法语助手
  • 关闭
shǒuchéng
conserver les réalisations de ses devanciers ;
garder le patrimoine familial

Mais qui peut croire que dans ce monde qui bouge l’immobilisme soit une alternative ?

但是,在这个动荡世界里,谁相信墨守成规会是一种抉择呢?

Ils n'étaient plus limités aux allégeances clandestines et ne se conformaient plus aux schémas classiques.

它们已不再局限于秘密效忠,也不一定墨守成规。

Il nous faut ensuite éviter de nous accrocher aux méthodes de travail de la Conférence qui appartiennent au passé.

其次,我们必须避免墨守成规。

Étant donné cette caractéristique, il y a antinomie entre la mutation rapide et le formalisme juridique.

鉴于这个特征,在其迅速变化和墨守成公式体系之间存在一种差异。

Le Comité contre le terrorisme effectue certes une grande part de travail bureaucratique, qui n'est pas sans importance.

反恐怖主义委员会在反恐方面做了许多墨守成工作,这些工作很重要。

Elle vise à modifier la nature improductive et purement rhétorique d'une grande partie du débat actuel sur le nucléaire.

它旨在帮助改变许多目前核问题辩论墨守成规、徒劳无益性质。

Elle concluait que les forces de police de la Bosnie-Herzégovine étaient rigides et mal préparées pour l'avenir.

该报论是,波斯尼和黑塞哥维察部队既墨守成规,也没有为将来作好准备。

Autrement, nous risquerions de nous enliser dans la routine et les Objectifs de développement pour le Millénaire ne seraient jamais atteints.

否则,我们就可能陷入墨守成规,而“千年发展目标”则无法实现。

Nous devrions aussi trouver des moyens plus créatifs de solliciter le conseil ou l'appui de la Commission de consolidation de la paix.

我们在请求建设和平委员会提供咨询意见和支持时,不应该墨守成规。

Nous gaspillons nos énergies dans des joutes sur le droit, quand nous devrions agir de concert pour parvenir à une approche opérationnelle de grande envergure.

在我们本应采取一致行动,以达成一项基础广泛行动方案时候,我们精力由于墨守成争论而消耗殆尽。

Il est demandé aux procureurs d'agir rapidement et de s'acquitter de leurs tâches avec un minimum de formalités pendant toute la procédure extrajudiciaire et judiciaire.

P.11. 要求检察官迅速行动,而且,在全部法外程序和司法程序中,不墨守成规,尽量克服形式主义做法。

Face à une abondance de recettes pour sortir de la dépendance à l'égard de l'aide, la conformité l'emporte aux dépens d'un mode de réflexion indépendant et novateur.

尽管有各种做法可以超越对援助依赖,但墨守成规却胜过独立创新思考。

Les vains appels lancés par l'Azerbaïdjan à une solution militaire, qui proviennent de son adhésion à d'anciens clichés plutôt qu'aux réalités contemporaines, ne sont pas acceptables parmi des voisins qui désirent réellement la paix.

阿塞拜疆空洞地呼吁军事解决在严肃地对待和平邻邦之间是不可接受,其依据与其说是新现实情况,倒不如说是墨守成规。

En remplacement de la société civile traditionnelle apparaît un monde social moins conformiste caractérisé par un accroissement des réseaux, des associations et des groupements constitués selon le mode de vie, facilités par la révolution des modes de communication personnalisés.

取代传统民间社会是一种不么墨守成社会,其特点是网络兴起、出现议题协会和按生活方式联盟,个人化点对点通信革命促进了这种变化。

Les initiatives prises par l'Institut reposent sur la conviction que les programmes de formation doivent être conçus en fonction de besoins clairement définis et être mis en oeuvre de manière créatrice et audacieuse pour déjouer la routine qui guette toute entreprise pédagogique.

训研所倡议基于一个信念,就是,培训必须参照已明确辨明需要加以设计,必须用创造力和想象力加以执行,以对付任何教育工作中必然会存在守成规问题。

Si la Réserve fédérale avait agi de manière rigide sur la base d'une estimation de la croissance de la production potentielle de 2,3 % obtenue selon les méthodes traditionnelles, le boom des États-Unis aurait bien pu prendre fin il y a quelque temps déjà.

