法语助手
  • 关闭

学杂费

添加到生词本

xué-záfèi
frais de scolarité et extra (en plus des frais d'étude) demandé par l'école 法语 助 手

Cette famille pauvre ne peut pas payer les frais de scolarité de ses enfants.

这个贫困家庭支付不起学杂费

Cependant, une discrimination positive est reconnue en faveur de la fille pour laquelle certains frais d'écolage sont supprimés.

但是实行积极区别对待来支持女入学,减免女一些学杂费

Les autres écoles religieuses doivent être financées par des sources privées et, notamment, percevoir des frais de scolarité.

其他会学校资金来源必通过私人途径获得,其中包括收取学杂费

Il est conçu pour couvrir les frais d'inscription universitaire ou les frais de scolarité, les manuels, les transports publics et l'assurance.

该笔资金旨在提供学费或学杂费科书、公共通以及保险。

Le cas du Malawi offre une illustration de l'importance de la participation des usagers aux coûts dans le secteur de l'éducation.

马拉维情况表明了学生缴纳学杂费育部门影响。

Décrétée en 1994, la suppression de tous les frais de scolarité dans l'enseignement primaire a entraîné de nouvelles augmentations massives des inscriptions.

在取消学杂费同时,还实施了一些补充政策(例如取消穿着校服要求,并在分配预算时优先考虑初等育)。

Ces programmes de réparation individuelle ont pu aussi prendre la forme de prestations éducatives versées aux enfants des victimes, telles que le paiement des taxes et droits d'inscription.

一些个人赔偿方案也为受害者女提供育津贴,例如缴纳入学费和学杂费

Cependant, de larges exemptions ainsi que des remboursements sont prévus par la réglementation en ce qui concerne les étudiants des pays en développement et des pays en transition d'Europe centrale.

但为来自发展中国家和中东欧改革国家学生规定了广泛免除和退还学杂费规定。

En vue d'accroître le taux de scolarisation et d'élargir l'accès aux établissements d'éducation préscolaire, le coût à la charge des parents pour les services fournis par ces établissements a été plafonné.

为了提高学前机构儿童入学率和入学机会,国家规定了父母缴纳学前机构学杂费上限。

Ils s'élèvent à 5 000 schillings (363 euros) par semestre pour les étudiants autrichiens ou provenant de l'UE et de l'EEE et à 10 000 schillings (727 euros) pour les autres étrangers.

来自奥地利和欧盟及欧洲经济区其他国家学生每学期要学杂费5 000奥地利先令(合363欧元),其他外国学生纳10 000奥地利先令(合727欧元)。

Les étrangers désireux de fréquenter les établissements publics d'enseignement obligatoire peuvent le faire gratuitement, les manuels leur sont distribués gratuitement et ils ont droit aux allocations pour frais scolaires, ce qui garantit l'égalité des chances avec les Japonais.

希望上公立学校外国人可获得免费义务育,包括免除书本费和学杂费,从而保证获得和日本公民一样育机会。

Il s'emploie à modifier la loi sur la scolarité obligatoire afin d'éliminer tous les frais de l'instruction obligatoire dans les zones rurales et de garantir ainsi le droit à l'éducation à quelque 160 millions d'enfants de ces zones.

它还在修改《义务育法》,以免除农村义务全部学杂费,从而更好地保障了农村约1.6亿儿童育权。

Cependant l'enseignement supérieur est également accessible à tous au Royaume-Uni sur la base du dispositif qui permet que les droits ne soient pas payables au départ mais ultérieurement, par le jeu de prêts d'honneur remboursables quand l'étudiant est entré dans la vie professionnelle.

不过,高等育在联合王国对所有平等开放,前提是开始不学杂费,学生可在人生以后阶段通过贷款支付。

Au Malawi, par exemple, l'explosion du nombre des inscriptions (de plus de 50 %) qui a suivi la suppression des frais de scolarité a fait que les infrastructures et le personnel sont devenus insuffisants, ce qui a nui à la qualité de l'enseignement.

例如在马拉维,在取消学生学杂费之后入学率急剧提高(超过50%)现象,也对基础设施和人力资源能力造成了压力。

Le montant des frais acquittés par les parents pour l'entretien d'un enfant dans un tel établissement ne peut en effet excéder 20 % des dépenses qu'ils consacrent à l'entretien de cet enfant et 10 % dans le cas de parents qui ont trois enfants mineurs ou plus.

例如,父母为女就读学前机构缴纳学杂费不能超过儿童生活费20%,而有三个和三个以上未成年父母,不能超过10%。

Grâce à ces subventions, près de 70,3 % des élèves des écoles élémentaires, primaires et secondaires sont dispensés de tous frais de scolarité; Veiller à ce que toutes les politiques et mesures destinées à améliorer la qualité de l'enseignement et les conditions de vie des enseignants et des maîtres de conférence soient dûment mises en œuvre.

通过这类补助,免任何学杂费小学、初中和高中学生约占70.3%; 确保改善师和大学讲师质量和福利所有政策和措施得到恰当落实。

Parmi les autres facteurs qui contribuent au faible taux de scolarisation et au fort taux d'abandon scolaire des filles, on peut mentionner les frais de scolarité et l'absence de cadre favorable, notamment le manque d'enseignants de sexe féminin, de méthodes et de matériels pédagogiques correspondant aux caractéristiques de chaque sexe, de moyens de transport et d'installations sanitaires.

导致女入学率下降和失学率升高其他因素还有学杂费和缺乏有利于女环境,比如缺少女师、缺乏对性别问题有敏感认识学方法和材、通设施和卫生设施等。

En outre les universités qui font payer les droits de scolarité les plus élevés devront, dans le cadre d'accords avec le Bureau de l'accès équitable, justifier de la manière dont elles se proposent d'utiliser une partie du revenu supplémentaire généré par les droits de scolarité pour consentir des conditions de faveur aux étudiants de milieux sous-représentés, et ce que les services d'intendance peuvent leur offrir.

此外,收费较高大学通过与公平就学办公室订立就学协定,必说明它们建议如何利用学杂费创造额外收入,去招收就读人数不足群体人,会为他们提供何种奖学金。

Il a recommandé entre autres au Bhoutan de veiller à rendre l'enseignement primaire obligatoire et entièrement gratuit et de faire en sorte qu'il soit accessible à tous les enfants dans des conditions d'égalité; d'intensifier les efforts entrepris pour scolariser tous les enfants et de mettre en place davantage d'établissements d'enseignement préscolaire et de centres de formation professionnelle accessibles dans toutes les régions du pays.

儿童权利委员会具体建议不丹确保小学义务育,免除一切学杂费,并让每个儿童都能平等地入校就读;加强努力招收所有儿童入学;并在全国各地区都提供可就读早期育设施和职业培训中心。

Les jeunes font toutefois valoir qu'en raison de la pauvreté, du rôle de l'un et l'autre sexe dans le ménage, des mariages précoces, de la préférence accordée à l'éducation des garçons, des frais de scolarité et des dépenses connexes dont il faut s'acquitter et même du sentiment que les enseignants font davantage attention aux garçons, les taux de scolarisation et de poursuite des études des filles restent limités.

但是,青年们指出,贫穷、家庭性别角色传统、早婚、育中存在重男轻女现象、学杂费和相关费用,甚至男在课堂上更受重视感觉等问题都限制了女接受育和坚持上学机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 学杂费 的法语例句

用户正在搜索


haleur, Halévy, half, hali, Haliaeetus, Haliclystus, Halicmetus, Halicoeres, Halicornaria, Halicoryne,

相似单词


学院(大学的), 学院的, 学院派, 学院院长, 学运, 学杂费, 学长, 学者, 学者(学生), 学者气派,
xué-záfèi
frais de scolarité et extra (en plus des frais d'étude) demandé par l'école 法语 助 手

Cette famille pauvre ne peut pas payer les frais de scolarité de ses enfants.

这个贫困的家庭支付不起孩子的学杂费

Cependant, une discrimination positive est reconnue en faveur de la fille pour laquelle certains frais d'écolage sont supprimés.

但是实行积极的别对待来支持女孩入学,减免女孩一些学杂费

Les autres écoles religieuses doivent être financées par des sources privées et, notamment, percevoir des frais de scolarité.

会学校的资金来源必须通过私人途径获得,中包括收取学杂费

Il est conçu pour couvrir les frais d'inscription universitaire ou les frais de scolarité, les manuels, les transports publics et l'assurance.

该笔资金旨在提供学费或学杂费科书、公共交通以及保险。

Le cas du Malawi offre une illustration de l'importance de la participation des usagers aux coûts dans le secteur de l'éducation.

