Seul le régime matrimonial de la femme peut réduire ce pouvoir.
只是夫妻财产可以降低这一权利。
Seul le régime matrimonial de la femme peut réduire ce pouvoir.
只是夫妻财产可以降低这一权利。
Le régime matrimonial peut influer sur la capacité d'une femme à obtenir un crédit bancaire.
夫妻财产可以影响妇女获得银行贷款的能力。
Pour les mariés, c'est le régime matrimonial qui détermine l'administration des biens.
对于已男女,财产管理取决于采取哪种夫妻财产
。
Si un des époux est commerçant, le régime matrimonial est obligatoirement la séparation des biens.
如果夫妻中的某方是商人,夫妻财产必须是分割财产。
Le régime de droit commun est celui de la séparation de biens.
普通法的度为夫妻财产分开
。
La loi prévoit 3 sortes de régime matrimonial; les époux optent librement pour l'un de ces régimes, à savoir
法规定三种夫妻财产
,夫妻可任选其中的一种。
Sous le régime de la séparation des biens, les époux divorcés vont disposer chacun de leurs biens propres.
如果是夫妻财产分开,离
夫妇将各自拥有自己的财产。
La femme mariée selon le régime de communauté ne peut hypothéquer les biens communs sans l'autorisation de son mari.
已妇女根据夫妻财产共有
只能经丈夫
才能抵押共同财产。
La gestion des effets patrimoniaux d'un mariage dépend du régime matrimonial choisi par les époux.
某个姻的财产管理取决于夫妻二人选择的财产
。
Désormais, les deux époux qui adhèrent au régime de la communauté des biens, se partagent leurs biens acquis pendant leur vie de couple.
采纳夫妻财产共有的夫妻,今
在夫妻生活中,双方共同享有他们的财产。
Dans le régime communautaire de participation aux meubles et acquêts, les biens sont liquidés comme si les époux étaient en communauté de biens.
在夫妻动产和获得物共有的情况下,财产按夫妻财产共有
的方式进行清理。
Dans le cadre du régime matrimonial, les femmes rurales peuvent bénéficier d'une protection concernant le maintien de la gestion de l'exploitation agricole, artisanale ou industrielle pendant 6 ans.
在夫妻财产范围内,关于在6年内维持对农业、手工业或工业经营的管理,农村妇女受到保护。
Un projet de code sur les successions, les régimes matrimoniaux et les libéralités est en cours d'examen, qui consacre le droit des femmes et des filles à l'héritage foncier.
目前正在审议关于继承、夫妻财产和遗赠的法
,该法承认妇女和少女有权继承不动产的遗产。
En alignant notre législation sur la Charte sociale européenne révisée sur l'acquis communautaire, Malte a pu ratifié la Convention 183 de l'OIT sur le congé de maternité.
《法定通知》不仅使马耳他的立法与夫妻财产共有和《欧洲社会宪章》取得了一致,而且还使该国得以批
劳工组织《关于产假的第183号公约》。
La capacité juridique de la femme n'est pas altérée par le mariage; ses droits de posséder et d'acquérir sont intacts, mais ceux d'administrer et de disposer dépendent du régime matrimonial.
妇女的法资格不会因结
而改变。 她的拥有和获得权是完整不变的,但是管理和支配要取决于夫妻财产
208。
Enfin, l'abrogation de l'article 448 du Code de la famille, qui établit l'incapacité des femmes mariées sur le plan juridique, permettrait de mettre un terme à la situation actuelle qui fait que, quel que soit le régime matrimonial du couple, les biens d'une femme mariée sont administrés par l'époux.
最,废止《家庭法》规定已
妇女无法
上行为能力的第448条将结束目前这种情况:即尽管有夫妻财产
,已
妇女的财产由其丈夫管理。
Elle se demande si ces projets de loi n'ont pas été retenus et si le projet de loi sur l'équité entre les sexes dans le Code pénal et les modifications proposées aux articles 40 et 41 du Code de la famille, concernant la communauté des biens, a été approuvé.
她质疑,这些草案是否只是未获核可;《劳工法》内的《两性平等法草案》及对《家庭法》内关于夫妻共有财产的第40和41条提议的改变是否均已获得批
。
S'agissant, toutefois, de la Convention de La Haye sur la loi applicable aux régimes matrimoniaux, il ne suffit pas à faire en sorte que la Convention Contrats-e ne s'y applique pas, et pourrait conduire à une incohérence dans l'application de cette Convention de La Haye, qui serait incompatible avec ses termes et son esprit.
但是,关于上述的《夫妻财产海牙公约》,本条不足以确保《电子订约公约》不适用于其,并可能在适用这项《海牙公约》上造成分裂,而这是与其条款和精神不相符的。
Afin de prendre en compte le passage de l'économie planifiée à une économie de marché, les modifications apportées à la loi ont précisé le régime de propriété applicable au mariage, et ont établi une distinction claire entre la communauté de biens, les biens engagés et les biens personnels et défini les droits des époux en la matière.
根据计划经济向市场经济转变的情况,《姻法》修订
,完善了夫妻财产
,明确规定了夫妻的共有、约定和个人财产的界限及相关权利。
Ainsi donc, le produit du travail de la femme et les biens achetés avec ce produit ne sont pas communs — même si le mariage est soumis au régime de la communauté des biens (Code civil, article 246, paragraphe unique) — mais peuvent servir au paiement des dettes encourues par l'homme au nom de la famille.
因此,妇女的工作收入及用此收入购买的财产不是共有财产——尽管她是根据夫妻共有财产结
的(《民法典》,第246条单立款)——但可用来偿还男子为家庭所承担的债务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seul le régime matrimonial de la femme peut réduire ce pouvoir.
只是妻财
制可以降低这一权利。
Le régime matrimonial peut influer sur la capacité d'une femme à obtenir un crédit bancaire.
妻财
制可以影响妇女获得银行
能力。
Pour les mariés, c'est le régime matrimonial qui détermine l'administration des biens.
对于已男女,财
管理取决于采取哪种
妻财
制。
Si un des époux est commerçant, le régime matrimonial est obligatoirement la séparation des biens.
如果妻中
某方是商人,
妻财
制必须是分割财
。
Le régime de droit commun est celui de la séparation de biens.
普通法制度为
妻财
分开制。
La loi prévoit 3 sortes de régime matrimonial; les époux optent librement pour l'un de ces régimes, à savoir
法律规定三种妻财
制,
妻可任选其中
一种。
Sous le régime de la séparation des biens, les époux divorcés vont disposer chacun de leurs biens propres.
如果是妻财
分开制,离
妇将各自拥有自己
财
。
La femme mariée selon le régime de communauté ne peut hypothéquer les biens communs sans l'autorisation de son mari.