如果联邦储备局按照潜在产出增长2.3%这一传统估计墨守成话,美国经济兴旺则可能在一段时间前就束了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守成 的法语例句

用户正在搜索


碑铭学的, 碑铭学家, 碑铭研究家, 碑石, 碑帖, 碑亭, 碑拓, 碑文, 碑阴, 碑座,

相似单词


守本分, 守兵, 守不住秘密的, 守财奴, 守车, 守成, 守得住的, 守敌, 守法, 守方(比赛中的),
shǒuchéng
conserver les réalisations de ses devanciers ;
garder le patrimoine familial

Mais qui peut croire que dans ce monde qui bouge l’immobilisme soit une alternative ?

但是,在这个动荡的世界里,谁相信墨守成规会是一种抉择呢?

Ils n'étaient plus limités aux allégeances clandestines et ne se conformaient plus aux schémas classiques.

它们已不再秘密效忠,也不一定墨守成规。

Il nous faut ensuite éviter de nous accrocher aux méthodes de travail de la Conférence qui appartiennent au passé.

其次,我们必须避免墨守成规。

Étant donné cette caractéristique, il y a antinomie entre la mutation rapide et le formalisme juridique.

这个特征,在其迅速变化和墨守成规的公式体系之间存在一种差异。

Le Comité contre le terrorisme effectue certes une grande part de travail bureaucratique, qui n'est pas sans importance.

反恐怖主义委员会在反恐方面做了许多墨守成规的工作,这些工作很重要。

Elle vise à modifier la nature improductive et purement rhétorique d'une grande partie du débat actuel sur le nucléaire.

它旨在帮助改变许多目前核问题辩论墨守成规、徒劳无益的性质。

Elle concluait que les forces de police de la Bosnie-Herzégovine étaient rigides et mal préparées pour l'avenir.

该报告的结论是,波斯尼和黑塞哥维那的警察部队既墨守成规,也没有为将来作好准备。

Autrement, nous risquerions de nous enliser dans la routine et les Objectifs de développement pour le Millénaire ne seraient jamais atteints.

否则,我们就可能陷入墨守成规,“千年发展目标”则无法实现。

Nous devrions aussi trouver des moyens plus créatifs de solliciter le conseil ou l'appui de la Commission de consolidation de la paix.

我们在请求建设和平委员会提供咨询意见和支持时,不应该墨守成规。

Nous gaspillons nos énergies dans des joutes sur le droit, quand nous devrions agir de concert pour parvenir à une approche opérationnelle de grande envergure.

在我们本应采取一致行动,以达成一项基础广泛的行动方案的时候,我们的精力由守成规的争论殆尽。

Il est demandé aux procureurs d'agir rapidement et de s'acquitter de leurs tâches avec un minimum de formalités pendant toute la procédure extrajudiciaire et judiciaire.

P.11. 要求检察官迅速行动,且,在全部法外程序和司法程序中,不墨守成规,尽量克服形式主义的做法。

Face à une abondance de recettes pour sortir de la dépendance à l'égard de l'aide, la conformité l'emporte aux dépens d'un mode de réflexion indépendant et novateur.

尽管有各种做法可以超越对援助的依赖,但墨守成规却胜过独立创新的思考。

Les vains appels lancés par l'Azerbaïdjan à une solution militaire, qui proviennent de son adhésion à d'anciens clichés plutôt qu'aux réalités contemporaines, ne sont pas acceptables parmi des voisins qui désirent réellement la paix.

阿塞拜疆空洞地呼吁军事解决在严肃地对待和平的邻邦之间是不可接受的,其依据与其说是新的现实情况,倒不如说是墨守成规。

En remplacement de la société civile traditionnelle apparaît un monde social moins conformiste caractérisé par un accroissement des réseaux, des associations et des groupements constitués selon le mode de vie, facilités par la révolution des modes de communication personnalisés.

取代传统民间社会的是一种不那么墨守成规的社会,其特点是网络兴起、出现议题协会和按生活方式结成的联盟,个人化的点对点通信革命促进了这种变化。

Les initiatives prises par l'Institut reposent sur la conviction que les programmes de formation doivent être conçus en fonction de besoins clairement définis et être mis en oeuvre de manière créatrice et audacieuse pour déjouer la routine qui guette toute entreprise pédagogique.

训研所的倡议基一个信念,那就是,培训必须参照已明确辨明的需要加以设计,必须用创造力和想象力加以执行,以对付任何教育工作中必然会存在的墨守成规问题。

Si la Réserve fédérale avait agi de manière rigide sur la base d'une estimation de la croissance de la production potentielle de 2,3 % obtenue selon les méthodes traditionnelles, le boom des États-Unis aurait bien pu prendre fin il y a quelque temps déjà.