马拉维的情况表明了学生缴纳的学杂费育部门的影响。

Décrétée en 1994, la suppression de tous les frais de scolarité dans l'enseignement primaire a entraîné de nouvelles augmentations massives des inscriptions.

在取消学杂费的同时,还实施了一些补充政策(例如取消穿着校服的要求,并在分配预算时优先考虑初等育)。

Ces programmes de réparation individuelle ont pu aussi prendre la forme de prestations éducatives versées aux enfants des victimes, telles que le paiement des taxes et droits d'inscription.

一些个人赔偿方案也为受害者的子女提供育津贴,例如缴纳入学费和学杂费

Cependant, de larges exemptions ainsi que des remboursements sont prévus par la réglementation en ce qui concerne les étudiants des pays en développement et des pays en transition d'Europe centrale.

但为来自发展中国家和中东欧改革国家的学生规定了广泛的免除和退还学杂费的规定。

En vue d'accroître le taux de scolarisation et d'élargir l'accès aux établissements d'éducation préscolaire, le coût à la charge des parents pour les services fournis par ces établissements a été plafonné.

为了提高学前机构的儿童入学率和入学机会,国家规定了父母缴纳学前机构学杂费的上限。

Ils s'élèvent à 5 000 schillings (363 euros) par semestre pour les étudiants autrichiens ou provenant de l'UE et de l'EEE et à 10 000 schillings (727 euros) pour les autres étrangers.

来自奥地利和欧盟及欧洲国家的学生每学期要交纳学杂费5 000奥地利先令(合363欧元),外国学生则须交纳10 000奥地利先令(合727欧元)。

Les étrangers désireux de fréquenter les établissements publics d'enseignement obligatoire peuvent le faire gratuitement, les manuels leur sont distribués gratuitement et ils ont droit aux allocations pour frais scolaires, ce qui garantit l'égalité des chances avec les Japonais.

希望上公立学校的外国人可获得免费义务育,包括免除书本费和学杂费,从而保证获得和日本公民一样的育机会。

Il s'emploie à modifier la loi sur la scolarité obligatoire afin d'éliminer tous les frais de l'instruction obligatoire dans les zones rurales et de garantir ainsi le droit à l'éducation à quelque 160 millions d'enfants de ces zones.

它还在修改《义务育法》,以免除农村义务育的全部学杂费,从而更好地保障了农村约1.6亿儿童的受育权。

Cependant l'enseignement supérieur est également accessible à tous au Royaume-Uni sur la base du dispositif qui permet que les droits ne soient pas payables au départ mais ultérieurement, par le jeu de prêts d'honneur remboursables quand l'étudiant est entré dans la vie professionnelle.

不过,高等育在联合王国对所有平等开放,前提是开始不交学杂费,学生可在人生以后阶段通过贷款支付。

Au Malawi, par exemple, l'explosion du nombre des inscriptions (de plus de 50 %) qui a suivi la suppression des frais de scolarité a fait que les infrastructures et le personnel sont devenus insuffisants, ce qui a nui à la qualité de l'enseignement.

例如在马拉维,在取消学生学杂费之后入学率急剧提高(超过50%)的现象,也对基础设施和人力资源能力造成了压力。

Le montant des frais acquittés par les parents pour l'entretien d'un enfant dans un tel établissement ne peut en effet excéder 20 % des dépenses qu'ils consacrent à l'entretien de cet enfant et 10 % dans le cas de parents qui ont trois enfants mineurs ou plus.

例如,父母为子女就读学前机构缴纳的学杂费不能超过儿童生活费的20%,而有三个和三个以上未成年孩子的父母,则不能超过10%。

Grâce à ces subventions, près de 70,3 % des élèves des écoles élémentaires, primaires et secondaires sont dispensés de tous frais de scolarité; Veiller à ce que toutes les politiques et mesures destinées à améliorer la qualité de l'enseignement et les conditions de vie des enseignants et des maîtres de conférence soient dûment mises en œuvre.

通过这类补助,免交任何学杂费的小学、初中和高中学生约占70.3%; 确保改善师和大学讲师的质量和福利的所有政策和措施得到恰当落实。

Parmi les autres facteurs qui contribuent au faible taux de scolarisation et au fort taux d'abandon scolaire des filles, on peut mentionner les frais de scolarité et l'absence de cadre favorable, notamment le manque d'enseignants de sexe féminin, de méthodes et de matériels pédagogiques correspondant aux caractéristiques de chaque sexe, de moyens de transport et d'installations sanitaires.

导致女孩入学率下降和失学率升高的因素还有学杂费和缺乏有利于女孩的环境,比如缺少女师、缺乏对性别问题有敏感认识的学方法和材、交通设施和卫生设施等。

En outre les universités qui font payer les droits de scolarité les plus élevés devront, dans le cadre d'accords avec le Bureau de l'accès équitable, justifier de la manière dont elles se proposent d'utiliser une partie du revenu supplémentaire généré par les droits de scolarité pour consentir des conditions de faveur aux étudiants de milieux sous-représentés, et ce que les services d'intendance peuvent leur offrir.

此外,收费较高的大学通过与公平就学办公室订立就学协定,必须说明它们建议如何利用学杂费创造的额外收入,去招收就读人数不足群体的人,会为们提供何种奖学金。

Il a recommandé entre autres au Bhoutan de veiller à rendre l'enseignement primaire obligatoire et entièrement gratuit et de faire en sorte qu'il soit accessible à tous les enfants dans des conditions d'égalité; d'intensifier les efforts entrepris pour scolariser tous les enfants et de mettre en place davantage d'établissements d'enseignement préscolaire et de centres de formation professionnelle accessibles dans toutes les régions du pays.

儿童权利委员会具体建议不丹确保小学义务育,免除一切学杂费,并让每个儿童都能平等地入校就读;加强努力招收所有儿童入学;并在全国各地都提供可就读的早期育设施和职业培训中心。

Les jeunes font toutefois valoir qu'en raison de la pauvreté, du rôle de l'un et l'autre sexe dans le ménage, des mariages précoces, de la préférence accordée à l'éducation des garçons, des frais de scolarité et des dépenses connexes dont il faut s'acquitter et même du sentiment que les enseignants font davantage attention aux garçons, les taux de scolarisation et de poursuite des études des filles restent limités.

但是,青年们指出,贫穷、家庭性别角色传统、早婚、育中存在的重男轻女现象、学杂费和相关费用,甚至男孩在课堂上更受重视的感觉等问题都限制了女孩接受育和坚持上学的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 学杂费 的法语例句

用户正在搜索


Halobia, halobios, halochalcite, halochimie, halochromie, halochromisme, halocinèse, Halodeima, haloforme, halogénation,

相似单词


学院(大学的), 学院的, 学院派, 学院院长, 学运, 学杂费, 学长, 学者, 学者(学生), 学者气派,
xué-záfèi
frais de scolarité et extra (en plus des frais d'étude) demandé par l'école 法语 助 手

Cette famille pauvre ne peut pas payer les frais de scolarité de ses enfants.

这个贫困的家庭支付不起孩子的学杂费

Cependant, une discrimination positive est reconnue en faveur de la fille pour laquelle certains frais d'écolage sont supprimés.

但是实行积极的区别对待支持女孩入学,减免女孩一些学杂费

Les autres écoles religieuses doivent être financées par des sources privées et, notamment, percevoir des frais de scolarité.

其他会学校的源必须通过私人途径获得,其中包括收取学杂费

Il est conçu pour couvrir les frais d'inscription universitaire ou les frais de scolarité, les manuels, les transports publics et l'assurance.

该笔旨在提供学费或学杂费科书、公共交通以及保险。

Le cas du Malawi offre une illustration de l'importance de la participation des usagers aux coûts dans le secteur de l'éducation.

马拉维的情况表明了学生缴纳的学杂费育部门的影响。

Décrétée en 1994, la suppression de tous les frais de scolarité dans l'enseignement primaire a entraîné de nouvelles augmentations massives des inscriptions.

在取消学杂费的同时,还实施了一些补充政策(例如取消穿着校服的要求,并在分配预算时优先考虑初等育)。

Ces programmes de réparation individuelle ont pu aussi prendre la forme de prestations éducatives versées aux enfants des victimes, telles que le paiement des taxes et droits d'inscription.

一些个人赔偿方案也为受害者的子女提供育津贴,例如缴纳入学费学杂费

Cependant, de larges exemptions ainsi que des remboursements sont prévus par la réglementation en ce qui concerne les étudiants des pays en développement et des pays en transition d'Europe centrale.