已妇女根据
妻财
共有制只能经丈
准许后才能抵押共同财
。
La gestion des effets patrimoniaux d'un mariage dépend du régime matrimonial choisi par les époux.
某个姻
财
管理取决于
妻二人选择
财
制。
Désormais, les deux époux qui adhèrent au régime de la communauté des biens, se partagent leurs biens acquis pendant leur vie de couple.
采纳妻财
共有制
妻,今后
妻生活中,双方共同享有他们
财
。
Dans le régime communautaire de participation aux meubles et acquêts, les biens sont liquidés comme si les époux étaient en communauté de biens.
妻动
和获得物共有制
情况下,财
按
妻财
共有制
方式进行清理。
Dans le cadre du régime matrimonial, les femmes rurales peuvent bénéficier d'une protection concernant le maintien de la gestion de l'exploitation agricole, artisanale ou industrielle pendant 6 ans.
妻财
制范围内,关于
6年内维持对农业、手工业或工业经营
管理,农村妇女受到保护。
Un projet de code sur les successions, les régimes matrimoniaux et les libéralités est en cours d'examen, qui consacre le droit des femmes et des filles à l'héritage foncier.
目前正审议关于继承、
妻财
制和遗赠
法律,该法承认妇女和少女有权继承不动
遗
。
En alignant notre législation sur la Charte sociale européenne révisée sur l'acquis communautaire, Malte a pu ratifié la Convention 183 de l'OIT sur le congé de maternité.
《法定通知》不仅使马耳他立法与
妻财
共有制和《欧洲社会宪章》取得了一致,而且还使该国得以批准劳工组织《关于
假
第183号公约》。
La capacité juridique de la femme n'est pas altérée par le mariage; ses droits de posséder et d'acquérir sont intacts, mais ceux d'administrer et de disposer dépendent du régime matrimonial.
妇女法律资格不会因结
而改变。 她
拥有和获得权是完整不变
,但是管理和支配要取决于
妻财
制208。
Enfin, l'abrogation de l'article 448 du Code de la famille, qui établit l'incapacité des femmes mariées sur le plan juridique, permettrait de mettre un terme à la situation actuelle qui fait que, quel que soit le régime matrimonial du couple, les biens d'une femme mariée sont administrés par l'époux.
最后,废止《家庭法》规定已妇女无法律上行为能力
第448条将结束目前这种情况:即尽管有
妻财
制,已
妇女
财
由其丈
管理。
Elle se demande si ces projets de loi n'ont pas été retenus et si le projet de loi sur l'équité entre les sexes dans le Code pénal et les modifications proposées aux articles 40 et 41 du Code de la famille, concernant la communauté des biens, a été approuvé.
她质疑,这些草案是否只是未获核可;《劳工法》内《两性平等法草案》及对《家庭法》内关于
妻共有财
制
第40和41条提议
改变是否均已获得批准。
S'agissant, toutefois, de la Convention de La Haye sur la loi applicable aux régimes matrimoniaux, il ne suffit pas à faire en sorte que la Convention Contrats-e ne s'y applique pas, et pourrait conduire à une incohérence dans l'application de cette Convention de La Haye, qui serait incompatible avec ses termes et son esprit.
但是,关于上述《
妻财
制海牙公约》,本条不足以确保《电子订约公约》不适用于其,并可能
适用这项《海牙公约》上造成分裂,而这是与其条
和精神不相符
。
Afin de prendre en compte le passage de l'économie planifiée à une économie de marché, les modifications apportées à la loi ont précisé le régime de propriété applicable au mariage, et ont établi une distinction claire entre la communauté de biens, les biens engagés et les biens personnels et défini les droits des époux en la matière.
根据计划经济向市场经济转变情况,《
姻法》修订后,完善了
妻财
制,明确规定了
妻
共有、约定和个人财
界限及相关权利。
Ainsi donc, le produit du travail de la femme et les biens achetés avec ce produit ne sont pas communs — même si le mariage est soumis au régime de la communauté des biens (Code civil, article 246, paragraphe unique) — mais peuvent servir au paiement des dettes encourues par l'homme au nom de la famille.
因此,妇女工作收入及用此收入购买
财
不是共有财
——尽管她是根据
妻共有财
制结
(《民法典》,第246条单立
)——但可用来偿还男子为家庭所承担
债务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seul le régime matrimonial de la femme peut réduire ce pouvoir.
只是夫妻可以降低这一权利。
Le régime matrimonial peut influer sur la capacité d'une femme à obtenir un crédit bancaire.
夫妻可以影响妇女获得银行贷款
能力。
Pour les mariés, c'est le régime matrimonial qui détermine l'administration des biens.
对于已男女,
管理取决于采取哪种夫妻
。
Si un des époux est commerçant, le régime matrimonial est obligatoirement la séparation des biens.
如果夫妻中某
是商人,夫妻
必须是分割
。
Le régime de droit commun est celui de la séparation de biens.
普通法度为夫妻
分开
。
La loi prévoit 3 sortes de régime matrimonial; les époux optent librement pour l'un de ces régimes, à savoir
法律规定三种夫妻,夫妻可任选其中
一种。
Sous le régime de la séparation des biens, les époux divorcés vont disposer chacun de leurs biens propres.
如果是夫妻分开
,离
夫妇将各自拥有自己
。
La femme mariée selon le régime de communauté ne peut hypothéquer les biens communs sans l'autorisation de son mari.
已妇女根据夫妻
共有
只能经丈夫准许后才能抵押共同
。
La gestion des effets patrimoniaux d'un mariage dépend du régime matrimonial choisi par les époux.
某个姻
管理取决于夫妻二人选择
。
Désormais, les deux époux qui adhèrent au régime de la communauté des biens, se partagent leurs biens acquis pendant leur vie de couple.
采纳夫妻共有
夫妻,今后在夫妻生活中,双
共同享有他们
。
Dans le régime communautaire de participation aux meubles et acquêts, les biens sont liquidés comme si les époux étaient en communauté de biens.
在夫妻动和获得物共有
情况下,
按夫妻
共有
式进行清理。
Dans le cadre du régime matrimonial, les femmes rurales peuvent bénéficier d'une protection concernant le maintien de la gestion de l'exploitation agricole, artisanale ou industrielle pendant 6 ans.
在夫妻范围内,关于在6年内维持对农业、手工业或工业经营
管理,农村妇女受到保护。
Un projet de code sur les successions, les régimes matrimoniaux et les libéralités est en cours d'examen, qui consacre le droit des femmes et des filles à l'héritage foncier.