如果联邦储备按照潜在产出增长2.3%这一传统的估计墨守成规的话,美国经济的兴旺则可能在一段时间前就结束了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守成 的法语例句

用户正在搜索


北部地区, 北部气候, 北朝, 北辰, 北赤道海流, 北赤纬, 北窗, 北大荒, 北大西洋, 北大西洋公约,

相似单词


守本分, 守兵, 守不住秘密的, 守财奴, 守车, 守成, 守得住的, 守敌, 守法, 守方(比赛中的),
shǒuchéng
conserver les réalisations de ses devanciers ;
garder le patrimoine familial

Mais qui peut croire que dans ce monde qui bouge l’immobilisme soit une alternative ?

但是,在这个动荡的世界里,谁相信墨会是一种抉择呢?

Ils n'étaient plus limités aux allégeances clandestines et ne se conformaient plus aux schémas classiques.

们已不再局限于秘密效忠,也不一定墨

Il nous faut ensuite éviter de nous accrocher aux méthodes de travail de la Conférence qui appartiennent au passé.

其次,我们必须避免墨

Étant donné cette caractéristique, il y a antinomie entre la mutation rapide et le formalisme juridique.

鉴于这个特征,在其迅速变化和墨的公式体系之间存在一种差异。

Le Comité contre le terrorisme effectue certes une grande part de travail bureaucratique, qui n'est pas sans importance.

反恐怖主义委员会在反恐方面做了许多墨的工作,这些工作很

Elle vise à modifier la nature improductive et purement rhétorique d'une grande partie du débat actuel sur le nucléaire.

旨在帮助改变许多目前核问题辩论墨、徒劳无益的性质。

Elle concluait que les forces de police de la Bosnie-Herzégovine étaient rigides et mal préparées pour l'avenir.

该报告的结论是,波斯尼和黑塞哥维那的警察部队既墨,也没有为将来作好准备。

Autrement, nous risquerions de nous enliser dans la routine et les Objectifs de développement pour le Millénaire ne seraient jamais atteints.

否则,我们就可能陷入墨,而“千年发展目标”则无法实现。

Nous devrions aussi trouver des moyens plus créatifs de solliciter le conseil ou l'appui de la Commission de consolidation de la paix.

我们在请求建设和平委员会提供咨询意见和支持时,不应该墨

Nous gaspillons nos énergies dans des joutes sur le droit, quand nous devrions agir de concert pour parvenir à une approche opérationnelle de grande envergure.

在我们本应采取一致行动,以达一项基础广泛的行动方案的时候,我们的精力由于墨的争论而消耗殆尽。

Il est demandé aux procureurs d'agir rapidement et de s'acquitter de leurs tâches avec un minimum de formalités pendant toute la procédure extrajudiciaire et judiciaire.

P.11. 求检察官迅速行动,而且,在全部法外程序和司法程序中,不墨,尽量克服形式主义的做法。

Face à une abondance de recettes pour sortir de la dépendance à l'égard de l'aide, la conformité l'emporte aux dépens d'un mode de réflexion indépendant et novateur.

尽管有各种做法可以超越对援助的依赖,但墨却胜过独立创新的思考。

Les vains appels lancés par l'Azerbaïdjan à une solution militaire, qui proviennent de son adhésion à d'anciens clichés plutôt qu'aux réalités contemporaines, ne sont pas acceptables parmi des voisins qui désirent réellement la paix.

阿塞拜疆空洞地呼吁军事解决在严肃地对待和平的邻邦之间是不可接受的,其依据与其说是新的现实情况,倒不如说是墨

En remplacement de la société civile traditionnelle apparaît un monde social moins conformiste caractérisé par un accroissement des réseaux, des associations et des groupements constitués selon le mode de vie, facilités par la révolution des modes de communication personnalisés.

取代传统民间社会的是一种不那么墨的社会,其特点是网络兴起、出现议题协会和按生活方式结的联盟,个人化的点对点通信革命促进了这种变化。

Les initiatives prises par l'Institut reposent sur la conviction que les programmes de formation doivent être conçus en fonction de besoins clairement définis et être mis en oeuvre de manière créatrice et audacieuse pour déjouer la routine qui guette toute entreprise pédagogique.

训研所的倡议基于一个信念,那就是,培训必须参照已明确辨明的需加以设计,必须用创造力和想象力加以执行,以对付任何教育工作中必然会存在的墨问题。

Si la Réserve fédérale avait agi de manière rigide sur la base d'une estimation de la croissance de la production potentielle de 2,3 % obtenue selon les méthodes traditionnelles, le boom des États-Unis aurait bien pu prendre fin il y a quelque temps déjà.