但为自发展中国家中东欧改革国家的学生规定了广泛的免除退还学杂费的规定。

En vue d'accroître le taux de scolarisation et d'élargir l'accès aux établissements d'éducation préscolaire, le coût à la charge des parents pour les services fournis par ces établissements a été plafonné.

为了提高学前机构的儿童入学率入学机会,国家规定了父母缴纳学前机构学杂费的上限。

Ils s'élèvent à 5 000 schillings (363 euros) par semestre pour les étudiants autrichiens ou provenant de l'UE et de l'EEE et à 10 000 schillings (727 euros) pour les autres étrangers.

自奥地欧盟及欧洲经济区其他国家的学生每学期要交纳学杂费5 000奥地先令(合363欧元),其他外国学生则须交纳10 000奥地先令(合727欧元)。

Les étrangers désireux de fréquenter les établissements publics d'enseignement obligatoire peuvent le faire gratuitement, les manuels leur sont distribués gratuitement et ils ont droit aux allocations pour frais scolaires, ce qui garantit l'égalité des chances avec les Japonais.

希望上公立学校的外国人可获得免费义务育,包括免除书本费学杂费,从而保证获得日本公民一样的育机会。

Il s'emploie à modifier la loi sur la scolarité obligatoire afin d'éliminer tous les frais de l'instruction obligatoire dans les zones rurales et de garantir ainsi le droit à l'éducation à quelque 160 millions d'enfants de ces zones.

它还在修改《义务育法》,以免除农村义务育的全部学杂费,从而更好地保障了农村约1.6亿儿童的受育权。

Cependant l'enseignement supérieur est également accessible à tous au Royaume-Uni sur la base du dispositif qui permet que les droits ne soient pas payables au départ mais ultérieurement, par le jeu de prêts d'honneur remboursables quand l'étudiant est entré dans la vie professionnelle.

不过,高等育在联合王国对所有平等开放,前提是开始不交学杂费,学生可在人生以后阶段通过贷款支付。

Au Malawi, par exemple, l'explosion du nombre des inscriptions (de plus de 50 %) qui a suivi la suppression des frais de scolarité a fait que les infrastructures et le personnel sont devenus insuffisants, ce qui a nui à la qualité de l'enseignement.

例如在马拉维,在取消学生学杂费之后入学率急剧提高(超过50%)的现象,也对基础设施人力源能力造成了压力。

Le montant des frais acquittés par les parents pour l'entretien d'un enfant dans un tel établissement ne peut en effet excéder 20 % des dépenses qu'ils consacrent à l'entretien de cet enfant et 10 % dans le cas de parents qui ont trois enfants mineurs ou plus.

例如,父母为子女就读学前机构缴纳的学杂费不能超过儿童生活费的20%,而有三个三个以上未成年孩子的父母,则不能超过10%。

Grâce à ces subventions, près de 70,3 % des élèves des écoles élémentaires, primaires et secondaires sont dispensés de tous frais de scolarité; Veiller à ce que toutes les politiques et mesures destinées à améliorer la qualité de l'enseignement et les conditions de vie des enseignants et des maîtres de conférence soient dûment mises en œuvre.

通过这类补助,免交任何学杂费的小学、初中高中学生约占70.3%; 确保改善大学讲师的质量的所有政策措施得到恰当落实。

Parmi les autres facteurs qui contribuent au faible taux de scolarisation et au fort taux d'abandon scolaire des filles, on peut mentionner les frais de scolarité et l'absence de cadre favorable, notamment le manque d'enseignants de sexe féminin, de méthodes et de matériels pédagogiques correspondant aux caractéristiques de chaque sexe, de moyens de transport et d'installations sanitaires.

导致女孩入学率下降失学率升高的其他因素还有学杂费缺乏有于女孩的环境,比如缺少女师、缺乏对性别问题有敏感认识的学方法材、交通设施卫生设施等。

En outre les universités qui font payer les droits de scolarité les plus élevés devront, dans le cadre d'accords avec le Bureau de l'accès équitable, justifier de la manière dont elles se proposent d'utiliser une partie du revenu supplémentaire généré par les droits de scolarité pour consentir des conditions de faveur aux étudiants de milieux sous-représentés, et ce que les services d'intendance peuvent leur offrir.

此外,收费较高的大学通过与公平就学办公室订立就学协定,必须说明它们建议如何学杂费创造的额外收入,去招收就读人数不足群体的人,会为他们提供何种奖学

Il a recommandé entre autres au Bhoutan de veiller à rendre l'enseignement primaire obligatoire et entièrement gratuit et de faire en sorte qu'il soit accessible à tous les enfants dans des conditions d'égalité; d'intensifier les efforts entrepris pour scolariser tous les enfants et de mettre en place davantage d'établissements d'enseignement préscolaire et de centres de formation professionnelle accessibles dans toutes les régions du pays.

儿童权委员会具体建议不丹确保小学义务育,免除一切学杂费,并让每个儿童都能平等地入校就读;加强努力招收所有儿童入学;并在全国各地区都提供可就读的早期育设施职业培训中心。

Les jeunes font toutefois valoir qu'en raison de la pauvreté, du rôle de l'un et l'autre sexe dans le ménage, des mariages précoces, de la préférence accordée à l'éducation des garçons, des frais de scolarité et des dépenses connexes dont il faut s'acquitter et même du sentiment que les enseignants font davantage attention aux garçons, les taux de scolarisation et de poursuite des études des filles restent limités.

但是,青年们指出,贫穷、家庭性别角色传统、早婚、育中存在的重男轻女现象、学杂费相关费用,甚至男孩在课堂上更受重视的感觉等问题都限制了女孩接受坚持上学的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 学杂费 的法语例句

用户正在搜索


halographie, halohydrine, haloïde, halokainite, halologie, halométhylation, halomètre, halométrie, halomorphe, halomorphisme,

相似单词


学院(大学的), 学院的, 学院派, 学院院长, 学运, 学杂费, 学长, 学者, 学者(学生), 学者气派,
xué-záfèi
frais de scolarité et extra (en plus des frais d'étude) demandé par l'école 法语 助 手

Cette famille pauvre ne peut pas payer les frais de scolarité de ses enfants.

这个贫困的家庭支付不起孩子的学杂费

Cependant, une discrimination positive est reconnue en faveur de la fille pour laquelle certains frais d'écolage sont supprimés.

但是实行积极的区别对待来支持女孩入学,减免女孩一些学杂费

Les autres écoles religieuses doivent être financées par des sources privées et, notamment, percevoir des frais de scolarité.

其他会学的资金来源必须通过私人途径获得,其中包括收取学杂费

Il est conçu pour couvrir les frais d'inscription universitaire ou les frais de scolarité, les manuels, les transports publics et l'assurance.

该笔资金旨在学费或学杂费科书、公共交通以及保险。

Le cas du Malawi offre une illustration de l'importance de la participation des usagers aux coûts dans le secteur de l'éducation.

马拉维的情况表明了学生缴纳的学杂费育部门的影响。

Décrétée en 1994, la suppression de tous les frais de scolarité dans l'enseignement primaire a entraîné de nouvelles augmentations massives des inscriptions.

在取消学杂费的同时,还实施了一些补充政策(例如取消服的要求,并在分配预算时优先考虑初等育)。

Ces programmes de réparation individuelle ont pu aussi prendre la forme de prestations éducatives versées aux enfants des victimes, telles que le paiement des taxes et droits d'inscription.

一些个人赔偿方案也为受害者的子女育津贴,例如缴纳入学费和学杂费

Cependant, de larges exemptions ainsi que des remboursements sont prévus par la réglementation en ce qui concerne les étudiants des pays en développement et des pays en transition d'Europe centrale.

但为来自发展中国家和中东欧改革国家的学生规定了广泛的免除和退还学杂费的规定。

En vue d'accroître le taux de scolarisation et d'élargir l'accès aux établissements d'éducation préscolaire, le coût à la charge des parents pour les services fournis par ces établissements a été plafonné.

为了高学前机构的儿童入学率和入学机会,国家规定了父母缴纳学前机构学杂费的上限。

Ils s'élèvent à 5 000 schillings (363 euros) par semestre pour les étudiants autrichiens ou provenant de l'UE et de l'EEE et à 10 000 schillings (727 euros) pour les autres étrangers.

来自奥地利和欧盟及欧洲经济区其他国家的学生每学期要交纳学杂费5 000奥地利先令(合363欧元),其他外国学生则须交纳10 000奥地利先令(合727欧元)。

Les étrangers désireux de fréquenter les établissements publics d'enseignement obligatoire peuvent le faire gratuitement, les manuels leur sont distribués gratuitement et ils ont droit aux allocations pour frais scolaires, ce qui garantit l'égalité des chances avec les Japonais.