目前正在审议关于继承、夫妻和遗赠
法律,该法承认妇女和少女有权继承不动
遗
。
En alignant notre législation sur la Charte sociale européenne révisée sur l'acquis communautaire, Malte a pu ratifié la Convention 183 de l'OIT sur le congé de maternité.
《法定通知》不仅使马耳他立法与夫妻
共有
和《欧洲社会宪章》取得了一致,而且还使该国得以批准劳工组织《关于
假
第183号公约》。
La capacité juridique de la femme n'est pas altérée par le mariage; ses droits de posséder et d'acquérir sont intacts, mais ceux d'administrer et de disposer dépendent du régime matrimonial.
妇女法律资格不会因结
而改变。 她
拥有和获得权是完整不变
,但是管理和支配要取决于夫妻
208。
Enfin, l'abrogation de l'article 448 du Code de la famille, qui établit l'incapacité des femmes mariées sur le plan juridique, permettrait de mettre un terme à la situation actuelle qui fait que, quel que soit le régime matrimonial du couple, les biens d'une femme mariée sont administrés par l'époux.
最后,废止《家庭法》规定已妇女无法律上行为能力
第448条将结束目前这种情况:即尽管有夫妻
,已
妇女
由其丈夫管理。
Elle se demande si ces projets de loi n'ont pas été retenus et si le projet de loi sur l'équité entre les sexes dans le Code pénal et les modifications proposées aux articles 40 et 41 du Code de la famille, concernant la communauté des biens, a été approuvé.
她质疑,这些草案是否只是未获核可;《劳工法》内《两性平等法草案》及对《家庭法》内关于夫妻共有
第40和41条提议
改变是否均已获得批准。
S'agissant, toutefois, de la Convention de La Haye sur la loi applicable aux régimes matrimoniaux, il ne suffit pas à faire en sorte que la Convention Contrats-e ne s'y applique pas, et pourrait conduire à une incohérence dans l'application de cette Convention de La Haye, qui serait incompatible avec ses termes et son esprit.
但是,关于上述《夫妻
海牙公约》,本条不足以确保《电子订约公约》不适用于其,并可能在适用这项《海牙公约》上造成分裂,而这是与其条款和精神不相符
。
Afin de prendre en compte le passage de l'économie planifiée à une économie de marché, les modifications apportées à la loi ont précisé le régime de propriété applicable au mariage, et ont établi une distinction claire entre la communauté de biens, les biens engagés et les biens personnels et défini les droits des époux en la matière.
根据计划经济向市场经济转变情况,《
姻法》修订后,完善了夫妻
,明确规定了夫妻
共有、约定和个人
界限及相关权利。
Ainsi donc, le produit du travail de la femme et les biens achetés avec ce produit ne sont pas communs — même si le mariage est soumis au régime de la communauté des biens (Code civil, article 246, paragraphe unique) — mais peuvent servir au paiement des dettes encourues par l'homme au nom de la famille.
因此,妇女工作收入及用此收入购买
不是共有
——尽管她是根据夫妻共有
结
(《民法典》,第246条单立款)——但可用来偿还男子为家庭所承担
债务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seul le régime matrimonial de la femme peut réduire ce pouvoir.
只是可以降低这一权利。
Le régime matrimonial peut influer sur la capacité d'une femme à obtenir un crédit bancaire.
可以影响妇女获得银行贷款的能力。
Pour les mariés, c'est le régime matrimonial qui détermine l'administration des biens.
对于已男女,
管理取决于采取哪种
。
Si un des époux est commerçant, le régime matrimonial est obligatoirement la séparation des biens.
如果中的某方是商人,
必须是分割
。
Le régime de droit commun est celui de la séparation de biens.
普通法的度为
分开
。
La loi prévoit 3 sortes de régime matrimonial; les époux optent librement pour l'un de ces régimes, à savoir
法律规定三种,
可任选其中的一种。
Sous le régime de la séparation des biens, les époux divorcés vont disposer chacun de leurs biens propres.
如果是分开
,离
妇将各自拥有自己的
。
La femme mariée selon le régime de communauté ne peut hypothéquer les biens communs sans l'autorisation de son mari.
已妇女根据
共有
只能经丈
准许后才能抵押共同
。
La gestion des effets patrimoniaux d'un mariage dépend du régime matrimonial choisi par les époux.
某个姻的
管理取决于
二人选择的
。
Désormais, les deux époux qui adhèrent au régime de la communauté des biens, se partagent leurs biens acquis pendant leur vie de couple.
采纳共有
的
,今后在
生活中,双方共同享有他们的
。
Dans le régime communautaire de participation aux meubles et acquêts, les biens sont liquidés comme si les époux étaient en communauté de biens.
在动
和获得物共有
的情况下,
按
共有
的方式进行清理。
Dans le cadre du régime matrimonial, les femmes rurales peuvent bénéficier d'une protection concernant le maintien de la gestion de l'exploitation agricole, artisanale ou industrielle pendant 6 ans.
在范围内,关于在6年内维持对农业、手工业或工业经营的管理,农村妇女受到保护。
Un projet de code sur les successions, les régimes matrimoniaux et les libéralités est en cours d'examen, qui consacre le droit des femmes et des filles à l'héritage foncier.
目前正在审议关于继承、和遗赠的法律,该法承认妇女和少女有权继承不动
的遗
。
En alignant notre législation sur la Charte sociale européenne révisée sur l'acquis communautaire, Malte a pu ratifié la Convention 183 de l'OIT sur le congé de maternité.
《法定通知》不仅使马耳他的立法与共有
和《欧洲社会宪章》取得了一致,而且还使该国得以批准劳工组织《关于
假的第183号公约》。
La capacité juridique de la femme n'est pas altérée par le mariage; ses droits de posséder et d'acquérir sont intacts, mais ceux d'administrer et de disposer dépendent du régime matrimonial.
妇女的法律资格不会因结而改变。 她的拥有和获得权是完整不变的,但是管理和支配要取决于
208。
Enfin, l'abrogation de l'article 448 du Code de la famille, qui établit l'incapacité des femmes mariées sur le plan juridique, permettrait de mettre un terme à la situation actuelle qui fait que, quel que soit le régime matrimonial du couple, les biens d'une femme mariée sont administrés par l'époux.
最后,废止《家庭法》规定已妇女无法律上行为能力的第448条将结束目前这种情况:即尽管有
,已
妇女的
由其丈
管理。
Elle se demande si ces projets de loi n'ont pas été retenus et si le projet de loi sur l'équité entre les sexes dans le Code pénal et les modifications proposées aux articles 40 et 41 du Code de la famille, concernant la communauté des biens, a été approuvé.
