法语助手
  • 关闭

好斗的

添加到生词本

agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse
法语 助 手 版 权 所 有

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了好斗目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家律都是男性,政治通常有负面好斗含义。

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方好斗分子仍然强大,并且他们施加了很大政治影响

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有展所必需信任,双方都不要使用好斗言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和好斗布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖主义根源包括好斗主义和好战民族主义,国际社会应当十分谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期对暴耳濡目染,可能形成好斗个性,被仇恨思想所煽动。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致个激好斗意识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事恐怖主义和拒绝和平基本信条。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报告说他们子女表现好斗;31%家长发现子女学校成绩不佳;25%家长报告说他们子女尿床;28%家长说他们子女常作恶梦。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他好斗反对派必须看清楚:政治斗争中采用煽动性演说、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人好斗性只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们社会中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而不是仇恨、不容忍和好斗原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免好斗言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


bock, bodé, bodenbendérite, bodénite, bodensee, bodhi, bodhisattva, Bodianus, Bodin, Bodo,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse
法语 助 手 版 权 所 有

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了好斗目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治一律都,政治通常有负面好斗含义。

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方好斗分子仍然强大,并且他们施加了很大政治影响力。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,双方都不要使用好斗言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和好斗布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖主义根源包括好斗主义和好战民族主义,国际社会应当十分谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成时期对暴力耳濡目染,可能形成好斗,被仇恨思想所煽动。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激进和好斗意识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事恐怖主义和拒绝和平进程基本信条。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

告说他们子女表现好斗;31%发现子女学校成绩不佳;25%告说他们子女尿床;28%说他们子女常作恶梦。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他好斗反对派必须看清楚:政治斗争中采用煽动演说、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人好斗只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们社会中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而不仇恨、不容忍和好斗原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部在同格鲁吉亚外交部会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免好斗言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


Boergesenia, Boerhaavia, Boers, boësse, boësser, boëte, boette, bœtwoodite, bœuf, bof,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse
法语 助 手 版 权 所 有

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了好斗为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家一律都是男性,政治通常有负面好斗含义。

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方好斗仍然强大,并且他们施加了很大政治影响力。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,双方都不要使用好斗言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和好斗布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖主义根源包括好斗主义和好战民族主义,国际社会应当十分谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期对暴力耳濡染,可能形成好斗个性,被仇恨思想所煽动。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激进和好斗意识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事恐怖主义和拒绝和平进程基本信条。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报告说他们表现好斗;31%家长发现学校成绩不佳;25%家长报告说他们尿床;28%家长说他们常作恶梦。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他好斗反对派必须看清楚:政治斗争中采用煽动性演说、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人好斗性只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们社会中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而不是仇恨、不容忍和好斗原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免好斗言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


bogie, bognet, bogomile, bogor, bogoslovskite, bogotá, bogue, boguet, bogusite, Bohadschia,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse
法语 助 手 版 权 所 有

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了好斗目标或为其所

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

型观念中政治一律都是男性,政治通常有负面好斗含义。

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方好斗分子仍然强大,并且他们施加了很大政治影响力。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,双方都不要使好斗言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和好斗布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖主义根源包括好斗主义和好战民族主义,国际社会应当十分谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成时期对暴力耳濡目染,可能形成好斗个性,被仇恨思想所煽动。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激进和好斗意识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事恐怖主义和拒绝和平进程基本信条。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

报告说他们子女表现好斗;31%发现子女学校成绩不佳;25%报告说他们子女尿床;28%说他们子女常作恶梦。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他好斗反对派必须看清楚:政治斗争中采煽动性演说、利群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人好斗性只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们社会中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而不是仇恨、不容忍和好斗原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部在同格鲁吉亚外交部会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免好斗言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


Boillot, boire, bois, boisage, boise, boisé, boisement, boiser, boiserie, boiseriede,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse
法语 助 手 版 权 所 有

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了好斗目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家是男性,政治通常有负面好斗含义。

