第,它取决于强大的、天衣无
的通信基础设施的可得性。
C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.
它也是将非洲人民天衣无地编织进全球人类家庭的
根线。
Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.
他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计天衣无地
体。
Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.
我们认为,必须在全世界建立天衣无的正义之网。
Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.
从维和到建设和平以及到发展的过渡必须天衣无。
Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.
这建议天衣无
地符
妥协
词的定义,因为每个人在其中都有
些不喜欢的东西。
La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.
当法治和政治力量天衣无地协调起来
,而不是互相
,国际社会才能繁荣昌盛。
Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.
从维持和平过渡到建设和平,到随后的长期可持续发展,应当是个天衣无
的进程。
M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.
秘书长给克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行作,确保顺利和天衣无
地过渡。
Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.
我国代表团认为,应该采取种全面的国际和区域方法,以确保天衣无
地从人道主义援助过渡到发展战略。
Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.
因此,改革和振兴是个不断的、全面的和天衣无
的进程,其目标是增强联
国及其所有机关为人类服务的能力。
Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.
为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从个阶段向另
个阶段的过度必须尽可能在组织和财政方面天衣无
。
L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.
从预防措施到和平行动、突后重建和和平建设,联
国的参与应当是天衣无
的。
Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.
只要从开始就
理地制定总体业务架构,则通过内建的接口,这些系统将如
个整体
样相互结
,天衣无
。
Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.
有效的维持和平的核心就是人力、物力和财政资源的最佳的组,以及作出这些贡献的各国之间天衣无
的伙伴关系。
À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.
现在我们认为因特网是项基本服务,没有电子邮件我们无法工作,并且我们指望我们的行动电话能够天衣无
地同所有国家联接。
Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.
如果开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣无
地过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。
L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟和联国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间的顺利和天衣无
的过渡作出实际安排。
Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"
即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把衣夹两个和两个协调在起,还能和身上穿着的衣服配
得天衣无
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.
了去到我想要的
堂,我给你我
无
的伪装.
Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.
第一,它取决于强大的、无
的通信基础设施的可得性。
C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.
它也是将非洲人民无
地编织进全球人类家庭的一根线。
Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.
他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计无
地融合一体。
Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.
我们认,必
在全世界建立
无
的正
之网。
Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.
从维和到建设和平以及到发展的过渡必无
。
Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.
这一建议无
地符合妥协一词的定
,
每个人在其中都有一些不喜欢的东西。
La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.
当法治和政治力量无
地协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。
Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.
从维持和平过渡到建设和平,到随后的长期可持续发展,应当是一个无
的进程。
M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.
秘书长给克莱先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和
无
地过渡。
Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.
我国代表团认,应该采取一种全面的国际和区域方法,以确保
无
地从人道主
援助过渡到发展战略。
Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.
此,改革和振兴是一个不断的、全面的和
无
的进程,其目标是增强联合国及其所有机关
人类服务的能力。
Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.
了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必
尽可能在组织和财政方面
无
。
L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.
从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国的参与应当是无
的。
Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.
只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,无
。
Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.
有效的维持和平的核心就是人力、物力和财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各国之间无
的伙伴关系。
À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.
现在我们认特网是一项基本服务,没有电子邮件我们无法工作,并且我们指望我们的行动电话能够
无
地同所有国家联接。
Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.
如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便无
地过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。
L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟和联合国都知道必确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间的顺利和
无
的过渡作出实际安排。
Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"
即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着的
服配合得
无
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.
为了去到我想要的天堂,我给你我天衣无的伪装.
Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.
第一,它取决于强大的、天衣无的通信基础设施的可得性。
C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.
它也是将非洲人民天衣无地编织进全球人类家庭的一根线。
Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.
他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计天衣无地融合一体。
Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.
我们认为,必须在全世界建立天衣无的
网。
Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.
从维到建设
平以及到发展的过渡必须天衣无
。
Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.
这一建议天衣无地符合妥协一词的定
,因为每个人在其中都有一些不喜欢的东西。
La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.
当法力量天衣无
地协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。
Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.
从维持平过渡到建设
平,到随后的长期可持续发展,应当是一个天衣无
的进程。
M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.
秘书长给克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利天衣无
地过渡。
Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.
我国代表团认为,应该采取一种全面的国际区域方法,以确保天衣无
地从人道主
援助过渡到发展战略。
Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.
因此,改革振兴是一个不断的、全面的
天衣无
的进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务的能力。
Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.
为了使有效及保持东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必须尽可能在组织
财
方面天衣无
。
L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.
从预防措施到平行动、冲突后重建
平建设,联合国的参与应当是天衣无
的。
Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.
只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天衣无。
Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.
有效的维持平的核心就是人力、物力
财
资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各国
间天衣无
的伙伴关系。
À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.
现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们无法工作,并且我们指望我们的行动电话能够天衣无地同所有国家联接。
Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.
如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣无地过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。
L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟联合国都知道必须为确保警察工作队
欧洲联盟警察特派团
间的顺利
天衣无
的过渡作出实际安排。
Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"
即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把衣夹两个两个协调在一起,还能
身上穿着的衣服配合得天衣无
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.
为了去到我想要天堂,我给你我天
伪装.
Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.
第一,它取决于强大、天
通信基础设施
可得性。
C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.
它也是将非洲人民天地编织进全球人类家庭
一根线。
Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.
他所创作蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁
设计天
地融合一体。
Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.
我们认为,必须在全世界建立天正
之网。
Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.
从维和到建设和平以及到发展过渡必须天
。
Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.
这一建议天地符合妥协一词
,因为每个人在其中都有一些不喜欢
东西。
La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.
当法治和政治力量天地协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。
Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.
从维持和平过渡到建设和平,到随后长期可持续发展,应当是一个天
进程。
M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.
秘书长给克莱因先生指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和天
地过渡。
Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.
我国代表团认为,应该采取一种全面国际和区域方法,以确保天
地从人道主
援助过渡到发展战略。
Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.
因此,改革和振兴是一个不断、全面
和天
进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务
能力。
Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.
为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得所有成果,从一个阶段向另一个阶段
过度必须尽可能在组织和财政方面天
。
L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.
从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国参与应当是天
。
Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.
只要从一开始就合理地制总体业务架构,则通过内建
接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天
。
Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.
有效维持和平
核心就是人力、物力和财政资源
最佳
组合,以及作出这些贡献
各国之间天
伙伴关系。
À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.
现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们法工作,并且我们指望我们
行动电话能够天
地同所有国家联接。
Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.
如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天地过渡至较长期
恢复干预,恢复就更见成效。
L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟和联合国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间顺利和天
过渡作出实际安排。
Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"
即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特女人,不仅仅能把
夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着
服配合得天
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。