希望上公立学的外国人可获得免费义务育,包括免除书本费和学杂费,从而保证获得和日本公民一样的育机会。

Il s'emploie à modifier la loi sur la scolarité obligatoire afin d'éliminer tous les frais de l'instruction obligatoire dans les zones rurales et de garantir ainsi le droit à l'éducation à quelque 160 millions d'enfants de ces zones.

它还在修改《义务育法》,以免除农村义务育的全部学杂费,从而更好地保障了农村约1.6亿儿童的受育权。

Cependant l'enseignement supérieur est également accessible à tous au Royaume-Uni sur la base du dispositif qui permet que les droits ne soient pas payables au départ mais ultérieurement, par le jeu de prêts d'honneur remboursables quand l'étudiant est entré dans la vie professionnelle.

不过,高等育在联合王国对所有平等开放,前是开始不交学杂费,学生可在人生以后阶段通过贷款支付。

Au Malawi, par exemple, l'explosion du nombre des inscriptions (de plus de 50 %) qui a suivi la suppression des frais de scolarité a fait que les infrastructures et le personnel sont devenus insuffisants, ce qui a nui à la qualité de l'enseignement.

例如在马拉维,在取消学生学杂费之后入学率急剧高(超过50%)的现象,也对基础设施和人力资源能力造成了压力。

Le montant des frais acquittés par les parents pour l'entretien d'un enfant dans un tel établissement ne peut en effet excéder 20 % des dépenses qu'ils consacrent à l'entretien de cet enfant et 10 % dans le cas de parents qui ont trois enfants mineurs ou plus.

例如,父母为子女就读学前机构缴纳的学杂费不能超过儿童生活费的20%,而有三个和三个以上未成年孩子的父母,则不能超过10%。

Grâce à ces subventions, près de 70,3 % des élèves des écoles élémentaires, primaires et secondaires sont dispensés de tous frais de scolarité; Veiller à ce que toutes les politiques et mesures destinées à améliorer la qualité de l'enseignement et les conditions de vie des enseignants et des maîtres de conférence soient dûment mises en œuvre.

通过这类补助,免交任何学杂费的小学、初中和高中学生约占70.3%; 确保改善师和大学讲师的质量和福利的所有政策和措施得到恰当落实。

Parmi les autres facteurs qui contribuent au faible taux de scolarisation et au fort taux d'abandon scolaire des filles, on peut mentionner les frais de scolarité et l'absence de cadre favorable, notamment le manque d'enseignants de sexe féminin, de méthodes et de matériels pédagogiques correspondant aux caractéristiques de chaque sexe, de moyens de transport et d'installations sanitaires.

导致女孩入学率下降和失学率升高的其他因素还有学杂费和缺乏有利于女孩的环境,比如缺少女师、缺乏对性别问题有敏感认识的学方法和材、交通设施和卫生设施等。

En outre les universités qui font payer les droits de scolarité les plus élevés devront, dans le cadre d'accords avec le Bureau de l'accès équitable, justifier de la manière dont elles se proposent d'utiliser une partie du revenu supplémentaire généré par les droits de scolarité pour consentir des conditions de faveur aux étudiants de milieux sous-représentés, et ce que les services d'intendance peuvent leur offrir.

此外,收费较高的大学通过与公平就学办公室订立就学协定,必须说明它们建议如何利用学杂费创造的额外收入,去招收就读人数不足群体的人,会为他们何种奖学金。

Il a recommandé entre autres au Bhoutan de veiller à rendre l'enseignement primaire obligatoire et entièrement gratuit et de faire en sorte qu'il soit accessible à tous les enfants dans des conditions d'égalité; d'intensifier les efforts entrepris pour scolariser tous les enfants et de mettre en place davantage d'établissements d'enseignement préscolaire et de centres de formation professionnelle accessibles dans toutes les régions du pays.

儿童权利委员会具体建议不丹确保小学义务育,免除一切学杂费,并让每个儿童都能平等地入就读;加强努力招收所有儿童入学;并在全国各地区都可就读的早期育设施和职业培训中心。

Les jeunes font toutefois valoir qu'en raison de la pauvreté, du rôle de l'un et l'autre sexe dans le ménage, des mariages précoces, de la préférence accordée à l'éducation des garçons, des frais de scolarité et des dépenses connexes dont il faut s'acquitter et même du sentiment que les enseignants font davantage attention aux garçons, les taux de scolarisation et de poursuite des études des filles restent limités.

但是,青年们指出,贫穷、家庭性别角色传统、早婚、育中存在的重男轻女现象、学杂费和相关费用,甚至男孩在课堂上更受重视的感觉等问题都限制了女孩接受育和坚持上学的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 学杂费 的法语例句

用户正在搜索


halosère, halot, halotectonique, halothane, halotrialunogène, halotrichite, Halphen, halte, halte-garderie, haltère,

相似单词


学院(大学的), 学院的, 学院派, 学院院长, 学运, 学杂费, 学长, 学者, 学者(学生), 学者气派,
xué-záfèi
frais de scolarité et extra (en plus des frais d'étude) demandé par l'école 法语 助 手

Cette famille pauvre ne peut pas payer les frais de scolarité de ses enfants.

这个贫困的家庭支付不起孩子的学杂费

Cependant, une discrimination positive est reconnue en faveur de la fille pour laquelle certains frais d'écolage sont supprimés.

但是实行积极的区来支持女孩入学,减免女孩一些学杂费

Les autres écoles religieuses doivent être financées par des sources privées et, notamment, percevoir des frais de scolarité.

其他会学校的资金来源必须通过私人途径获得,其中包括收取学杂费

Il est conçu pour couvrir les frais d'inscription universitaire ou les frais de scolarité, les manuels, les transports publics et l'assurance.

该笔资金旨在提供学费或学杂费科书、公共交通以及保险。

Le cas du Malawi offre une illustration de l'importance de la participation des usagers aux coûts dans le secteur de l'éducation.

马拉维的情况表明了学生缴纳的学杂费育部门的影响。

Décrétée en 1994, la suppression de tous les frais de scolarité dans l'enseignement primaire a entraîné de nouvelles augmentations massives des inscriptions.

在取消学杂费的同时,还实施了一些补充政策(例如取消穿着校服的要求,并在分配预算时优先考虑初等育)。

Ces programmes de réparation individuelle ont pu aussi prendre la forme de prestations éducatives versées aux enfants des victimes, telles que le paiement des taxes et droits d'inscription.

一些个人赔偿方案也为受害者的子女提供育津贴,例如缴纳入学费和学杂费

Cependant, de larges exemptions ainsi que des remboursements sont prévus par la réglementation en ce qui concerne les étudiants des pays en développement et des pays en transition d'Europe centrale.

但为来自发展中国家和中东欧改革国家的学生规定了广泛的免除和退还学杂费的规定。

En vue d'accroître le taux de scolarisation et d'élargir l'accès aux établissements d'éducation préscolaire, le coût à la charge des parents pour les services fournis par ces établissements a été plafonné.

为了提高学前机构的儿童入学率和入学机会,国家规定了父母缴纳学前机构学杂费的上限。

Ils s'élèvent à 5 000 schillings (363 euros) par semestre pour les étudiants autrichiens ou provenant de l'UE et de l'EEE et à 10 000 schillings (727 euros) pour les autres étrangers.

来自和欧盟及欧洲经济区其他国家的学生每学期要交纳学杂费5 000先令(合363欧元),其他外国学生则须交纳10 000先令(合727欧元)。

Les étrangers désireux de fréquenter les établissements publics d'enseignement obligatoire peuvent le faire gratuitement, les manuels leur sont distribués gratuitement et ils ont droit aux allocations pour frais scolaires, ce qui garantit l'égalité des chances avec les Japonais.

希望上公立学校的外国人可获得免费义务育,包括免除书本费和学杂费,从而保证获得和日本公民一样的育机会。

Il s'emploie à modifier la loi sur la scolarité obligatoire afin d'éliminer tous les frais de l'instruction obligatoire dans les zones rurales et de garantir ainsi le droit à l'éducation à quelque 160 millions d'enfants de ces zones.

它还在修改《义务育法》,以免除农村义务育的全部学杂费,从而更好保障了农村约1.6亿儿童的受育权。

Cependant l'enseignement supérieur est également accessible à tous au Royaume-Uni sur la base du dispositif qui permet que les droits ne soient pas payables au départ mais ultérieurement, par le jeu de prêts d'honneur remboursables quand l'étudiant est entré dans la vie professionnelle.

