法语助手
  • 关闭
hūnjiè
entremise pour faciliter les mariages

D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.

Parar Bagawar说,人们有时通过婚介调查声称有高种渊源。

Center est lancé le jumelage, les amis, les camarades de la section trois grands de la communauté pour les amis à partager.

中心现推出了婚介中心,交友中心,同志社区三个大型版块供朋友们分享。

Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.

受国际婚介所和个体婚介人侵犯受害者,经审查确定为人口贩运受害者,也应进行登记和分类。

Bien que le physique de l'homme ne semble pas le favoriser, une agence de rencontre chinoise se situant dans le Hunan, lui a demandé de réaliser des photos marketing.

虽然此人外貌并不有利于公司形象,但武汉一家婚介所仍是邀请他来拍摄了平面宣传照。

Les agences pour l'emploi et les agences de voyage ou de tourisme et les agences matrimoniales servent souvent de façade aux trafiquants ou aux groupes criminels dans le domaine de la traite des femmes.

现已发现,就业、旅行、旅游机婚介一直是贩卖人口人贩子或犯罪团伙前沿阵地。

Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.

她们中有不少是被私人、旅游公司、婚介所以招聘服务员、舞女、家庭女教师和提供高酬工作为借口欺骗到国外妇女。

Entre-temps, la Commission des Philippins expatriés a mené des programmes d'éducation communautaires pour sensibiliser le public aux diverses questions de migration, notamment de trafic des êtres humains, de recrutement illégal, de mariages avec des étrangers et d'emplois à l'étranger.

与此同时,海外菲律宾人委员会一直在执行社区教育方案,以提高公众对各种移民问题,包括贩卖人口、非法招工、婚介和海外就业识。

Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.

委员会还建议,缔约国应规范国际婚介活动,以便避免诸如过度征收费用、隐瞒关于未来韩国丈夫必要资料与没收和旅行证件等虐待。

Pour prévenir et enrayer la traite des personnes, le Ministère de l'intérieur de la République kirghize et d'autres administrations compétentes ont exercé un contrôle constant sur les activités des sociétés de tourisme, des agences matrimoniales et d'autres entités qui font employer des citoyens kirghizes à l'étranger.

为了防止和制止贩运人口,吉尔吉斯共和国内务部与其它有关国家机关长期监督旅游公司、婚介和安置吉尔吉斯斯坦公民在国外就业其它主体活动。

Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.

委员会注意到已拟订一项法律草案来规范婚介,同时对国际婚姻数量增加表示关切,因为这种现象可能导致外国妇女因婚姻和剥削等目而被贩运至大韩民国。

Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.

委员会促请缔约国迅速颁布规范婚介活动法律草案,并制定更多政策和措施,以保护外国妇女不受婚介、贩运者和配偶剥削和凌虐。

Le Comité note avec préoccupation que, selon les informations qu'il a reçues, les femmes étrangères mariées à des ressortissants coréens ne sont pas dûment protégées contre d'éventuels abus de la part de leur mari ou des agences matrimoniales internationales et se heurtent à différents obstacles qui les empêchent de s'intégrer à la société coréenne (art. 5 b) et c) iv)).

委员会关切地注意到根据所收到资料,嫁给韩国国民妇女并没有受到足够保护以防止其丈夫或国际婚介实施可能虐待,而且在融入韩国社会方面遭遇各种障碍(第五条(丑)和(寅)(4))。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 婚介 的法语例句

用户正在搜索


dévorer, dévoreur, dévot, dévotement, dévoteur, dévotieux, dévotion, dévotions, dévoué, dévouement,

相似单词


婚后, 婚后不久, 婚假, 婚嫁, 婚检, 婚介, 婚戒, 婚礼, 婚礼<旧>, 婚礼的,
hūnjiè
entremise pour faciliter les mariages

D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.

Parar Bagawar说,们有时通过婚介调查声称有高种姓身份渊源。

Center est lancé le jumelage, les amis, les camarades de la section trois grands de la communauté pour les amis à partager.

中心现推出了婚介中心,交友中心,同志社区三个大型版块供朋友们分享。

Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.

受国际婚介所和个体婚介侵犯受害者,经审查确定为贩运受害者,也应进行登记和分类。

Bien que le physique de l'homme ne semble pas le favoriser, une agence de rencontre chinoise se situant dans le Hunan, lui a demandé de réaliser des photos marketing.

虽然此外貌并不有利于公司形象,但武汉一家婚介所仍是邀请他来拍摄了平面

Les agences pour l'emploi et les agences de voyage ou de tourisme et les agences matrimoniales servent souvent de façade aux trafiquants ou aux groupes criminels dans le domaine de la traite des femmes.