如果联邦储备局按照潜在产出增长2.3%这一传统的估计墨的话,美国经济的兴旺则可能在一段时间前就结束了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守成 的法语例句

用户正在搜索


北方的, 北方话, 北方人, 北非, 北非的, 北非的灌溉渠, 北非慢性氟中毒, 北非吸血蝇属, 北风, 北风<书>,

相似单词


守本分, 守兵, 守不住秘密的, 守财奴, 守车, 守成, 守得住的, 守敌, 守法, 守方(比赛中的),
shǒuchéng
conserver les réalisations de ses devanciers ;
garder le patrimoine familial

Mais qui peut croire que dans ce monde qui bouge l’immobilisme soit une alternative ?

但是,在这个动荡世界里,谁相信墨会是一种抉择呢?

Ils n'étaient plus limités aux allégeances clandestines et ne se conformaient plus aux schémas classiques.

它们已不再局限于秘密效忠,也不一定墨

Il nous faut ensuite éviter de nous accrocher aux méthodes de travail de la Conférence qui appartiennent au passé.

其次,我们必须避免墨

Étant donné cette caractéristique, il y a antinomie entre la mutation rapide et le formalisme juridique.

鉴于这个特征,在其迅速变化和墨公式体系之间存在一种差异。

Le Comité contre le terrorisme effectue certes une grande part de travail bureaucratique, qui n'est pas sans importance.

反恐怖主义委员会在反恐方面做了许多墨工作,这些工作很重要。

Elle vise à modifier la nature improductive et purement rhétorique d'une grande partie du débat actuel sur le nucléaire.

它旨在帮助改变许多目前核问题辩论墨、徒劳无益性质。

Elle concluait que les forces de police de la Bosnie-Herzégovine étaient rigides et mal préparées pour l'avenir.

该报告结论是,波斯尼和黑塞哥维那警察部队既墨,也没有为将来作好准备。

Autrement, nous risquerions de nous enliser dans la routine et les Objectifs de développement pour le Millénaire ne seraient jamais atteints.

否则,我们就可能陷入墨,而“千年发展目标”则无法实现。

Nous devrions aussi trouver des moyens plus créatifs de solliciter le conseil ou l'appui de la Commission de consolidation de la paix.

我们在请求建设和平委员会提供咨询意见和支持时,不应该墨

Nous gaspillons nos énergies dans des joutes sur le droit, quand nous devrions agir de concert pour parvenir à une approche opérationnelle de grande envergure.

在我们本应采取一致行动,以达一项基础行动方案时候,我们精力由于墨争论而消耗殆尽。

Il est demandé aux procureurs d'agir rapidement et de s'acquitter de leurs tâches avec un minimum de formalités pendant toute la procédure extrajudiciaire et judiciaire.

P.11. 要求检察官迅速行动,而且,在全部法外程序和司法程序中,不墨,尽量克服形式主义做法。

Face à une abondance de recettes pour sortir de la dépendance à l'égard de l'aide, la conformité l'emporte aux dépens d'un mode de réflexion indépendant et novateur.

尽管有各种做法可以超越对援助依赖,但墨却胜过独立创新思考。

Les vains appels lancés par l'Azerbaïdjan à une solution militaire, qui proviennent de son adhésion à d'anciens clichés plutôt qu'aux réalités contemporaines, ne sont pas acceptables parmi des voisins qui désirent réellement la paix.

阿塞拜疆空洞地呼吁军事解决在严肃地对待和平邻邦之间是不可接受,其依据与其说是新现实情况,倒不如说是墨

En remplacement de la société civile traditionnelle apparaît un monde social moins conformiste caractérisé par un accroissement des réseaux, des associations et des groupements constitués selon le mode de vie, facilités par la révolution des modes de communication personnalisés.

取代传统民间社会是一种不那么墨社会,其特点是网络兴起、出现议题协会和按生活方式结联盟,个人化点对点通信革命促进了这种变化。

Les initiatives prises par l'Institut reposent sur la conviction que les programmes de formation doivent être conçus en fonction de besoins clairement définis et être mis en oeuvre de manière créatrice et audacieuse pour déjouer la routine qui guette toute entreprise pédagogique.