不过,高等育在联合王国所有平等开放,前提是开始不交学杂费,学生可在人生以后阶段通过贷款支付。

Au Malawi, par exemple, l'explosion du nombre des inscriptions (de plus de 50 %) qui a suivi la suppression des frais de scolarité a fait que les infrastructures et le personnel sont devenus insuffisants, ce qui a nui à la qualité de l'enseignement.

例如在马拉维,在取消学生学杂费之后入学率急剧提高(超过50%)的现象,也基础设施和人力资源能力造成了压力。

Le montant des frais acquittés par les parents pour l'entretien d'un enfant dans un tel établissement ne peut en effet excéder 20 % des dépenses qu'ils consacrent à l'entretien de cet enfant et 10 % dans le cas de parents qui ont trois enfants mineurs ou plus.

例如,父母为子女就读学前机构缴纳的学杂费不能超过儿童生活费的20%,而有三个和三个以上未成年孩子的父母,则不能超过10%。

Grâce à ces subventions, près de 70,3 % des élèves des écoles élémentaires, primaires et secondaires sont dispensés de tous frais de scolarité; Veiller à ce que toutes les politiques et mesures destinées à améliorer la qualité de l'enseignement et les conditions de vie des enseignants et des maîtres de conférence soient dûment mises en œuvre.

通过这类补助,免交任何学杂费的小学、初中和高中学生约占70.3%; 确保改善师和大学讲师的质量和福的所有政策和措施得到恰当落实。

Parmi les autres facteurs qui contribuent au faible taux de scolarisation et au fort taux d'abandon scolaire des filles, on peut mentionner les frais de scolarité et l'absence de cadre favorable, notamment le manque d'enseignants de sexe féminin, de méthodes et de matériels pédagogiques correspondant aux caractéristiques de chaque sexe, de moyens de transport et d'installations sanitaires.

导致女孩入学率下降和失学率升高的其他因素还有学杂费和缺乏有于女孩的环境,比如缺少女师、缺乏问题有敏感认识的学方法和材、交通设施和卫生设施等。

En outre les universités qui font payer les droits de scolarité les plus élevés devront, dans le cadre d'accords avec le Bureau de l'accès équitable, justifier de la manière dont elles se proposent d'utiliser une partie du revenu supplémentaire généré par les droits de scolarité pour consentir des conditions de faveur aux étudiants de milieux sous-représentés, et ce que les services d'intendance peuvent leur offrir.

此外,收费较高的大学通过与公平就学办公室订立就学协定,必须说明它们建议如何学杂费创造的额外收入,去招收就读人数不足群体的人,会为他们提供何种奖学金。

Il a recommandé entre autres au Bhoutan de veiller à rendre l'enseignement primaire obligatoire et entièrement gratuit et de faire en sorte qu'il soit accessible à tous les enfants dans des conditions d'égalité; d'intensifier les efforts entrepris pour scolariser tous les enfants et de mettre en place davantage d'établissements d'enseignement préscolaire et de centres de formation professionnelle accessibles dans toutes les régions du pays.

儿童权委员会具体建议不丹确保小学义务育,免除一切学杂费,并让每个儿童都能平等入校就读;加强努力招收所有儿童入学;并在全国各区都提供可就读的早期育设施和职业培训中心。

Les jeunes font toutefois valoir qu'en raison de la pauvreté, du rôle de l'un et l'autre sexe dans le ménage, des mariages précoces, de la préférence accordée à l'éducation des garçons, des frais de scolarité et des dépenses connexes dont il faut s'acquitter et même du sentiment que les enseignants font davantage attention aux garçons, les taux de scolarisation et de poursuite des études des filles restent limités.

但是,青年们指出,贫穷、家庭性角色传统、早婚、育中存在的重男轻女现象、学杂费和相关费用,甚至男孩在课堂上更受重视的感觉等问题都限制了女孩接受育和坚持上学的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 学杂费 的法语例句

用户正在搜索


hamadryas, hamamatsu, hamamélidacées, hamamélide, Hamamelis, hamamélis, hamartoblastome, hamartochondrome, hamartome, hamartophobie,

相似单词


学院(大学的), 学院的, 学院派, 学院院长, 学运, 学杂费, 学长, 学者, 学者(学生), 学者气派,
xué-záfèi
frais de scolarité et extra (en plus des frais d'étude) demandé par l'école 法语 助 手

Cette famille pauvre ne peut pas payer les frais de scolarité de ses enfants.

这个贫困家庭支付不起孩子学杂

Cependant, une discrimination positive est reconnue en faveur de la fille pour laquelle certains frais d'écolage sont supprimés.

但是实行积极区别对待来支持女孩入学,减免女孩一些学杂

Les autres écoles religieuses doivent être financées par des sources privées et, notamment, percevoir des frais de scolarité.

其他会学校资金来源必须通过私人途径获得,其中包括收取学杂

Il est conçu pour couvrir les frais d'inscription universitaire ou les frais de scolarité, les manuels, les transports publics et l'assurance.

该笔资金旨在提供学学杂书、公共交通以及保险。

Le cas du Malawi offre une illustration de l'importance de la participation des usagers aux coûts dans le secteur de l'éducation.

马拉维情况表明了学生缴纳学杂育部门影响。

Décrétée en 1994, la suppression de tous les frais de scolarité dans l'enseignement primaire a entraîné de nouvelles augmentations massives des inscriptions.

在取消学杂同时,还实施了一些补充政策(例如取消穿着校服要求,并在分配预算时优先考虑初等育)。

Ces programmes de réparation individuelle ont pu aussi prendre la forme de prestations éducatives versées aux enfants des victimes, telles que le paiement des taxes et droits d'inscription.

一些个人赔偿方案也为受害者子女提供育津贴,例如缴纳入学学杂

Cependant, de larges exemptions ainsi que des remboursements sont prévus par la réglementation en ce qui concerne les étudiants des pays en développement et des pays en transition d'Europe centrale.

但为来自发展中国家和中东欧改革国家学生规定了广泛免除和退还学杂规定。

En vue d'accroître le taux de scolarisation et d'élargir l'accès aux établissements d'éducation préscolaire, le coût à la charge des parents pour les services fournis par ces établissements a été plafonné.

为了提高学前儿童入学率和入学会,国家规定了父母缴纳学前学杂上限。

Ils s'élèvent à 5 000 schillings (363 euros) par semestre pour les étudiants autrichiens ou provenant de l'UE et de l'EEE et à 10 000 schillings (727 euros) pour les autres étrangers.

来自奥地利和欧盟及欧洲经济区其他国家学生每学期要交纳学杂5 000奥地利先令(合363欧元),其他外国学生则须交纳10 000奥地利先令(合727欧元)。

Les étrangers désireux de fréquenter les établissements publics d'enseignement obligatoire peuvent le faire gratuitement, les manuels leur sont distribués gratuitement et ils ont droit aux allocations pour frais scolaires, ce qui garantit l'égalité des chances avec les Japonais.

希望上公立学校外国人可获得免义务育,包括免除书本学杂,从而保证获得和日本公民一样会。

Il s'emploie à modifier la loi sur la scolarité obligatoire afin d'éliminer tous les frais de l'instruction obligatoire dans les zones rurales et de garantir ainsi le droit à l'éducation à quelque 160 millions d'enfants de ces zones.

它还在修改《义务育法》,以免除农村义务全部学杂,从而更好地保障了农村约1.6亿儿童育权。

Cependant l'enseignement supérieur est également accessible à tous au Royaume-Uni sur la base du dispositif qui permet que les droits ne soient pas payables au départ mais ultérieurement, par le jeu de prêts d'honneur remboursables quand l'étudiant est entré dans la vie professionnelle.

不过,高等育在联合王国对所有平等开放,前提是开始不交学杂,学生可在人生以后阶段通过贷款支付。

Au Malawi, par exemple, l'explosion du nombre des inscriptions (de plus de 50 %) qui a suivi la suppression des frais de scolarité a fait que les infrastructures et le personnel sont devenus insuffisants, ce qui a nui à la qualité de l'enseignement.

例如在马拉维,在取消学生学杂之后入学率急剧提高(超过50%)现象,也对基础设施和人力资源能力造成了压力。

Le montant des frais acquittés par les parents pour l'entretien d'un enfant dans un tel établissement ne peut en effet excéder 20 % des dépenses qu'ils consacrent à l'entretien de cet enfant et 10 % dans le cas de parents qui ont trois enfants mineurs ou plus.