现已发现,就业、旅行、旅游机婚介一直是贩卖贩子或犯罪团伙前沿阵地。

Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.

她们中有不少是被私、旅游公司、婚介所以招聘服务员、舞女、家庭女教师和提供高酬工作为借欺骗到国外妇女。

Entre-temps, la Commission des Philippins expatriés a mené des programmes d'éducation communautaires pour sensibiliser le public aux diverses questions de migration, notamment de trafic des êtres humains, de recrutement illégal, de mariages avec des étrangers et d'emplois à l'étranger.

与此同时,海外菲律宾委员会一直在执行社区教育方案,以提高公众对各种移民问题,包括贩卖、非法招工、婚介和海外就业认识。

Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.

委员会还建议,缔约国应规范国际婚介活动,以便避免诸如过度征收费用、隐瞒关于未来韩国丈夫必要资料与没收身份和旅行证件等虐待。

Pour prévenir et enrayer la traite des personnes, le Ministère de l'intérieur de la République kirghize et d'autres administrations compétentes ont exercé un contrôle constant sur les activités des sociétés de tourisme, des agences matrimoniales et d'autres entités qui font employer des citoyens kirghizes à l'étranger.

为了防止和制止贩运,吉尔吉斯共和国内务部与其它有关国家机关长期监督旅游公司、婚介和安置吉尔吉斯斯坦公民在国外就业其它主体活动。

Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.

委员会注意到已拟订一项法律草案来规范婚介,同时对国际婚姻数量增加表示关切,因为这种现象可能导致外国妇女因婚姻和剥削等目而被贩运至大韩民国。

Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.

委员会促请缔约国迅速颁布规范婚介活动法律草案,并制定更多政策和措施,以保护外国妇女不受婚介、贩运者和配偶剥削和凌虐。

Le Comité note avec préoccupation que, selon les informations qu'il a reçues, les femmes étrangères mariées à des ressortissants coréens ne sont pas dûment protégées contre d'éventuels abus de la part de leur mari ou des agences matrimoniales internationales et se heurtent à différents obstacles qui les empêchent de s'intégrer à la société coréenne (art. 5 b) et c) iv)).

委员会关切地注意到根据所收到资料,嫁给韩国国民妇女并没有受到足够保护以防止其丈夫或国际婚介实施可能虐待,而且在融入韩国社会方面遭遇各种障碍(第五条(丑)和(寅)(4))。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 婚介 的法语例句

用户正在搜索


déwatté, deweylite, dewind, dewindtite, dexaméthasone, dexamphétamine, dexichlorphéniramine, dexiocardie, dextérité, dextralité,

相似单词


婚后, 婚后不久, 婚假, 婚嫁, 婚检, 婚介, 婚戒, 婚礼, 婚礼<旧>, 婚礼的,
hūnjiè
entremise pour faciliter les mariages

D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.

Parar Bagawar说,人们有时通过婚介调查声称有高种姓身份的人的渊源。

Center est lancé le jumelage, les amis, les camarades de la section trois grands de la communauté pour les amis à partager.

中心现推出了婚介中心,交友中心,同志社区三个大型版块供朋友们分享。

Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.

国际婚介所和个体婚介人侵犯的,经审查确定为人口贩运的,也应进行登记和分类。

Bien que le physique de l'homme ne semble pas le favoriser, une agence de rencontre chinoise se situant dans le Hunan, lui a demandé de réaliser des photos marketing.

虽然此人的外貌并不有利于公司形象,但武汉的一家婚介所仍是邀请他来拍摄了平面宣传照。

Les agences pour l'emploi et les agences de voyage ou de tourisme et les agences matrimoniales servent souvent de façade aux trafiquants ou aux groupes criminels dans le domaine de la traite des femmes.

现已发现,就业、旅行、旅游机婚介一直是贩卖人口的人贩子或犯罪团伙的前沿阵地。

Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.

她们中有不少是被私人、旅游公司、婚介所以招聘服务员、舞女、家庭女教师和提供高为借口欺骗到国外的妇女。

Entre-temps, la Commission des Philippins expatriés a mené des programmes d'éducation communautaires pour sensibiliser le public aux diverses questions de migration, notamment de trafic des êtres humains, de recrutement illégal, de mariages avec des étrangers et d'emplois à l'étranger.

与此同时,海外菲律宾人委员会一直在执行社区教育方案,以提高公众对各种移民问题,包括贩卖人口、非法招婚介和海外就业的认识。

Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.