训研所倡议基于一个信念,那就是,培训必须参照已明确辨明需要加以设计,必须用创造力和想象力加以执行,以对付任何教育工作中必然会存在问题。

Si la Réserve fédérale avait agi de manière rigide sur la base d'une estimation de la croissance de la production potentielle de 2,3 % obtenue selon les méthodes traditionnelles, le boom des États-Unis aurait bien pu prendre fin il y a quelque temps déjà.

如果联邦储备局按照潜在产出增长2.3%这一传统估计墨话,美国经济兴旺则可能在一段时间前就结束了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守成 的法语例句

用户正在搜索


北回归线, 北货, 北级圈, 北极, 北极带, 北极的, 北极地带, 北极地区, 北极地区的, 北极光,

相似单词


守本分, 守兵, 守不住秘密的, 守财奴, 守车, 守成, 守得住的, 守敌, 守法, 守方(比赛中的),
shǒuchéng
conserver les réalisations de ses devanciers ;
garder le patrimoine familial

Mais qui peut croire que dans ce monde qui bouge l’immobilisme soit une alternative ?

但是,在这个动荡的世界里,谁相信墨守成规会是一种抉择呢?

Ils n'étaient plus limités aux allégeances clandestines et ne se conformaient plus aux schémas classiques.

它们已不再局限于秘密效忠,也不一定墨守成规。

Il nous faut ensuite éviter de nous accrocher aux méthodes de travail de la Conférence qui appartiennent au passé.

其次,我们必须避免墨守成规。

Étant donné cette caractéristique, il y a antinomie entre la mutation rapide et le formalisme juridique.

鉴于这个特征,在其迅速变化和墨守成规的公式体系之间存在一种差异。

Le Comité contre le terrorisme effectue certes une grande part de travail bureaucratique, qui n'est pas sans importance.

反恐怖主义委员会在反恐方面做了许多墨守成规的工作,这些工作很重要。

Elle vise à modifier la nature improductive et purement rhétorique d'une grande partie du débat actuel sur le nucléaire.

它旨在帮助改变许多目前核问题辩论墨守成规、徒劳无益的性质。

Elle concluait que les forces de police de la Bosnie-Herzégovine étaient rigides et mal préparées pour l'avenir.

的结论是,波斯尼和黑塞哥维那的队既墨守成规,也没有为将来作好准备。

Autrement, nous risquerions de nous enliser dans la routine et les Objectifs de développement pour le Millénaire ne seraient jamais atteints.

否则,我们就可能陷入墨守成规,而“千年发展目标”则无法实现。

Nous devrions aussi trouver des moyens plus créatifs de solliciter le conseil ou l'appui de la Commission de consolidation de la paix.

我们在请求建设和平委员会提供咨询意见和支持时,不应守成规。

Nous gaspillons nos énergies dans des joutes sur le droit, quand nous devrions agir de concert pour parvenir à une approche opérationnelle de grande envergure.

在我们本应采取一致行动,以达成一项基础广泛的行动方案的时候,我们的精力由于墨守成规的争论而消耗殆尽。

Il est demandé aux procureurs d'agir rapidement et de s'acquitter de leurs tâches avec un minimum de formalités pendant toute la procédure extrajudiciaire et judiciaire.

P.11. 要求检官迅速行动,而且,在全法外程序和司法程序中,不墨守成规,尽量克服形式主义的做法。

Face à une abondance de recettes pour sortir de la dépendance à l'égard de l'aide, la conformité l'emporte aux dépens d'un mode de réflexion indépendant et novateur.

尽管有各种做法可以超越对援助的依赖,但墨守成规却胜过独立创新的思考。

Les vains appels lancés par l'Azerbaïdjan à une solution militaire, qui proviennent de son adhésion à d'anciens clichés plutôt qu'aux réalités contemporaines, ne sont pas acceptables parmi des voisins qui désirent réellement la paix.

阿塞拜疆空洞地呼吁军事解决在严肃地对待和平的邻邦之间是不可接受的,其依据与其说是新的现实情况,倒不如说是墨守成规。

En remplacement de la société civile traditionnelle apparaît un monde social moins conformiste caractérisé par un accroissement des réseaux, des associations et des groupements constitués selon le mode de vie, facilités par la révolution des modes de communication personnalisés.

取代传统民间社会的是一种不那么墨守成规的社会,其特点是网络兴起、出现议题协会和按生活方式结成的联盟,个人化的点对点通信革命促进了这种变化。

Les initiatives prises par l'Institut reposent sur la conviction que les programmes de formation doivent être conçus en fonction de besoins clairement définis et être mis en oeuvre de manière créatrice et audacieuse pour déjouer la routine qui guette toute entreprise pédagogique.