例如,父母为子女就读学前缴纳学杂不能超过儿童生活20%,而有三个和三个以上未成年孩子父母,则不能超过10%。

Grâce à ces subventions, près de 70,3 % des élèves des écoles élémentaires, primaires et secondaires sont dispensés de tous frais de scolarité; Veiller à ce que toutes les politiques et mesures destinées à améliorer la qualité de l'enseignement et les conditions de vie des enseignants et des maîtres de conférence soient dûment mises en œuvre.

通过这类补助,免交任何学杂小学、初中和高中学生约占70.3%; 确保改善师和大学讲师质量和福利所有政策和措施得到恰当落实。

Parmi les autres facteurs qui contribuent au faible taux de scolarisation et au fort taux d'abandon scolaire des filles, on peut mentionner les frais de scolarité et l'absence de cadre favorable, notamment le manque d'enseignants de sexe féminin, de méthodes et de matériels pédagogiques correspondant aux caractéristiques de chaque sexe, de moyens de transport et d'installations sanitaires.

导致女孩入学率下降和失学率升高其他因素还有学杂和缺乏有利于女孩环境,比如缺少女师、缺乏对性别问题有敏感认识学方法和材、交通设施和卫生设施等。

En outre les universités qui font payer les droits de scolarité les plus élevés devront, dans le cadre d'accords avec le Bureau de l'accès équitable, justifier de la manière dont elles se proposent d'utiliser une partie du revenu supplémentaire généré par les droits de scolarité pour consentir des conditions de faveur aux étudiants de milieux sous-représentés, et ce que les services d'intendance peuvent leur offrir.

此外,收较高大学通过与公平就学办公室订立就学协定,必须说明它们建议如何利用学杂创造额外收入,去招收就读人数不足群体人,会为他们提供何种奖学金。

Il a recommandé entre autres au Bhoutan de veiller à rendre l'enseignement primaire obligatoire et entièrement gratuit et de faire en sorte qu'il soit accessible à tous les enfants dans des conditions d'égalité; d'intensifier les efforts entrepris pour scolariser tous les enfants et de mettre en place davantage d'établissements d'enseignement préscolaire et de centres de formation professionnelle accessibles dans toutes les régions du pays.

儿童权利委员会具体建议不丹确保小学义务育,免除一切学杂,并让每个儿童都能平等地入校就读;加强努力招收所有儿童入学;并在全国各地区都提供可就读早期育设施和职业培训中心。

Les jeunes font toutefois valoir qu'en raison de la pauvreté, du rôle de l'un et l'autre sexe dans le ménage, des mariages précoces, de la préférence accordée à l'éducation des garçons, des frais de scolarité et des dépenses connexes dont il faut s'acquitter et même du sentiment que les enseignants font davantage attention aux garçons, les taux de scolarisation et de poursuite des études des filles restent limités.

但是,青年们指出,贫穷、家庭性别角色传统、早婚、育中存在重男轻女现象、学杂和相关用,甚至男孩在课堂上更受重视感觉等问题都限制了女孩接受育和坚持上学会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 学杂费 的法语例句

用户正在搜索


hami, hamilton, hamiltonien, hamitique, hammada, hammam, hammarite, hammerfest, hammérite, hammerless,

相似单词


学院(大学的), 学院的, 学院派, 学院院长, 学运, 学杂费, 学长, 学者, 学者(学生), 学者气派,
xué-záfèi
frais de scolarité et extra (en plus des frais d'étude) demandé par l'école 法语 助 手

Cette famille pauvre ne peut pas payer les frais de scolarité de ses enfants.

这个贫困的家庭支付不起孩子的学杂费

Cependant, une discrimination positive est reconnue en faveur de la fille pour laquelle certains frais d'écolage sont supprimés.

但是实行积极的区别对待来支持女孩入学,减免女孩一些学杂费

Les autres écoles religieuses doivent être financées par des sources privées et, notamment, percevoir des frais de scolarité.

其他会学校的资金来源必须通过私人途径获得,其中包括收取学杂费

Il est conçu pour couvrir les frais d'inscription universitaire ou les frais de scolarité, les manuels, les transports publics et l'assurance.

该笔资金旨在提供学费或学杂费科书、公共交通以及保险。

Le cas du Malawi offre une illustration de l'importance de la participation des usagers aux coûts dans le secteur de l'éducation.

马拉维的情况表明学杂费育部门的影响。

Décrétée en 1994, la suppression de tous les frais de scolarité dans l'enseignement primaire a entraîné de nouvelles augmentations massives des inscriptions.

在取消学杂费的同时,还实施一些补充政策(例如取消穿着校服的要求,并在分配预算时优先考虑初等育)。

Ces programmes de réparation individuelle ont pu aussi prendre la forme de prestations éducatives versées aux enfants des victimes, telles que le paiement des taxes et droits d'inscription.

一些个人赔偿方案也为受害者的子女提供育津贴,例如入学费和学杂费

Cependant, de larges exemptions ainsi que des remboursements sont prévus par la réglementation en ce qui concerne les étudiants des pays en développement et des pays en transition d'Europe centrale.

但为来自发展中国家和中东欧改革国家的学泛的免除和退还学杂费的规

En vue d'accroître le taux de scolarisation et d'élargir l'accès aux établissements d'éducation préscolaire, le coût à la charge des parents pour les services fournis par ces établissements a été plafonné.

提高学前机构的儿童入学率和入学机会,国家规父母学前机构学杂费的上限。

Ils s'élèvent à 5 000 schillings (363 euros) par semestre pour les étudiants autrichiens ou provenant de l'UE et de l'EEE et à 10 000 schillings (727 euros) pour les autres étrangers.

来自奥地利和欧盟及欧洲经济区其他国家的学每学期要交学杂费5 000奥地利先令(合363欧元),其他外国学则须交10 000奥地利先令(合727欧元)。

Les étrangers désireux de fréquenter les établissements publics d'enseignement obligatoire peuvent le faire gratuitement, les manuels leur sont distribués gratuitement et ils ont droit aux allocations pour frais scolaires, ce qui garantit l'égalité des chances avec les Japonais.

希望上公立学校的外国人可获得免费义务育,包括免除书本费和学杂费,从而保证获得和日本公民一样的育机会。

Il s'emploie à modifier la loi sur la scolarité obligatoire afin d'éliminer tous les frais de l'instruction obligatoire dans les zones rurales et de garantir ainsi le droit à l'éducation à quelque 160 millions d'enfants de ces zones.

它还在修改《义务育法》,以免除农村义务育的全部学杂费,从而更好地保障农村约1.6亿儿童的受育权。

Cependant l'enseignement supérieur est également accessible à tous au Royaume-Uni sur la base du dispositif qui permet que les droits ne soient pas payables au départ mais ultérieurement, par le jeu de prêts d'honneur remboursables quand l'étudiant est entré dans la vie professionnelle.

不过,高等育在联合王国对所有平等开放,前提是开始不交学杂费,学可在人以后阶段通过贷款支付。

Au Malawi, par exemple, l'explosion du nombre des inscriptions (de plus de 50 %) qui a suivi la suppression des frais de scolarité a fait que les infrastructures et le personnel sont devenus insuffisants, ce qui a nui à la qualité de l'enseignement.

例如在马拉维,在取消学学杂费之后入学率急剧提高(超过50%)的现象,也对基础设施和人力资源能力造成压力。

Le montant des frais acquittés par les parents pour l'entretien d'un enfant dans un tel établissement ne peut en effet excéder 20 % des dépenses qu'ils consacrent à l'entretien de cet enfant et 10 % dans le cas de parents qui ont trois enfants mineurs ou plus.

例如,父母为子女就读学前机构学杂费不能超过儿童活费的20%,而有三个和三个以上未成年孩子的父母,则不能超过10%。

Grâce à ces subventions, près de 70,3 % des élèves des écoles élémentaires, primaires et secondaires sont dispensés de tous frais de scolarité; Veiller à ce que toutes les politiques et mesures destinées à améliorer la qualité de l'enseignement et les conditions de vie des enseignants et des maîtres de conférence soient dûment mises en œuvre.

通过这类补助,免交任何学杂费的小学、初中和高中学约占70.3%; 确保改善师和大学讲师的质量和福利的所有政策和措施得到恰当落实。

Parmi les autres facteurs qui contribuent au faible taux de scolarisation et au fort taux d'abandon scolaire des filles, on peut mentionner les frais de scolarité et l'absence de cadre favorable, notamment le manque d'enseignants de sexe féminin, de méthodes et de matériels pédagogiques correspondant aux caractéristiques de chaque sexe, de moyens de transport et d'installations sanitaires.