委员会还建议,缔约国应规范国际婚介的活动,以便避免诸如过度征收费用、隐瞒关于未来韩国丈夫的必要资料与没收身份和旅行证件等虐待。

Pour prévenir et enrayer la traite des personnes, le Ministère de l'intérieur de la République kirghize et d'autres administrations compétentes ont exercé un contrôle constant sur les activités des sociétés de tourisme, des agences matrimoniales et d'autres entités qui font employer des citoyens kirghizes à l'étranger.

为了防止和制止贩运人口,吉尔吉斯共和国内务部与其它有关国家机关长期监督旅游公司、婚介和安置吉尔吉斯斯坦公民在国外就业的其它主体的活动。

Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.

委员会注意到已拟订一项法律草案来规范婚介,同时对国际婚姻数量增加表示关切,因为这种现象可能导致外国妇女因婚姻和剥削等目的而被贩运至大韩民国。

Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.

委员会促请缔约国迅速颁布规范婚介活动的法律草案,并制定更多政策和措施,以保护外国妇女不婚介、贩运和配偶的剥削和凌虐。

Le Comité note avec préoccupation que, selon les informations qu'il a reçues, les femmes étrangères mariées à des ressortissants coréens ne sont pas dûment protégées contre d'éventuels abus de la part de leur mari ou des agences matrimoniales internationales et se heurtent à différents obstacles qui les empêchent de s'intégrer à la société coréenne (art. 5 b) et c) iv)).

委员会关切地注意到根据所收到的资料,嫁给韩国国民的妇女并没有到足够的保护以防止其丈夫或国际婚介实施可能的虐待,而且在融入韩国社会方面遭遇各种障碍(第五条(丑)和(寅)(4))。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 婚介 的法语例句

用户正在搜索


dextro-, dextrocaïne, dextrocardie, dextrocardiogramme, dextroclination, dextrodéviation, dextroduction, dextroforme, dextrogyration, dextrogyre,

相似单词


婚后, 婚后不久, 婚假, 婚嫁, 婚检, 婚介, 婚戒, 婚礼, 婚礼<旧>, 婚礼的,
hūnjiè
entremise pour faciliter les mariages

D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.

Parar Bagawar说,人们有时通过婚介调查声称有高种姓身份的人的渊源。

Center est lancé le jumelage, les amis, les camarades de la section trois grands de la communauté pour les amis à partager.

中心现推出了婚介中心,交友中心,同志社区三个大型版块供朋友们分享。

Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.

受国际婚介所和个体婚介人侵犯的受害者,经审查确定为人口贩运受害者的,也应进行登记和分类。

Bien que le physique de l'homme ne semble pas le favoriser, une agence de rencontre chinoise se situant dans le Hunan, lui a demandé de réaliser des photos marketing.

虽然此人的外貌并不有利于公司形象,但武汉的一家婚介所仍是邀请他来拍摄了平面宣传照。

Les agences pour l'emploi et les agences de voyage ou de tourisme et les agences matrimoniales servent souvent de façade aux trafiquants ou aux groupes criminels dans le domaine de la traite des femmes.

现已发现,就业、旅行、旅游机婚介一直是贩卖人口的人贩子或犯罪团伙的前沿阵地。

Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.

她们中有不少是被私人、旅游公司、婚介招聘服务员、舞女、家庭女教师和提供高酬工作为借口欺骗到国外的妇女。

Entre-temps, la Commission des Philippins expatriés a mené des programmes d'éducation communautaires pour sensibiliser le public aux diverses questions de migration, notamment de trafic des êtres humains, de recrutement illégal, de mariages avec des étrangers et d'emplois à l'étranger.

与此同时,海外菲律宾人委员会一直在执行社区教育方案,提高公众对各种移民问题,包括贩卖人口、非法招工、婚介和海外就业的认识。

Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.

委员会还建议,缔约国应规范国际婚介的活动,免诸如过度征收费用、隐瞒关于未来韩国丈夫的必要资料与没收身份和旅行证件等虐待。

Pour prévenir et enrayer la traite des personnes, le Ministère de l'intérieur de la République kirghize et d'autres administrations compétentes ont exercé un contrôle constant sur les activités des sociétés de tourisme, des agences matrimoniales et d'autres entités qui font employer des citoyens kirghizes à l'étranger.

为了防止和制止贩运人口,吉尔吉斯共和国内务部与其它有关国家机关长期监督旅游公司、婚介和安置吉尔吉斯斯坦公民在国外就业的其它主体的活动。

Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.

委员会注意到已拟订一项法律草案来规范婚介,同时对国际婚姻数量增加表示关切,因为这种现象可能导致外国妇女因婚姻和剥削等目的而被贩运至大韩民国。

Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.