她质疑,这些草案是否只是未获核可;《劳工法》内的《两性平等法草案》及对《家庭法》内关于共有
的第40和41条提议的改变是否均已获得批准。
S'agissant, toutefois, de la Convention de La Haye sur la loi applicable aux régimes matrimoniaux, il ne suffit pas à faire en sorte que la Convention Contrats-e ne s'y applique pas, et pourrait conduire à une incohérence dans l'application de cette Convention de La Haye, qui serait incompatible avec ses termes et son esprit.
但是,关于上述的《海牙公约》,本条不足以确保《电子订约公约》不适用于其,并可能在适用这项《海牙公约》上造成分裂,而这是与其条款和精神不相符的。
Afin de prendre en compte le passage de l'économie planifiée à une économie de marché, les modifications apportées à la loi ont précisé le régime de propriété applicable au mariage, et ont établi une distinction claire entre la communauté de biens, les biens engagés et les biens personnels et défini les droits des époux en la matière.
根据计划经济向市场经济转变的情况,《姻法》修订后,完善了
,明确规定了
的共有、约定和个人
的界限及相关权利。
Ainsi donc, le produit du travail de la femme et les biens achetés avec ce produit ne sont pas communs — même si le mariage est soumis au régime de la communauté des biens (Code civil, article 246, paragraphe unique) — mais peuvent servir au paiement des dettes encourues par l'homme au nom de la famille.
因此,妇女的工作收入及用此收入购买的不是共有
——尽管她是根据
共有
结
的(《民法典》,第246条单立款)——但可用来偿还男子为家庭所承担的债务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seul le régime matrimonial de la femme peut réduire ce pouvoir.
只是财产制可以降低这一权利。
Le régime matrimonial peut influer sur la capacité d'une femme à obtenir un crédit bancaire.
财产制可以影响妇女获得银行贷款的能力。
Pour les mariés, c'est le régime matrimonial qui détermine l'administration des biens.
对已
男女,财产管理
采
哪种
财产制。
Si un des époux est commerçant, le régime matrimonial est obligatoirement la séparation des biens.
如果中的某方是商人,
财产制必须是分割财产。
Le régime de droit commun est celui de la séparation de biens.
普通法的制度为财产分开制。
La loi prévoit 3 sortes de régime matrimonial; les époux optent librement pour l'un de ces régimes, à savoir
法律规定三种财产制,
可任选其中的一种。
Sous le régime de la séparation des biens, les époux divorcés vont disposer chacun de leurs biens propres.
如果是财产分开制,离
妇将各自拥有自己的财产。
La femme mariée selon le régime de communauté ne peut hypothéquer les biens communs sans l'autorisation de son mari.
已妇女根据
财产共有制只能经丈
准许后才能抵押共同财产。
La gestion des effets patrimoniaux d'un mariage dépend du régime matrimonial choisi par les époux.
某个姻的财产管理
二人选择的财产制。
Désormais, les deux époux qui adhèrent au régime de la communauté des biens, se partagent leurs biens acquis pendant leur vie de couple.
采纳财产共有制的
,今后在
活中,双方共同享有他们的财产。
Dans le régime communautaire de participation aux meubles et acquêts, les biens sont liquidés comme si les époux étaient en communauté de biens.
在动产和获得物共有制的情况下,财产按
财产共有制的方式进行清理。
Dans le cadre du régime matrimonial, les femmes rurales peuvent bénéficier d'une protection concernant le maintien de la gestion de l'exploitation agricole, artisanale ou industrielle pendant 6 ans.
在财产制范围内,关
在6年内维持对农业、手工业或工业经营的管理,农村妇女受到保护。
Un projet de code sur les successions, les régimes matrimoniaux et les libéralités est en cours d'examen, qui consacre le droit des femmes et des filles à l'héritage foncier.
目前正在审议关继承、
财产制和遗赠的法律,该法承认妇女和少女有权继承不动产的遗产。
En alignant notre législation sur la Charte sociale européenne révisée sur l'acquis communautaire, Malte a pu ratifié la Convention 183 de l'OIT sur le congé de maternité.
《法定通知》不仅使马耳他的立法与财产共有制和《欧洲社会宪章》
得了一致,而且还使该国得以批准劳工组织《关
产假的第183号公约》。
La capacité juridique de la femme n'est pas altérée par le mariage; ses droits de posséder et d'acquérir sont intacts, mais ceux d'administrer et de disposer dépendent du régime matrimonial.
妇女的法律资格不会因结而改变。 她的拥有和获得权是完整不变的,但是管理和支配要
财产制208。
Enfin, l'abrogation de l'article 448 du Code de la famille, qui établit l'incapacité des femmes mariées sur le plan juridique, permettrait de mettre un terme à la situation actuelle qui fait que, quel que soit le régime matrimonial du couple, les biens d'une femme mariée sont administrés par l'époux.
最后,废止《家庭法》规定已妇女无法律上行为能力的第448条将结束目前这种情况:即尽管有
财产制,已
妇女的财产由其丈
管理。
Elle se demande si ces projets de loi n'ont pas été retenus et si le projet de loi sur l'équité entre les sexes dans le Code pénal et les modifications proposées aux articles 40 et 41 du Code de la famille, concernant la communauté des biens, a été approuvé.
她质疑,这些草案是否只是未获核可;《劳工法》内的《两性平等法草案》及对《家庭法》内关共有财产制的第40和41条提议的改变是否均已获得批准。
S'agissant, toutefois, de la Convention de La Haye sur la loi applicable aux régimes matrimoniaux, il ne suffit pas à faire en sorte que la Convention Contrats-e ne s'y applique pas, et pourrait conduire à une incohérence dans l'application de cette Convention de La Haye, qui serait incompatible avec ses termes et son esprit.
但是,关上述的《
财产制海牙公约》,本条不足以确保《电子订约公约》不适用
其,并可能在适用这项《海牙公约》上造成分裂,而这是与其条款和精神不相符的。
Afin de prendre en compte le passage de l'économie planifiée à une économie de marché, les modifications apportées à la loi ont précisé le régime de propriété applicable au mariage, et ont établi une distinction claire entre la communauté de biens, les biens engagés et les biens personnels et défini les droits des époux en la matière.
根据计划经济向市场经济转变的情况,《姻法》修订后,完善了
财产制,明确规定了
的共有、约定和个人财产的界限及相关权利。
Ainsi donc, le produit du travail de la femme et les biens achetés avec ce produit ne sont pas communs — même si le mariage est soumis au régime de la communauté des biens (Code civil, article 246, paragraphe unique) — mais peuvent servir au paiement des dettes encourues par l'homme au nom de la famille.