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方好斗分子仍然强大,并且们施加了很大政治影响力。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,双方不要使用好斗言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和好斗布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖主义根源包括好斗主义和好战民族主义,国际社会应当十分谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期对暴力耳濡目染,可能形成好斗个性,被仇恨思想所煽动。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于个激进和好斗意识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事恐怖主义和拒绝和平进程基本信条。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报子女表现好斗;31%家长发现子女学校成绩不佳;25%家长报子女尿床;28%家长子女常作恶梦。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其好斗反对派必须看清楚:政治斗争中采用煽动性演、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人好斗性只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们社会中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而不是仇恨、不容忍和好斗原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免好斗言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


boîte, boîte à conserves, boîte à lettres, boîte de conserve, boîte de nuit, boîte postale, boitement, boiter, boîter, boiterie,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse
法语 助 手 版 权 所 有

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家一律都是男性,政治通常有负面含义。

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方分子仍然强大,并且他们施加了很大政治

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,双方都不要使用言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖主义根源包括主义和好战民族主义,国际社会应当十分谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期对暴耳濡目染,可能形成个性,被仇恨思想所煽动。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致于一个激进和识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事恐怖主义和拒绝和平进程基本信条。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报告说他们子女表现;31%家长发现子女学校成绩不佳;25%家长报告说他们子女尿床;28%家长说他们子女常作恶梦。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他反对派必须看清楚:政治争中采用煽动性演说、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人性只会加剧微妙局势,并可能无中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们社会中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而不是仇恨、不容忍和原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


bojite, Bojocien, bok choy, bokê, bokite, boksputite, bol, bola, bolaire, Bolbitius,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse
法语 助 手 版 权 所 有

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了好斗目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家一律都是男性,政治通常有负面好斗含义。

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方好斗分子仍然强大,并且他们施加了很大政治影响力。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,双方都不要使用好斗言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和好斗布什先生宣布了美国政巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖主义源包括好斗主义和好战民族主义,国际社会应当十分谨慎地处理源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期暴力耳濡目染,可能形成好斗个性,被仇恨思想所煽动。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激进和好斗意识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事恐怖主义和拒绝和平进程基本信条。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报告说他们子女表现好斗;31%家长发现子女学校成绩不佳;25%家长报告说他们子女尿床;28%家长说他们子女常作恶梦。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他好斗派必须看清楚:政治斗争中采用煽动性演说、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人好斗性只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们社会中,找到更容忍、相互尊重和资源,而不是仇恨、不容忍和好斗原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免好斗言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


bolduc, boldyrévite, bolée, boléite, Boleophthalmus, boléro, bolet, Boletinus, Boletus, boli,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse
法语 助 手 版 权 所 有

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了好斗目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家一律都是男性,政治通常有负面好斗含义。

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方好斗分子仍然强大,并且他们施加了很大政治影响力。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了有取得展所必需信任,双方都不要使用好斗言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和好斗布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖主义根源包括好斗主义和好战民族主义,国际社会应当十分谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期对暴力耳濡目染,可能形成好斗性,被仇恨思想所煽动。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一好斗意识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事恐怖主义和拒绝和平基本信条。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报告说他们子女表现好斗;31%家长发现子女学校成绩不佳;25%家长报告说他们子女尿床;28%家长说他们子女常作恶梦。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他好斗反对派必须看清楚:政治斗争中采用煽动性演说、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人好斗性只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们社会中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而不是仇恨、不容忍和好斗原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免好斗言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


bolivie, Bolivien, bollandiste, bollard, bolldénite, bolognais, bolognaise, bologne, bologramme, bolomètre,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse
法语 助 手 版 权 所 有

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

所成了好斗目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治一律都是男性,政治通常有负面好斗含义。

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方好斗分子仍然强大,并且他们施加了很大政治影响力。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,双方都不要使用好斗言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和好斗布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖主义根源包括好斗主义和好战民族主义,国际社会应当十分谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成时期对暴力耳濡目染,可能形成好斗个性,被仇恨思想所煽动。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激进和好斗意识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事恐怖主义和拒绝和平进程基本信条。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

告说他们子女表现好斗;31%发现子女学校成绩不佳;25%告说他们子女尿床;28%说他们子女常作恶梦。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他好斗反对派必须看清楚:政治斗争中采用煽动性演说、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人好斗性只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们社会中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而不是仇恨、不容忍和好斗原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部在同格鲁吉亚外交部会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免好斗言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


boltwoodite, bolus, Bolyeria, bolzano, Bomarea, bombacacées, bombacées, Bombacopsis, bombage, bombagiste,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,