委员会促请缔约国迅速颁布规范婚介活动的法律草案,并制定更多政策和措施,保护外国妇女不受婚介、贩运者和配偶的剥削和凌虐。

Le Comité note avec préoccupation que, selon les informations qu'il a reçues, les femmes étrangères mariées à des ressortissants coréens ne sont pas dûment protégées contre d'éventuels abus de la part de leur mari ou des agences matrimoniales internationales et se heurtent à différents obstacles qui les empêchent de s'intégrer à la société coréenne (art. 5 b) et c) iv)).

委员会关切地注意到根据所收到的资料,嫁给韩国国民的妇女并没有受到足够的保护防止其丈夫或国际婚介实施可能的虐待,而且在融入韩国社会方面遭遇各种障碍(第五条(丑)和(寅)(4))。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 婚介 的法语例句

用户正在搜索


dextrosum, dextrotorsion, dextroversion, dey, deyuzhushou, dézincage, dézincification, dézingage, dézingué, DFP,

相似单词


婚后, 婚后不久, 婚假, 婚嫁, 婚检, 婚介, 婚戒, 婚礼, 婚礼<旧>, 婚礼的,
hūnjiè
entremise pour faciliter les mariages

D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.

Parar Bagawar说,人们有时通过调查声称有高种姓身份的人的渊源。

Center est lancé le jumelage, les amis, les camarades de la section trois grands de la communauté pour les amis à partager.

推出了,交友,同志社区三个大型版块供朋友们分享。

Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.

受国际所和个体人侵犯的受害者,经审查确定为人口贩运受害者的,也应进行登记和分类。

Bien que le physique de l'homme ne semble pas le favoriser, une agence de rencontre chinoise se situant dans le Hunan, lui a demandé de réaliser des photos marketing.

虽然此人的外貌并不有利于公司形象,但武汉的一家所仍是邀请他来拍摄了平面宣传照。

Les agences pour l'emploi et les agences de voyage ou de tourisme et les agences matrimoniales servent souvent de façade aux trafiquants ou aux groupes criminels dans le domaine de la traite des femmes.

已发,就业、旅行、旅游机一直是贩卖人口的人贩子或犯罪团伙的前沿阵地。

Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.

她们有不少是被私人、旅游公司、所以聘服务员、舞女、家庭女教师和提供高酬作为借口欺骗到国外的妇女。

Entre-temps, la Commission des Philippins expatriés a mené des programmes d'éducation communautaires pour sensibiliser le public aux diverses questions de migration, notamment de trafic des êtres humains, de recrutement illégal, de mariages avec des étrangers et d'emplois à l'étranger.

与此同时,海外菲律宾人委员会一直在执行社区教育方案,以提高公众对各种移民问题,包括贩卖人口、非法和海外就业的认识。

Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.

委员会还建议,缔约国应规范国际的活动,以便避免诸如过度征收费用、隐瞒关于未来韩国丈夫的必要资料与没收身份和旅行证件等虐待。

Pour prévenir et enrayer la traite des personnes, le Ministère de l'intérieur de la République kirghize et d'autres administrations compétentes ont exercé un contrôle constant sur les activités des sociétés de tourisme, des agences matrimoniales et d'autres entités qui font employer des citoyens kirghizes à l'étranger.

为了防止和制止贩运人口,吉尔吉斯共和国内务部与其它有关国家机关长期监督旅游公司、和安置吉尔吉斯斯坦公民在国外就业的其它主体的活动。

Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.

委员会注意到已拟订一项法律草案来规范,同时对国际姻数量增加表示关切,因为这种象可能导致外国妇女因姻和剥削等目的而被贩运至大韩民国。

Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.

委员会促请缔约国迅速颁布规范活动的法律草案,并制定更多政策和措施,以保护外国妇女不受、贩运者和配偶的剥削和凌虐。

Le Comité note avec préoccupation que, selon les informations qu'il a reçues, les femmes étrangères mariées à des ressortissants coréens ne sont pas dûment protégées contre d'éventuels abus de la part de leur mari ou des agences matrimoniales internationales et se heurtent à différents obstacles qui les empêchent de s'intégrer à la société coréenne (art. 5 b) et c) iv)).

委员会关切地注意到根据所收到的资料,嫁给韩国国民的妇女并没有受到足够的保护以防止其丈夫或国际实施可能的虐待,而且在融入韩国社会方面遭遇各种障碍(第五条(丑)和(寅)(4))。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 婚介 的法语例句

用户正在搜索


dia, dia-, dia!, diabantite, diabase, diabasique, diabasoïde, diabasophyre, diabatique, diabète,

相似单词


婚后, 婚后不久, 婚假, 婚嫁, 婚检, 婚介, 婚戒, 婚礼, 婚礼<旧>, 婚礼的,
hūnjiè
entremise pour faciliter les mariages

D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.