因此,妇女的工作收入及用此收入购买的财产不是共有财产——尽管她是根据共有财产制结
的(《民法典》,第246条单立款)——但可用来偿还男子为家庭所承担的债务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seul le régime matrimonial de la femme peut réduire ce pouvoir.
只是可以降低这一权利。
Le régime matrimonial peut influer sur la capacité d'une femme à obtenir un crédit bancaire.
可以影响妇女获得银行贷款的能力。
Pour les mariés, c'est le régime matrimonial qui détermine l'administration des biens.
对于已男女,
管理取决于采取哪种
。
Si un des époux est commerçant, le régime matrimonial est obligatoirement la séparation des biens.
如果中的某方是商人,
必须是分割
。
Le régime de droit commun est celui de la séparation de biens.
普通法的度为
分开
。
La loi prévoit 3 sortes de régime matrimonial; les époux optent librement pour l'un de ces régimes, à savoir
法律规定三种,
可任选其中的一种。
Sous le régime de la séparation des biens, les époux divorcés vont disposer chacun de leurs biens propres.
如果是分开
,离
妇将各自拥有自己的
。
La femme mariée selon le régime de communauté ne peut hypothéquer les biens communs sans l'autorisation de son mari.
已妇女根据
共有
只能经丈
准许后才能抵押共同
。
La gestion des effets patrimoniaux d'un mariage dépend du régime matrimonial choisi par les époux.
某个姻的
管理取决于
二人选择的
。
Désormais, les deux époux qui adhèrent au régime de la communauté des biens, se partagent leurs biens acquis pendant leur vie de couple.
采纳共有
的
,今后在
生活中,双方共同享有他们的
。
Dans le régime communautaire de participation aux meubles et acquêts, les biens sont liquidés comme si les époux étaient en communauté de biens.
在动
和获得物共有
的情况下,
按
共有
的方式进行清理。
Dans le cadre du régime matrimonial, les femmes rurales peuvent bénéficier d'une protection concernant le maintien de la gestion de l'exploitation agricole, artisanale ou industrielle pendant 6 ans.
在范围内,关于在6年内维持对农业、手工业或工业经营的管理,农村妇女受到保护。
Un projet de code sur les successions, les régimes matrimoniaux et les libéralités est en cours d'examen, qui consacre le droit des femmes et des filles à l'héritage foncier.
目前正在审议关于继承、和遗赠的法律,该法承认妇女和少女有权继承不动
的遗
。
En alignant notre législation sur la Charte sociale européenne révisée sur l'acquis communautaire, Malte a pu ratifié la Convention 183 de l'OIT sur le congé de maternité.
《法定通知》不仅使马耳他的立法与共有
和《欧洲社会宪章》取得了一致,而且还使该国得以批准劳工组织《关于
假的第183号公约》。
La capacité juridique de la femme n'est pas altérée par le mariage; ses droits de posséder et d'acquérir sont intacts, mais ceux d'administrer et de disposer dépendent du régime matrimonial.
妇女的法律资格不会因结而改变。 她的拥有和获得权是完整不变的,但是管理和支配要取决于
208。
Enfin, l'abrogation de l'article 448 du Code de la famille, qui établit l'incapacité des femmes mariées sur le plan juridique, permettrait de mettre un terme à la situation actuelle qui fait que, quel que soit le régime matrimonial du couple, les biens d'une femme mariée sont administrés par l'époux.
最后,废止《家庭法》规定已妇女无法律上行为能力的第448条将结束目前这种情况:即尽管有
,已
妇女的
由其丈
管理。
Elle se demande si ces projets de loi n'ont pas été retenus et si le projet de loi sur l'équité entre les sexes dans le Code pénal et les modifications proposées aux articles 40 et 41 du Code de la famille, concernant la communauté des biens, a été approuvé.
她质疑,这些草案是否只是未获核可;《劳工法》内的《两性平等法草案》及对《家庭法》内关于共有
的第40和41条提议的改变是否均已获得批准。
S'agissant, toutefois, de la Convention de La Haye sur la loi applicable aux régimes matrimoniaux, il ne suffit pas à faire en sorte que la Convention Contrats-e ne s'y applique pas, et pourrait conduire à une incohérence dans l'application de cette Convention de La Haye, qui serait incompatible avec ses termes et son esprit.
但是,关于上述的《海牙公约》,本条不足以确保《电子订约公约》不适用于其,并可能在适用这项《海牙公约》上造成分裂,而这是与其条款和精神不相符的。
Afin de prendre en compte le passage de l'économie planifiée à une économie de marché, les modifications apportées à la loi ont précisé le régime de propriété applicable au mariage, et ont établi une distinction claire entre la communauté de biens, les biens engagés et les biens personnels et défini les droits des époux en la matière.
根据计划经济向市场经济转变的情况,《姻法》修订后,完善了
,明确规定了
的共有、约定和个人
的界限及相关权利。
Ainsi donc, le produit du travail de la femme et les biens achetés avec ce produit ne sont pas communs — même si le mariage est soumis au régime de la communauté des biens (Code civil, article 246, paragraphe unique) — mais peuvent servir au paiement des dettes encourues par l'homme au nom de la famille.
因此,妇女的工作收入及用此收入购买的不是共有
——尽管她是根据
共有
结
的(《民法典》,第246条单立款)——但可用来偿还男子为家庭所承担的债务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seul le régime matrimonial de la femme peut réduire ce pouvoir.
只是夫制可以降低这一权利。
Le régime matrimonial peut influer sur la capacité d'une femme à obtenir un crédit bancaire.
夫制可以影响妇女获得银行贷款的能力。
Pour les mariés, c'est le régime matrimonial qui détermine l'administration des biens.
对于已男女,
管理取决于采取哪种夫
制。
Si un des époux est commerçant, le régime matrimonial est obligatoirement la séparation des biens.
如果夫中的某方是商人,夫
制必须是分割
。
Le régime de droit commun est celui de la séparation de biens.
普通法的制度为夫分开制。
La loi prévoit 3 sortes de régime matrimonial; les époux optent librement pour l'un de ces régimes, à savoir
法律规定三种夫制,夫
可任选其中的一种。
Sous le régime de la séparation des biens, les époux divorcés vont disposer chacun de leurs biens propres.
如果是夫分开制,离
夫妇将各自拥有自己的
。
La femme mariée selon le régime de communauté ne peut hypothéquer les biens communs sans l'autorisation de son mari.
已妇女根据夫
有制只能经丈夫准许后才能
同
。
La gestion des effets patrimoniaux d'un mariage dépend du régime matrimonial choisi par les époux.
某个姻的
管理取决于夫
二人选择的
制。
Désormais, les deux époux qui adhèrent au régime de la communauté des biens, se partagent leurs biens acquis pendant leur vie de couple.