导致女孩入学率下降和失学率升高的其他因素还有学杂费和缺乏有利于女孩的环境,比如缺少女师、缺乏对性别问题有敏感认识的学方法和材、交通设施和卫设施等。

En outre les universités qui font payer les droits de scolarité les plus élevés devront, dans le cadre d'accords avec le Bureau de l'accès équitable, justifier de la manière dont elles se proposent d'utiliser une partie du revenu supplémentaire généré par les droits de scolarité pour consentir des conditions de faveur aux étudiants de milieux sous-représentés, et ce que les services d'intendance peuvent leur offrir.

此外,收费较高的大学通过与公平就学办公室订立就学协,必须说明它们建议如何利用学杂费创造的额外收入,去招收就读人数不足群体的人,会为他们提供何种奖学金。

Il a recommandé entre autres au Bhoutan de veiller à rendre l'enseignement primaire obligatoire et entièrement gratuit et de faire en sorte qu'il soit accessible à tous les enfants dans des conditions d'égalité; d'intensifier les efforts entrepris pour scolariser tous les enfants et de mettre en place davantage d'établissements d'enseignement préscolaire et de centres de formation professionnelle accessibles dans toutes les régions du pays.

儿童权利委员会具体建议不丹确保小学义务育,免除一切学杂费,并让每个儿童都能平等地入校就读;加强努力招收所有儿童入学;并在全国各地区都提供可就读的早期育设施和职业培训中心。

Les jeunes font toutefois valoir qu'en raison de la pauvreté, du rôle de l'un et l'autre sexe dans le ménage, des mariages précoces, de la préférence accordée à l'éducation des garçons, des frais de scolarité et des dépenses connexes dont il faut s'acquitter et même du sentiment que les enseignants font davantage attention aux garçons, les taux de scolarisation et de poursuite des études des filles restent limités.

但是,青年们指出,贫穷、家庭性别角色传统、早婚、育中存在的重男轻女现象、学杂费和相关费用,甚至男孩在课堂上更受重视的感觉等问题都限制女孩接受育和坚持上学的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 学杂费 的法语例句

用户正在搜索


hangzhou, hankiang, hanko, hanksite, hannayite, hanneton, hannetonnage, hannetonner, hanoi, hanovrien,

相似单词


学院(大学的), 学院的, 学院派, 学院院长, 学运, 学杂费, 学长, 学者, 学者(学生), 学者气派,
xué-záfèi
frais de scolarité et extra (en plus des frais d'étude) demandé par l'école 法语 助 手

Cette famille pauvre ne peut pas payer les frais de scolarité de ses enfants.

这个贫困庭支付不起孩子

Cependant, une discrimination positive est reconnue en faveur de la fille pour laquelle certains frais d'écolage sont supprimés.

但是实行积极区别对待来支持女孩入,减免女孩一些

Les autres écoles religieuses doivent être financées par des sources privées et, notamment, percevoir des frais de scolarité.

其他资金来源必须通过私人途径获得,其中包括收取

Il est conçu pour couvrir les frais d'inscription universitaire ou les frais de scolarité, les manuels, les transports publics et l'assurance.

该笔资金旨提供科书、公共交通以及保险。

Le cas du Malawi offre une illustration de l'importance de la participation des usagers aux coûts dans le secteur de l'éducation.

马拉维情况表明了生缴纳育部门影响。

Décrétée en 1994, la suppression de tous les frais de scolarité dans l'enseignement primaire a entraîné de nouvelles augmentations massives des inscriptions.

取消同时,还实施了一些补充政策(例如取消穿着校服要求,并分配预算时优先考虑初等育)。

Ces programmes de réparation individuelle ont pu aussi prendre la forme de prestations éducatives versées aux enfants des victimes, telles que le paiement des taxes et droits d'inscription.

一些个人赔偿方案也为受害者子女提供育津贴,例如缴纳入

Cependant, de larges exemptions ainsi que des remboursements sont prévus par la réglementation en ce qui concerne les étudiants des pays en développement et des pays en transition d'Europe centrale.

但为来自发展中国和中东欧改革国生规定了广泛免除和退还规定。

En vue d'accroître le taux de scolarisation et d'élargir l'accès aux établissements d'éducation préscolaire, le coût à la charge des parents pour les services fournis par ces établissements a été plafonné.

为了提高前机构儿童入率和入机会,国规定了父母缴纳前机构上限。

Ils s'élèvent à 5 000 schillings (363 euros) par semestre pour les étudiants autrichiens ou provenant de l'UE et de l'EEE et à 10 000 schillings (727 euros) pour les autres étrangers.

来自奥地利和欧盟及欧洲经济区其他国生每期要交纳5 000奥地利先令(合363欧元),其他外国生则须交纳10 000奥地利先令(合727欧元)。

Les étrangers désireux de fréquenter les établissements publics d'enseignement obligatoire peuvent le faire gratuitement, les manuels leur sont distribués gratuitement et ils ont droit aux allocations pour frais scolaires, ce qui garantit l'égalité des chances avec les Japonais.

希望上公立外国人可获得免义务育,包括免除书本,从而保证获得和日本公民一样育机会。

Il s'emploie à modifier la loi sur la scolarité obligatoire afin d'éliminer tous les frais de l'instruction obligatoire dans les zones rurales et de garantir ainsi le droit à l'éducation à quelque 160 millions d'enfants de ces zones.

它还修改《义务育法》,以免除农村义务全部,从而更好地保障了农村约1.6亿儿童育权。

Cependant l'enseignement supérieur est également accessible à tous au Royaume-Uni sur la base du dispositif qui permet que les droits ne soient pas payables au départ mais ultérieurement, par le jeu de prêts d'honneur remboursables quand l'étudiant est entré dans la vie professionnelle.

不过,高等联合王国对所有平等开放,前提是开始不交生可人生以后阶段通过贷款支付。

Au Malawi, par exemple, l'explosion du nombre des inscriptions (de plus de 50 %) qui a suivi la suppression des frais de scolarité a fait que les infrastructures et le personnel sont devenus insuffisants, ce qui a nui à la qualité de l'enseignement.

例如马拉维,取消之后入率急剧提高(超过50%)现象,也对基础设施和人力资源能力造成了压力。

Le montant des frais acquittés par les parents pour l'entretien d'un enfant dans un tel établissement ne peut en effet excéder 20 % des dépenses qu'ils consacrent à l'entretien de cet enfant et 10 % dans le cas de parents qui ont trois enfants mineurs ou plus.

例如,父母为子女就读前机构缴纳不能超过儿童生活20%,而有三个和三个以上未成年孩子父母,则不能超过10%。

Grâce à ces subventions, près de 70,3 % des élèves des écoles élémentaires, primaires et secondaires sont dispensés de tous frais de scolarité; Veiller à ce que toutes les politiques et mesures destinées à améliorer la qualité de l'enseignement et les conditions de vie des enseignants et des maîtres de conférence soient dûment mises en œuvre.

通过这类补助,免交任何、初中和高中生约占70.3%; 确保改善师和大讲师质量和福利所有政策和措施得到恰当落实。

Parmi les autres facteurs qui contribuent au faible taux de scolarisation et au fort taux d'abandon scolaire des filles, on peut mentionner les frais de scolarité et l'absence de cadre favorable, notamment le manque d'enseignants de sexe féminin, de méthodes et de matériels pédagogiques correspondant aux caractéristiques de chaque sexe, de moyens de transport et d'installations sanitaires.

导致女孩入率下降和失率升高其他因素还有和缺乏有利于女孩环境,比如缺少女师、缺乏对性别问题有敏感认识方法和材、交通设施和卫生设施等。

En outre les universités qui font payer les droits de scolarité les plus élevés devront, dans le cadre d'accords avec le Bureau de l'accès équitable, justifier de la manière dont elles se proposent d'utiliser une partie du revenu supplémentaire généré par les droits de scolarité pour consentir des conditions de faveur aux étudiants de milieux sous-représentés, et ce que les services d'intendance peuvent leur offrir.

此外,收较高通过与公平就办公室订立就协定,必须说明它们建议如何利用创造额外收入,去招收就读人数不足群体人,会为他们提供何种奖金。

Il a recommandé entre autres au Bhoutan de veiller à rendre l'enseignement primaire obligatoire et entièrement gratuit et de faire en sorte qu'il soit accessible à tous les enfants dans des conditions d'égalité; d'intensifier les efforts entrepris pour scolariser tous les enfants et de mettre en place davantage d'établissements d'enseignement préscolaire et de centres de formation professionnelle accessibles dans toutes les régions du pays.