Parar Bagawar说,人们有时通过婚介调查声称有高种姓身份的人的渊源。

Center est lancé le jumelage, les amis, les camarades de la section trois grands de la communauté pour les amis à partager.

中心现推出了婚介中心,交友中心,同志社区三个大型版块供朋友们分享。

Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.

受国际婚介所和个体婚介人侵犯的受害者,经审查确定为人口贩运受害者的,也应进登记和分类。

Bien que le physique de l'homme ne semble pas le favoriser, une agence de rencontre chinoise se situant dans le Hunan, lui a demandé de réaliser des photos marketing.

虽然此人的外貌并不有利于公司形象,但武汉的婚介所仍是邀请他来拍摄了平面宣传照。

Les agences pour l'emploi et les agences de voyage ou de tourisme et les agences matrimoniales servent souvent de façade aux trafiquants ou aux groupes criminels dans le domaine de la traite des femmes.

现已发现,就业、婚介直是贩卖人口的人贩子或犯罪团伙的前沿阵地。

Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.

她们中有不少是被私人、游公司、婚介所以招聘服务员、舞女、家庭女教师和提供高酬工作为借口欺骗到国外的妇女。

Entre-temps, la Commission des Philippins expatriés a mené des programmes d'éducation communautaires pour sensibiliser le public aux diverses questions de migration, notamment de trafic des êtres humains, de recrutement illégal, de mariages avec des étrangers et d'emplois à l'étranger.

与此同时,海外菲律宾人委员会直在执社区教育方案,以提高公众对各种移民问题,包括贩卖人口、非法招工、婚介和海外就业的认识。

Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.

委员会还建议,缔约国应规范国际婚介的活动,以便避免诸如过度征收费用、隐瞒关于未来韩国丈夫的必要资料与没收身份和证件等虐待。

Pour prévenir et enrayer la traite des personnes, le Ministère de l'intérieur de la République kirghize et d'autres administrations compétentes ont exercé un contrôle constant sur les activités des sociétés de tourisme, des agences matrimoniales et d'autres entités qui font employer des citoyens kirghizes à l'étranger.

为了防止和制止贩运人口,吉尔吉斯共和国内务部与其它有关国家关长期监督游公司、婚介和安置吉尔吉斯斯坦公民在国外就业的其它主体的活动。

Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.

委员会注意到已拟订项法律草案来规范婚介,同时对国际婚姻数量增加表示关切,因为这种现象可能导致外国妇女因婚姻和剥削等目的而被贩运至大韩民国。

Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.

委员会促请缔约国迅速颁布规范婚介活动的法律草案,并制定更多政策和措施,以保护外国妇女不受婚介、贩运者和配偶的剥削和凌虐。

Le Comité note avec préoccupation que, selon les informations qu'il a reçues, les femmes étrangères mariées à des ressortissants coréens ne sont pas dûment protégées contre d'éventuels abus de la part de leur mari ou des agences matrimoniales internationales et se heurtent à différents obstacles qui les empêchent de s'intégrer à la société coréenne (art. 5 b) et c) iv)).

委员会关切地注意到根据所收到的资料,嫁给韩国国民的妇女并没有受到足够的保护以防止其丈夫或国际婚介实施可能的虐待,而且在融入韩国社会方面遭遇各种障碍(第五条(丑)和(寅)(4))。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 婚介 的法语例句

用户正在搜索


diablement, diablerie, diablesse, diableteau, diablezot, diablotin, diaboléite, diabolepsie, diabolique, diaboliquement,

相似单词


婚后, 婚后不久, 婚假, 婚嫁, 婚检, 婚介, 婚戒, 婚礼, 婚礼<旧>, 婚礼的,
hūnjiè
entremise pour faciliter les mariages

D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.

Parar Bagawar说,人们有时通过婚介调查声称有高种姓身份的人的渊源。

Center est lancé le jumelage, les amis, les camarades de la section trois grands de la communauté pour les amis à partager.

中心现推出了婚介中心,交友中心,同志社区三个大型版块供朋友们分享。

Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.

受国际婚介所和个体婚介人侵犯的受害者,经审查确定为人口贩运受害者的,也应进行登记和分类。

Bien que le physique de l'homme ne semble pas le favoriser, une agence de rencontre chinoise se situant dans le Hunan, lui a demandé de réaliser des photos marketing.

虽然此人的外貌并不有利于公司形象,但武汉的一家婚介邀请他来拍摄了平面宣传照。

Les agences pour l'emploi et les agences de voyage ou de tourisme et les agences matrimoniales servent souvent de façade aux trafiquants ou aux groupes criminels dans le domaine de la traite des femmes.