采纳夫有制的夫
,今后在夫
生活中,双方
同享有他们的
。
Dans le régime communautaire de participation aux meubles et acquêts, les biens sont liquidés comme si les époux étaient en communauté de biens.
在夫动
和获得物
有制的情况下,
按夫
有制的方式进行清理。
Dans le cadre du régime matrimonial, les femmes rurales peuvent bénéficier d'une protection concernant le maintien de la gestion de l'exploitation agricole, artisanale ou industrielle pendant 6 ans.
在夫制范围内,关于在6年内维持对农业、手工业或工业经营的管理,农村妇女受到保护。
Un projet de code sur les successions, les régimes matrimoniaux et les libéralités est en cours d'examen, qui consacre le droit des femmes et des filles à l'héritage foncier.
目前正在审议关于继承、夫制和遗赠的法律,该法承认妇女和少女有权继承不动
的遗
。
En alignant notre législation sur la Charte sociale européenne révisée sur l'acquis communautaire, Malte a pu ratifié la Convention 183 de l'OIT sur le congé de maternité.
《法定通知》不仅使马耳他的立法与夫有制和《欧洲社会宪章》取得了一致,而且还使该国得以批准劳工组织《关于
假的第183号公约》。
La capacité juridique de la femme n'est pas altérée par le mariage; ses droits de posséder et d'acquérir sont intacts, mais ceux d'administrer et de disposer dépendent du régime matrimonial.
妇女的法律资格不会因结而改变。 她的拥有和获得权是完整不变的,但是管理和支配要取决于夫
制208。
Enfin, l'abrogation de l'article 448 du Code de la famille, qui établit l'incapacité des femmes mariées sur le plan juridique, permettrait de mettre un terme à la situation actuelle qui fait que, quel que soit le régime matrimonial du couple, les biens d'une femme mariée sont administrés par l'époux.
最后,废止《家庭法》规定已妇女无法律上行为能力的第448条将结束目前这种情况:即尽管有夫
制,已
妇女的
由其丈夫管理。
Elle se demande si ces projets de loi n'ont pas été retenus et si le projet de loi sur l'équité entre les sexes dans le Code pénal et les modifications proposées aux articles 40 et 41 du Code de la famille, concernant la communauté des biens, a été approuvé.
她质疑,这些草案是否只是未获核可;《劳工法》内的《两性平等法草案》及对《家庭法》内关于夫有
制的第40和41条提议的改变是否均已获得批准。
S'agissant, toutefois, de la Convention de La Haye sur la loi applicable aux régimes matrimoniaux, il ne suffit pas à faire en sorte que la Convention Contrats-e ne s'y applique pas, et pourrait conduire à une incohérence dans l'application de cette Convention de La Haye, qui serait incompatible avec ses termes et son esprit.
但是,关于上述的《夫制海牙公约》,本条不足以确保《电子订约公约》不适用于其,并可能在适用这项《海牙公约》上造成分裂,而这是与其条款和精神不相符的。
Afin de prendre en compte le passage de l'économie planifiée à une économie de marché, les modifications apportées à la loi ont précisé le régime de propriété applicable au mariage, et ont établi une distinction claire entre la communauté de biens, les biens engagés et les biens personnels et défini les droits des époux en la matière.
根据计划经济向市场经济转变的情况,《姻法》修订后,完善了夫
制,明确规定了夫
的
有、约定和个人
的界限及相关权利。
Ainsi donc, le produit du travail de la femme et les biens achetés avec ce produit ne sont pas communs — même si le mariage est soumis au régime de la communauté des biens (Code civil, article 246, paragraphe unique) — mais peuvent servir au paiement des dettes encourues par l'homme au nom de la famille.
因此,妇女的工作收入及用此收入购买的不是
有
——尽管她是根据夫
有
制结
的(《民法典》,第246条单立款)——但可用来偿还男子为家庭所承担的债务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seul le régime matrimonial de la femme peut réduire ce pouvoir.
只是夫妻财产可以降低这一权利。
Le régime matrimonial peut influer sur la capacité d'une femme à obtenir un crédit bancaire.
夫妻财产可以影响妇女获得银行贷款
能力。
Pour les mariés, c'est le régime matrimonial qui détermine l'administration des biens.
对于已男女,财产管理取决于
取哪种夫妻财产
。
Si un des époux est commerçant, le régime matrimonial est obligatoirement la séparation des biens.
如果夫妻方是商人,夫妻财产
必须是分割财产。
Le régime de droit commun est celui de la séparation de biens.
普通法度为夫妻财产分开
。
La loi prévoit 3 sortes de régime matrimonial; les époux optent librement pour l'un de ces régimes, à savoir
法律规定三种夫妻财产,夫妻可任选其
一种。
Sous le régime de la séparation des biens, les époux divorcés vont disposer chacun de leurs biens propres.
如果是夫妻财产分开,离
夫妇将各自拥有自己
财产。
La femme mariée selon le régime de communauté ne peut hypothéquer les biens communs sans l'autorisation de son mari.
已妇女根据夫妻财产共有
只能经丈夫准许后才能抵押共同财产。
La gestion des effets patrimoniaux d'un mariage dépend du régime matrimonial choisi par les époux.
个
姻
财产管理取决于夫妻二人选择
财产
。
Désormais, les deux époux qui adhèrent au régime de la communauté des biens, se partagent leurs biens acquis pendant leur vie de couple.
夫妻财产共有
夫妻,今后在夫妻生活
,双方共同享有他们
财产。
Dans le régime communautaire de participation aux meubles et acquêts, les biens sont liquidés comme si les époux étaient en communauté de biens.
在夫妻动产和获得物共有情况下,财产按夫妻财产共有
方式进行清理。
Dans le cadre du régime matrimonial, les femmes rurales peuvent bénéficier d'une protection concernant le maintien de la gestion de l'exploitation agricole, artisanale ou industrielle pendant 6 ans.
在夫妻财产范围内,关于在6年内维持对农业、手工业或工业经营
管理,农村妇女受到保护。
Un projet de code sur les successions, les régimes matrimoniaux et les libéralités est en cours d'examen, qui consacre le droit des femmes et des filles à l'héritage foncier.
目前正在审议关于继承、夫妻财产和遗赠
法律,该法承认妇女和少女有权继承不动产
遗产。
En alignant notre législation sur la Charte sociale européenne révisée sur l'acquis communautaire, Malte a pu ratifié la Convention 183 de l'OIT sur le congé de maternité.
《法定通知》不仅使马耳他立法与夫妻财产共有
和《欧洲社会宪章》取得了一致,而且还使该国得以批准劳工组织《关于产假
第183号公约》。
La capacité juridique de la femme n'est pas altérée par le mariage; ses droits de posséder et d'acquérir sont intacts, mais ceux d'administrer et de disposer dépendent du régime matrimonial.