儿童权利委员会具体建议不丹确保小义务育,免除一切,并让每个儿童都能平等地入校就读;加强努力招收所有儿童入;并全国各地区都提供可就读早期育设施和职业培训中心。

Les jeunes font toutefois valoir qu'en raison de la pauvreté, du rôle de l'un et l'autre sexe dans le ménage, des mariages précoces, de la préférence accordée à l'éducation des garçons, des frais de scolarité et des dépenses connexes dont il faut s'acquitter et même du sentiment que les enseignants font davantage attention aux garçons, les taux de scolarisation et de poursuite des études des filles restent limités.

但是,青年们指出,贫穷、庭性别角色传统、早婚、育中存重男轻女现象、和相关用,甚至男孩课堂上更受重视感觉等问题都限制了女孩接受育和坚持上机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 学杂费 的法语例句

用户正在搜索


hanusite, Haoloptychius, haoussa, Hapalosiphon, hapax, haphalgésie, haphémétrie, haplite, haplo-, haplobionte,

相似单词


学院(大学的), 学院的, 学院派, 学院院长, 学运, 学杂费, 学长, 学者, 学者(学生), 学者气派,
xué-záfèi
frais de scolarité et extra (en plus des frais d'étude) demandé par l'école 法语 助 手

Cette famille pauvre ne peut pas payer les frais de scolarité de ses enfants.

这个贫困的家庭支付不起孩子的学杂

Cependant, une discrimination positive est reconnue en faveur de la fille pour laquelle certains frais d'écolage sont supprimés.

是实行积极的区别对待来支持女孩入学,减免女孩一些学杂

Les autres écoles religieuses doivent être financées par des sources privées et, notamment, percevoir des frais de scolarité.

其他会学校的资金来源必须通过私人途径获得,其中包括收取学杂

Il est conçu pour couvrir les frais d'inscription universitaire ou les frais de scolarité, les manuels, les transports publics et l'assurance.

该笔资金旨在提供学学杂科书、公共交通以及保险。

Le cas du Malawi offre une illustration de l'importance de la participation des usagers aux coûts dans le secteur de l'éducation.

马拉维的情况表明了学生缴纳的学杂育部门的影响。

Décrétée en 1994, la suppression de tous les frais de scolarité dans l'enseignement primaire a entraîné de nouvelles augmentations massives des inscriptions.

在取消学杂实施了一些补充政策(例如取消穿着校服的要求,并在分配预算优先考虑初等育)。

Ces programmes de réparation individuelle ont pu aussi prendre la forme de prestations éducatives versées aux enfants des victimes, telles que le paiement des taxes et droits d'inscription.

一些个人赔偿方案也受害者的子女提供育津贴,例如缴纳入学学杂

Cependant, de larges exemptions ainsi que des remboursements sont prévus par la réglementation en ce qui concerne les étudiants des pays en développement et des pays en transition d'Europe centrale.

来自发展中国家和中东欧改革国家的学生规定了广泛的免除和退学杂的规定。

En vue d'accroître le taux de scolarisation et d'élargir l'accès aux établissements d'éducation préscolaire, le coût à la charge des parents pour les services fournis par ces établissements a été plafonné.

了提高学前机构的儿童入学率和入学机会,国家规定了父母缴纳学前机构学杂的上限。

Ils s'élèvent à 5 000 schillings (363 euros) par semestre pour les étudiants autrichiens ou provenant de l'UE et de l'EEE et à 10 000 schillings (727 euros) pour les autres étrangers.

来自奥地利和欧盟及欧洲经济区其他国家的学生每学期要交纳学杂5 000奥地利先令(合363欧元),其他外国学生则须交纳10 000奥地利先令(合727欧元)。

Les étrangers désireux de fréquenter les établissements publics d'enseignement obligatoire peuvent le faire gratuitement, les manuels leur sont distribués gratuitement et ils ont droit aux allocations pour frais scolaires, ce qui garantit l'égalité des chances avec les Japonais.

希望上公立学校的外国人可获得免义务育,包括免除书本学杂,从而保证获得和日本公民一样的育机会。

Il s'emploie à modifier la loi sur la scolarité obligatoire afin d'éliminer tous les frais de l'instruction obligatoire dans les zones rurales et de garantir ainsi le droit à l'éducation à quelque 160 millions d'enfants de ces zones.

在修改《义务育法》,以免除农村义务育的全部学杂,从而更好地保障了农村约1.6亿儿童的受育权。

Cependant l'enseignement supérieur est également accessible à tous au Royaume-Uni sur la base du dispositif qui permet que les droits ne soient pas payables au départ mais ultérieurement, par le jeu de prêts d'honneur remboursables quand l'étudiant est entré dans la vie professionnelle.

不过,高等育在联合王国对所有平等开放,前提是开始不交学杂,学生可在人生以后阶段通过贷款支付。

Au Malawi, par exemple, l'explosion du nombre des inscriptions (de plus de 50 %) qui a suivi la suppression des frais de scolarité a fait que les infrastructures et le personnel sont devenus insuffisants, ce qui a nui à la qualité de l'enseignement.

例如在马拉维,在取消学生学杂之后入学率急剧提高(超过50%)的现象,也对基础设施和人力资源能力造成了压力。

Le montant des frais acquittés par les parents pour l'entretien d'un enfant dans un tel établissement ne peut en effet excéder 20 % des dépenses qu'ils consacrent à l'entretien de cet enfant et 10 % dans le cas de parents qui ont trois enfants mineurs ou plus.

例如,父母子女就读学前机构缴纳的学杂不能超过儿童生活的20%,而有三个和三个以上未成年孩子的父母,则不能超过10%。

Grâce à ces subventions, près de 70,3 % des élèves des écoles élémentaires, primaires et secondaires sont dispensés de tous frais de scolarité; Veiller à ce que toutes les politiques et mesures destinées à améliorer la qualité de l'enseignement et les conditions de vie des enseignants et des maîtres de conférence soient dûment mises en œuvre.

通过这类补助,免交任何学杂的小学、初中和高中学生约占70.3%; 确保改善师和大学讲师的质量和福利的所有政策和措施得到恰当落实。

Parmi les autres facteurs qui contribuent au faible taux de scolarisation et au fort taux d'abandon scolaire des filles, on peut mentionner les frais de scolarité et l'absence de cadre favorable, notamment le manque d'enseignants de sexe féminin, de méthodes et de matériels pédagogiques correspondant aux caractéristiques de chaque sexe, de moyens de transport et d'installations sanitaires.

导致女孩入学率下降和失学率升高的其他因素学杂和缺乏有利于女孩的环境,比如缺少女师、缺乏对性别问题有敏感认识的学方法和材、交通设施和卫生设施等。

En outre les universités qui font payer les droits de scolarité les plus élevés devront, dans le cadre d'accords avec le Bureau de l'accès équitable, justifier de la manière dont elles se proposent d'utiliser une partie du revenu supplémentaire généré par les droits de scolarité pour consentir des conditions de faveur aux étudiants de milieux sous-représentés, et ce que les services d'intendance peuvent leur offrir.

此外,收较高的大学通过与公平就学办公室订立就学协定,必须说明它们建议如何利用学杂创造的额外收入,去招收就读人数不足群体的人,会他们提供何种奖学金。

Il a recommandé entre autres au Bhoutan de veiller à rendre l'enseignement primaire obligatoire et entièrement gratuit et de faire en sorte qu'il soit accessible à tous les enfants dans des conditions d'égalité; d'intensifier les efforts entrepris pour scolariser tous les enfants et de mettre en place davantage d'établissements d'enseignement préscolaire et de centres de formation professionnelle accessibles dans toutes les régions du pays.

儿童权利委员会具体建议不丹确保小学义务育,免除一切学杂,并让每个儿童都能平等地入校就读;加强努力招收所有儿童入学;并在全国各地区都提供可就读的早期育设施和职业培训中心。

Les jeunes font toutefois valoir qu'en raison de la pauvreté, du rôle de l'un et l'autre sexe dans le ménage, des mariages précoces, de la préférence accordée à l'éducation des garçons, des frais de scolarité et des dépenses connexes dont il faut s'acquitter et même du sentiment que les enseignants font davantage attention aux garçons, les taux de scolarisation et de poursuite des études des filles restent limités.

是,青年们指出,贫穷、家庭性别角色传统、早婚、育中存在的重男轻女现象、学杂和相关用,甚至男孩在课堂上更受重视的感觉等问题都限制了女孩接受育和坚持上学的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 学杂费 的法语例句

用户正在搜索


Haplolepis, haplologie, haplome, haplomitose, haplonte, Haplopappus, haplopétale, haplophase, haploscope, haplose,

相似单词


学院(大学的), 学院的, 学院派, 学院院长, 学运, 学杂费, 学长, 学者, 学者(学生), 学者气派,