现已发现,就业、旅行、旅游机婚介一直贩卖人口的人贩子或犯罪团伙的前

Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.

她们中有不少被私人、旅游公司、婚介所以招聘服务员、舞女、家庭女教师和提供高酬工作为借口欺骗到国外的妇女。

Entre-temps, la Commission des Philippins expatriés a mené des programmes d'éducation communautaires pour sensibiliser le public aux diverses questions de migration, notamment de trafic des êtres humains, de recrutement illégal, de mariages avec des étrangers et d'emplois à l'étranger.

与此同时,海外菲律宾人委员会一直在执行社区教育方案,以提高公众对各种移民问题,包括贩卖人口、非法招工、婚介和海外就业的认识。

Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.

委员会还建议,缔约国应规范国际婚介的活动,以便避免诸如过度征收费用、隐瞒关于未来韩国丈夫的必要资料与没收身份和旅行证件等虐待。

Pour prévenir et enrayer la traite des personnes, le Ministère de l'intérieur de la République kirghize et d'autres administrations compétentes ont exercé un contrôle constant sur les activités des sociétés de tourisme, des agences matrimoniales et d'autres entités qui font employer des citoyens kirghizes à l'étranger.

为了防止和制止贩运人口,吉尔吉斯共和国内务部与其它有关国家机关长期监督旅游公司、婚介和安置吉尔吉斯斯坦公民在国外就业的其它主体的活动。

Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.

委员会注意到已拟订一项法律草案来规范婚介,同时对国际婚姻数量增加表示关切,因为这种现象可能导致外国妇女因婚姻和剥削等目的而被贩运至大韩民国。

Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.

委员会促请缔约国迅速颁布规范婚介活动的法律草案,并制定更多政策和措施,以保护外国妇女不受婚介、贩运者和配偶的剥削和凌虐。

Le Comité note avec préoccupation que, selon les informations qu'il a reçues, les femmes étrangères mariées à des ressortissants coréens ne sont pas dûment protégées contre d'éventuels abus de la part de leur mari ou des agences matrimoniales internationales et se heurtent à différents obstacles qui les empêchent de s'intégrer à la société coréenne (art. 5 b) et c) iv)).

委员会关切注意到根据所收到的资料,嫁给韩国国民的妇女并没有受到足够的保护以防止其丈夫或国际婚介实施可能的虐待,而且在融入韩国社会方面遭遇各种障碍(第五条(丑)和(寅)(4))。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 婚介 的法语例句

用户正在搜索


diacétanilide, diacétate, diacétine, diacétone, diacétyldioxime, diacétyle, diacétylène, diacétylényle, diacétylmorphine, Diachea,

相似单词


婚后, 婚后不久, 婚假, 婚嫁, 婚检, 婚介, 婚戒, 婚礼, 婚礼<旧>, 婚礼的,
hūnjiè
entremise pour faciliter les mariages

D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.

Parar Bagawar说,人们有时通过婚介调查声称有高种姓身份的人的渊源。

Center est lancé le jumelage, les amis, les camarades de la section trois grands de la communauté pour les amis à partager.

中心现推出了婚介中心,交友中心,同志社区三个大型版块供朋友们分享。

Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.

受国际婚介个体婚介人侵犯的受害者,经审查确定为人口贩运受害者的,也登记分类。

Bien que le physique de l'homme ne semble pas le favoriser, une agence de rencontre chinoise se situant dans le Hunan, lui a demandé de réaliser des photos marketing.

虽然此人的外貌并不有利于公司形象,但武汉的一家婚介所仍是邀请他来拍摄了平面宣传照。

Les agences pour l'emploi et les agences de voyage ou de tourisme et les agences matrimoniales servent souvent de façade aux trafiquants ou aux groupes criminels dans le domaine de la traite des femmes.

现已发现,就业、旅、旅游机婚介一直是贩卖人口的人贩子或犯罪团伙的前沿阵地。

Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.

她们中有不少是被私人、旅游公司、婚介所以招聘服务员、舞女、家庭女教供高酬工作为借口欺骗到国外的妇女。

Entre-temps, la Commission des Philippins expatriés a mené des programmes d'éducation communautaires pour sensibiliser le public aux diverses questions de migration, notamment de trafic des êtres humains, de recrutement illégal, de mariages avec des étrangers et d'emplois à l'étranger.

与此同时,海外菲律宾人委员会一直在执社区教育方案,以高公众对各种移民问题,包括贩卖人口、非法招工、婚介海外就业的认识。

Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.