妇女法律资格不会因结
而改变。 她
拥有和获得权是完整不变
,但是管理和支配要取决于夫妻财产
208。
Enfin, l'abrogation de l'article 448 du Code de la famille, qui établit l'incapacité des femmes mariées sur le plan juridique, permettrait de mettre un terme à la situation actuelle qui fait que, quel que soit le régime matrimonial du couple, les biens d'une femme mariée sont administrés par l'époux.
最后,废止《家庭法》规定已妇女无法律上行为能力
第448条将结束目前这种情况:即尽管有夫妻财产
,已
妇女
财产由其丈夫管理。
Elle se demande si ces projets de loi n'ont pas été retenus et si le projet de loi sur l'équité entre les sexes dans le Code pénal et les modifications proposées aux articles 40 et 41 du Code de la famille, concernant la communauté des biens, a été approuvé.
她质疑,这些草案是否只是未获核可;《劳工法》内《两性平等法草案》及对《家庭法》内关于夫妻共有财产
第40和41条提议
改变是否均已获得批准。
S'agissant, toutefois, de la Convention de La Haye sur la loi applicable aux régimes matrimoniaux, il ne suffit pas à faire en sorte que la Convention Contrats-e ne s'y applique pas, et pourrait conduire à une incohérence dans l'application de cette Convention de La Haye, qui serait incompatible avec ses termes et son esprit.
但是,关于上述《夫妻财产
海牙公约》,本条不足以确保《电子订约公约》不适用于其,并可能在适用这项《海牙公约》上造成分裂,而这是与其条款和精神不相符
。
Afin de prendre en compte le passage de l'économie planifiée à une économie de marché, les modifications apportées à la loi ont précisé le régime de propriété applicable au mariage, et ont établi une distinction claire entre la communauté de biens, les biens engagés et les biens personnels et défini les droits des époux en la matière.
根据计划经济向市场经济转变情况,《
姻法》修订后,完善了夫妻财产
,明确规定了夫妻
共有、约定和个人财产
界限及相关权利。
Ainsi donc, le produit du travail de la femme et les biens achetés avec ce produit ne sont pas communs — même si le mariage est soumis au régime de la communauté des biens (Code civil, article 246, paragraphe unique) — mais peuvent servir au paiement des dettes encourues par l'homme au nom de la famille.
因此,妇女工作收入及用此收入购买
财产不是共有财产——尽管她是根据夫妻共有财产
结
(《民法典》,第246条单立款)——但可用来偿还男子为家庭所承担
债务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seul le régime matrimonial de la femme peut réduire ce pouvoir.
只是产制
以降低这一权利。
Le régime matrimonial peut influer sur la capacité d'une femme à obtenir un crédit bancaire.
产制
以影响妇女获得银行贷款的能力。
Pour les mariés, c'est le régime matrimonial qui détermine l'administration des biens.
对于已男女,
产管理取决于采取哪种
产制。
Si un des époux est commerçant, le régime matrimonial est obligatoirement la séparation des biens.
如果中的某方是商人,
产制必须是分割
产。
Le régime de droit commun est celui de la séparation de biens.
普通法的制度为产分开制。
La loi prévoit 3 sortes de régime matrimonial; les époux optent librement pour l'un de ces régimes, à savoir
法律规定三种产制,
任选其中的一种。
Sous le régime de la séparation des biens, les époux divorcés vont disposer chacun de leurs biens propres.
如果是产分开制,离
妇将各自拥有自己的
产。
La femme mariée selon le régime de communauté ne peut hypothéquer les biens communs sans l'autorisation de son mari.
已妇女根据
产共有制只能经丈
准许后才能抵押共同
产。
La gestion des effets patrimoniaux d'un mariage dépend du régime matrimonial choisi par les époux.
某个姻的
产管理取决于
二人选择的
产制。
Désormais, les deux époux qui adhèrent au régime de la communauté des biens, se partagent leurs biens acquis pendant leur vie de couple.
采纳产共有制的
,今后在
生活中,双方共同享有他们的
产。
Dans le régime communautaire de participation aux meubles et acquêts, les biens sont liquidés comme si les époux étaient en communauté de biens.
在动产和获得物共有制的情况下,
产按
产共有制的方式进行清理。
Dans le cadre du régime matrimonial, les femmes rurales peuvent bénéficier d'une protection concernant le maintien de la gestion de l'exploitation agricole, artisanale ou industrielle pendant 6 ans.
在产制范围内,关于在6年内维持对农业、手工业或工业经营的管理,农村妇女受到保护。
Un projet de code sur les successions, les régimes matrimoniaux et les libéralités est en cours d'examen, qui consacre le droit des femmes et des filles à l'héritage foncier.
目前正在审议关于继承、产制和遗赠的法律,该法承认妇女和少女有权继承不动产的遗产。
En alignant notre législation sur la Charte sociale européenne révisée sur l'acquis communautaire, Malte a pu ratifié la Convention 183 de l'OIT sur le congé de maternité.
《法定通知》不仅使马耳他的立法与产共有制和《欧洲社会宪章》取得了一致,而且还使该国得以批准劳工组织《关于产假的第183号公约》。
La capacité juridique de la femme n'est pas altérée par le mariage; ses droits de posséder et d'acquérir sont intacts, mais ceux d'administrer et de disposer dépendent du régime matrimonial.
妇女的法律资格不会因结而改变。 她的拥有和获得权是完整不变的,但是管理和支配要取决于
产制208。
Enfin, l'abrogation de l'article 448 du Code de la famille, qui établit l'incapacité des femmes mariées sur le plan juridique, permettrait de mettre un terme à la situation actuelle qui fait que, quel que soit le régime matrimonial du couple, les biens d'une femme mariée sont administrés par l'époux.
最后,废止《家庭法》规定已妇女无法律上行为能力的第448条将结束目前这种情况:即尽管有
产制,已
妇女的
产由其丈
管理。
Elle se demande si ces projets de loi n'ont pas été retenus et si le projet de loi sur l'équité entre les sexes dans le Code pénal et les modifications proposées aux articles 40 et 41 du Code de la famille, concernant la communauté des biens, a été approuvé.
她质疑,这些草案是否只是未获核;《劳工法》内的《两性平等法草案》及对《家庭法》内关于
共有
产制的第40和41条提议的改变是否均已获得批准。
S'agissant, toutefois, de la Convention de La Haye sur la loi applicable aux régimes matrimoniaux, il ne suffit pas à faire en sorte que la Convention Contrats-e ne s'y applique pas, et pourrait conduire à une incohérence dans l'application de cette Convention de La Haye, qui serait incompatible avec ses termes et son esprit.