委员会还建议,缔约国规范国际婚介的活动,以便避免诸如过度征收费用、隐瞒关于未来韩国丈夫的必要资料与没收身份证件等虐待。

Pour prévenir et enrayer la traite des personnes, le Ministère de l'intérieur de la République kirghize et d'autres administrations compétentes ont exercé un contrôle constant sur les activités des sociétés de tourisme, des agences matrimoniales et d'autres entités qui font employer des citoyens kirghizes à l'étranger.

为了防止制止贩运人口,吉尔吉斯共国内务部与其它有关国家机关长期监督旅游公司、婚介安置吉尔吉斯斯坦公民在国外就业的其它主体的活动。

Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.

委员会注意到已拟订一项法律草案来规范婚介,同时对国际婚姻数量增加表示关切,因为这种现象可能导致外国妇女因婚姻剥削等目的而被贩运至大韩民国。

Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.

委员会促请缔约国迅速颁布规范婚介活动的法律草案,并制定更多政策措施,以保护外国妇女不受婚介、贩运者配偶的剥削凌虐。

Le Comité note avec préoccupation que, selon les informations qu'il a reçues, les femmes étrangères mariées à des ressortissants coréens ne sont pas dûment protégées contre d'éventuels abus de la part de leur mari ou des agences matrimoniales internationales et se heurtent à différents obstacles qui les empêchent de s'intégrer à la société coréenne (art. 5 b) et c) iv)).

委员会关切地注意到根据所收到的资料,嫁给韩国国民的妇女并没有受到足够的保护以防止其丈夫或国际婚介实施可能的虐待,而且在融入韩国社会方面遭遇各种障碍(第五条(丑)(寅)(4))。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 婚介 的法语例句

用户正在搜索


diacinèse, diaclase, diaclasé, diaclaste, diaclinal, diacode, diaconal, diaconat, diacondylien, diaconesse,

相似单词


婚后, 婚后不久, 婚假, 婚嫁, 婚检, 婚介, 婚戒, 婚礼, 婚礼<旧>, 婚礼的,
hūnjiè
entremise pour faciliter les mariages

D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.

Parar Bagawar有时通过调查声称有高种姓身份的的渊源。

Center est lancé le jumelage, les amis, les camarades de la section trois grands de la communauté pour les amis à partager.

中心现推出了中心,交友中心,同志社区三个大型版块供朋友分享。

Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.

受国际所和个体侵犯的受害者,经审查确定为口贩运受害者的,也应进行登记和分类。

Bien que le physique de l'homme ne semble pas le favoriser, une agence de rencontre chinoise se situant dans le Hunan, lui a demandé de réaliser des photos marketing.

虽然此的外貌并不有利于公司形象,但武汉的一家所仍是邀请他来拍摄了平面宣传照。

Les agences pour l'emploi et les agences de voyage ou de tourisme et les agences matrimoniales servent souvent de façade aux trafiquants ou aux groupes criminels dans le domaine de la traite des femmes.

现已发现,就业、旅行、旅游一直是贩卖口的贩子或犯罪团伙的前沿阵地。

Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.

中有不少是被私、旅游公司、所以招聘服务员、舞女、家庭女教师和提供高酬工作为借口欺骗到国外的妇女。

Entre-temps, la Commission des Philippins expatriés a mené des programmes d'éducation communautaires pour sensibiliser le public aux diverses questions de migration, notamment de trafic des êtres humains, de recrutement illégal, de mariages avec des étrangers et d'emplois à l'étranger.

与此同时,海外菲律宾委员会一直在执行社区教育方案,以提高公众对各种移民问题,包括贩卖口、非法招工、和海外就业的认识。

Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.

委员会还建议,缔约国应规范国际的活动,以便避免诸如过度征收费用、隐瞒关于未来韩国丈夫的必要资料与没收身份和旅行证件等虐待。

Pour prévenir et enrayer la traite des personnes, le Ministère de l'intérieur de la République kirghize et d'autres administrations compétentes ont exercé un contrôle constant sur les activités des sociétés de tourisme, des agences matrimoniales et d'autres entités qui font employer des citoyens kirghizes à l'étranger.

为了防止和制止贩运口,吉尔吉斯共和国内务部与其它有关国家关长期监督旅游公司、和安置吉尔吉斯斯坦公民在国外就业的其它主体的活动。

Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.

委员会注意到已拟订一项法律草案来规范,同时对国际姻数量增加表示关切,因为这种现象可能导致外国妇女因姻和剥削等目的而被贩运至大韩民国。

Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.