但是,关于上述的《产制海牙公约》,本条不足以确保《电子订约公约》不适用于其,并
能在适用这项《海牙公约》上造成分裂,而这是与其条款和精神不相符的。
Afin de prendre en compte le passage de l'économie planifiée à une économie de marché, les modifications apportées à la loi ont précisé le régime de propriété applicable au mariage, et ont établi une distinction claire entre la communauté de biens, les biens engagés et les biens personnels et défini les droits des époux en la matière.
根据计划经济向市场经济转变的情况,《姻法》修订后,完善了
产制,明确规定了
的共有、约定和个人
产的界限及相关权利。
Ainsi donc, le produit du travail de la femme et les biens achetés avec ce produit ne sont pas communs — même si le mariage est soumis au régime de la communauté des biens (Code civil, article 246, paragraphe unique) — mais peuvent servir au paiement des dettes encourues par l'homme au nom de la famille.
因此,妇女的工作收入及用此收入购买的产不是共有
产——尽管她是根据
共有
产制结
的(《民法典》,第246条单立款)——但
用来偿还男子为家庭所承担的债务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seul le régime matrimonial de la femme peut réduire ce pouvoir.
只夫妻
产制可以降低这一权利。
Le régime matrimonial peut influer sur la capacité d'une femme à obtenir un crédit bancaire.
夫妻产制可以影响妇女获得银行贷款
能力。
Pour les mariés, c'est le régime matrimonial qui détermine l'administration des biens.
对于已男女,
产管理取决于采取哪种夫妻
产制。
Si un des époux est commerçant, le régime matrimonial est obligatoirement la séparation des biens.
如果夫妻中某方
,夫妻
产制必须
分割
产。
Le régime de droit commun est celui de la séparation de biens.
普通法制度为夫妻
产分开制。
La loi prévoit 3 sortes de régime matrimonial; les époux optent librement pour l'un de ces régimes, à savoir
法律规定三种夫妻产制,夫妻可任选其中
一种。
Sous le régime de la séparation des biens, les époux divorcés vont disposer chacun de leurs biens propres.
如果夫妻
产分开制,离
夫妇将各自拥有自己
产。
La femme mariée selon le régime de communauté ne peut hypothéquer les biens communs sans l'autorisation de son mari.
已妇女根据夫妻
产共有制只能经丈夫准许后才能抵押共同
产。
La gestion des effets patrimoniaux d'un mariage dépend du régime matrimonial choisi par les époux.
某个姻
产管理取决于夫妻二
选
产制。
Désormais, les deux époux qui adhèrent au régime de la communauté des biens, se partagent leurs biens acquis pendant leur vie de couple.
采纳夫妻产共有制
夫妻,今后在夫妻生活中,双方共同享有他们
产。
Dans le régime communautaire de participation aux meubles et acquêts, les biens sont liquidés comme si les époux étaient en communauté de biens.
在夫妻动产和获得物共有制情况下,
产按夫妻
产共有制
方式进行清理。
Dans le cadre du régime matrimonial, les femmes rurales peuvent bénéficier d'une protection concernant le maintien de la gestion de l'exploitation agricole, artisanale ou industrielle pendant 6 ans.
在夫妻产制范围内,关于在6年内维持对农业、手工业或工业经营
管理,农村妇女受到保护。
Un projet de code sur les successions, les régimes matrimoniaux et les libéralités est en cours d'examen, qui consacre le droit des femmes et des filles à l'héritage foncier.
目前正在审议关于继承、夫妻产制和遗赠
法律,该法承认妇女和少女有权继承不动产
遗产。
En alignant notre législation sur la Charte sociale européenne révisée sur l'acquis communautaire, Malte a pu ratifié la Convention 183 de l'OIT sur le congé de maternité.
《法定通知》不仅使马耳他立法与夫妻
产共有制和《欧洲社会宪章》取得了一致,而且还使该国得以批准劳工组织《关于产假
第183号公约》。
La capacité juridique de la femme n'est pas altérée par le mariage; ses droits de posséder et d'acquérir sont intacts, mais ceux d'administrer et de disposer dépendent du régime matrimonial.
妇女法律资格不会因结
而改变。 她
拥有和获得权
完整不变
,但
管理和支配要取决于夫妻
产制208。
Enfin, l'abrogation de l'article 448 du Code de la famille, qui établit l'incapacité des femmes mariées sur le plan juridique, permettrait de mettre un terme à la situation actuelle qui fait que, quel que soit le régime matrimonial du couple, les biens d'une femme mariée sont administrés par l'époux.
最后,废止《家庭法》规定已妇女无法律上行为能力
第448条将结束目前这种情况:即尽管有夫妻
产制,已
妇女
产由其丈夫管理。
Elle se demande si ces projets de loi n'ont pas été retenus et si le projet de loi sur l'équité entre les sexes dans le Code pénal et les modifications proposées aux articles 40 et 41 du Code de la famille, concernant la communauté des biens, a été approuvé.
她质疑,这些草案否只
未获核可;《劳工法》内
《两性平等法草案》及对《家庭法》内关于夫妻共有
产制
第40和41条提议
改变
否均已获得批准。
S'agissant, toutefois, de la Convention de La Haye sur la loi applicable aux régimes matrimoniaux, il ne suffit pas à faire en sorte que la Convention Contrats-e ne s'y applique pas, et pourrait conduire à une incohérence dans l'application de cette Convention de La Haye, qui serait incompatible avec ses termes et son esprit.
但,关于上述
《夫妻
产制海牙公约》,本条不足以确保《电子订约公约》不适用于其,并可能在适用这项《海牙公约》上造成分裂,而这
与其条款和精神不相符
。
Afin de prendre en compte le passage de l'économie planifiée à une économie de marché, les modifications apportées à la loi ont précisé le régime de propriété applicable au mariage, et ont établi une distinction claire entre la communauté de biens, les biens engagés et les biens personnels et défini les droits des époux en la matière.
根据计划经济向市场经济转变情况,《
姻法》修订后,完善了夫妻
产制,明确规定了夫妻
共有、约定和个
产
界限及相关权利。
Ainsi donc, le produit du travail de la femme et les biens achetés avec ce produit ne sont pas communs — même si le mariage est soumis au régime de la communauté des biens (Code civil, article 246, paragraphe unique) — mais peuvent servir au paiement des dettes encourues par l'homme au nom de la famille.
因此,妇女工作收入及用此收入购买
产不
共有
产——尽管她
根据夫妻共有
产制结
(《民法典》,第246条单立款)——但可用来偿还男子为家庭所承担
债务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。