委员会促请缔约国迅速颁布规范活动的法律草案,并制定更多政策和措施,以保护外国妇女不受、贩运者和配偶的剥削和凌虐。

Le Comité note avec préoccupation que, selon les informations qu'il a reçues, les femmes étrangères mariées à des ressortissants coréens ne sont pas dûment protégées contre d'éventuels abus de la part de leur mari ou des agences matrimoniales internationales et se heurtent à différents obstacles qui les empêchent de s'intégrer à la société coréenne (art. 5 b) et c) iv)).

委员会关切地注意到根据所收到的资料,嫁给韩国国民的妇女并没有受到足够的保护以防止其丈夫或国际实施可能的虐待,而且在融入韩国社会方面遭遇各种障碍(第五条(丑)和(寅)(4))。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 婚介 的法语例句

用户正在搜索


dialysépale, dialyser, dialyseur, dialystaminé, dialytique, diamagnétique, diamagnétisme, diamagnétomètre, diamant, diamantage,

相似单词


婚后, 婚后不久, 婚假, 婚嫁, 婚检, 婚介, 婚戒, 婚礼, 婚礼<旧>, 婚礼的,
hūnjiè
entremise pour faciliter les mariages

D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.

Parar Bagawar说,人有时通过调查声称有高种姓身份的人的渊源。

Center est lancé le jumelage, les amis, les camarades de la section trois grands de la communauté pour les amis à partager.

心现推出了心,交友心,同志社区三个大型版块供朋友分享。

Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.

受国际所和个体人侵犯的受害者,经审查确定为人口贩运受害者的,也应进行登记和分类。

Bien que le physique de l'homme ne semble pas le favoriser, une agence de rencontre chinoise se situant dans le Hunan, lui a demandé de réaliser des photos marketing.

虽然此人的外貌并不有利于公司形象,但武汉的所仍是邀请他来拍摄了平面宣传照。

Les agences pour l'emploi et les agences de voyage ou de tourisme et les agences matrimoniales servent souvent de façade aux trafiquants ou aux groupes criminels dans le domaine de la traite des femmes.

现已发现,就业、旅行、旅游机直是贩卖人口的人贩子或犯罪团伙的前沿阵地。

Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.

有不少是被私人、旅游公司、所以招聘服务员、舞女、庭女教师和提供高酬工作为借口欺骗到国外的妇女。

Entre-temps, la Commission des Philippins expatriés a mené des programmes d'éducation communautaires pour sensibiliser le public aux diverses questions de migration, notamment de trafic des êtres humains, de recrutement illégal, de mariages avec des étrangers et d'emplois à l'étranger.

与此同时,海外菲律宾人委员会直在执行社区教育方案,以提高公众对各种移民问题,包括贩卖人口、非法招工、和海外就业的认识。

Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.

委员会还建议,缔约国应规范国际的活动,以便避免诸如过度征收费用、隐瞒关于未来韩国丈夫的必要资料与没收身份和旅行证件等虐待。

Pour prévenir et enrayer la traite des personnes, le Ministère de l'intérieur de la République kirghize et d'autres administrations compétentes ont exercé un contrôle constant sur les activités des sociétés de tourisme, des agences matrimoniales et d'autres entités qui font employer des citoyens kirghizes à l'étranger.

为了防止和制止贩运人口,吉尔吉斯共和国内务部与其它有关国机关长期监督旅游公司、和安置吉尔吉斯斯坦公民在国外就业的其它主体的活动。

Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.

委员会注意到已拟订项法律草案来规范,同时对国际姻数量增加表示关切,因为这种现象可能导致外国妇女因姻和剥削等目的而被贩运至大韩民国。

Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.

委员会促请缔约国迅速颁布规范活动的法律草案,并制定更多政策和措施,以保护外国妇女不受、贩运者和配偶的剥削和凌虐。

Le Comité note avec préoccupation que, selon les informations qu'il a reçues, les femmes étrangères mariées à des ressortissants coréens ne sont pas dûment protégées contre d'éventuels abus de la part de leur mari ou des agences matrimoniales internationales et se heurtent à différents obstacles qui les empêchent de s'intégrer à la société coréenne (art. 5 b) et c) iv)).

委员会关切地注意到根据所收到的资料,嫁给韩国国民的妇女并没有受到足够的保护以防止其丈夫或国际实施可能的虐待,而且在融入韩国社会方面遭遇各种障碍(第五条(丑)和(寅)(4))。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 婚介 的法语例句

用户正在搜索


diamylose, diancistres, diandre, diandrie, diane, Dianella, dianite, dianodal, dianthine, diantre,

相似单词


婚后, 婚后不久, 婚假, 婚嫁, 婚检, 婚介, 婚戒, 婚礼, 婚礼<旧>, 婚礼的,