训研所的倡议基于一个信念,那就是,培训必须参照已明确辨明的需要加以设计,必须用创造力和想象力加以执行,以对付任何教育工作中必然会存在的墨守成规问题。

Si la Réserve fédérale avait agi de manière rigide sur la base d'une estimation de la croissance de la production potentielle de 2,3 % obtenue selon les méthodes traditionnelles, le boom des États-Unis aurait bien pu prendre fin il y a quelque temps déjà.

如果联邦储备局按照潜在产出增长2.3%这一传统的估计墨守成规的话,美国经济的兴旺则可能在一段时间前就结束了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守成 的法语例句

用户正在搜索


北京人, 北京时间, 北京消息, 北京猿人, 北军, 北佬, 北里菌属, 北里链霉菌, 北美, 北美的,

相似单词


守本分, 守兵, 守不住秘密的, 守财奴, 守车, 守成, 守得住的, 守敌, 守法, 守方(比赛中的),
shǒuchéng
conserver les réalisations de ses devanciers ;
garder le patrimoine familial

Mais qui peut croire que dans ce monde qui bouge l’immobilisme soit une alternative ?

但是,在这个动荡的世界里,谁相信墨守成规会是一种抉择呢?

Ils n'étaient plus limités aux allégeances clandestines et ne se conformaient plus aux schémas classiques.

它们已不再局限于秘密效忠,也不一定墨守成规。

Il nous faut ensuite éviter de nous accrocher aux méthodes de travail de la Conférence qui appartiennent au passé.

其次,我们必须避免墨守成规。

Étant donné cette caractéristique, il y a antinomie entre la mutation rapide et le formalisme juridique.

鉴于这个特征,在其迅速变化和墨守成规的公式体系之间存在一种差异。

Le Comité contre le terrorisme effectue certes une grande part de travail bureaucratique, qui n'est pas sans importance.

反恐怖主义委员会在反恐方面做了许多墨守成规的工,这些工很重要。

Elle vise à modifier la nature improductive et purement rhétorique d'une grande partie du débat actuel sur le nucléaire.

它旨在帮助改变许多目前核论墨守成规、徒劳无益的性质。

Elle concluait que les forces de police de la Bosnie-Herzégovine étaient rigides et mal préparées pour l'avenir.

该报告的结论是,波斯尼和黑塞哥维那的警察部队既墨守成规,也没有为将来备。

Autrement, nous risquerions de nous enliser dans la routine et les Objectifs de développement pour le Millénaire ne seraient jamais atteints.

否则,我们就可能陷入墨守成规,而“千年发展目标”则无法实现。

Nous devrions aussi trouver des moyens plus créatifs de solliciter le conseil ou l'appui de la Commission de consolidation de la paix.

我们在请求建设和平委员会提供咨询意见和支持时,不应该墨守成规。

Nous gaspillons nos énergies dans des joutes sur le droit, quand nous devrions agir de concert pour parvenir à une approche opérationnelle de grande envergure.

在我们本应采取一致行动,以达成一项基础广泛的行动方案的时候,我们的精力由于墨守成规的争论而消耗殆尽。

Il est demandé aux procureurs d'agir rapidement et de s'acquitter de leurs tâches avec un minimum de formalités pendant toute la procédure extrajudiciaire et judiciaire.

P.11. 要求检察官迅速行动,而且,在全部法外程序和司法程序中,不墨守成规,尽量克服形式主义的做法。

Face à une abondance de recettes pour sortir de la dépendance à l'égard de l'aide, la conformité l'emporte aux dépens d'un mode de réflexion indépendant et novateur.

尽管有各种做法可以超越对援助的依赖,但墨守成规却胜过独立创新的思考。

Les vains appels lancés par l'Azerbaïdjan à une solution militaire, qui proviennent de son adhésion à d'anciens clichés plutôt qu'aux réalités contemporaines, ne sont pas acceptables parmi des voisins qui désirent réellement la paix.

阿塞拜疆空洞地呼吁军事解决在严肃地对待和平的邻邦之间是不可接受的,其依据与其说是新的现实情况,倒不如说是墨守成规。

En remplacement de la société civile traditionnelle apparaît un monde social moins conformiste caractérisé par un accroissement des réseaux, des associations et des groupements constitués selon le mode de vie, facilités par la révolution des modes de communication personnalisés.

取代传统民间社会的是一种不那么墨守成规的社会,其特点是网络兴起、出现议协会和按生活方式结成的联盟,个人化的点对点通信革命促进了这种变化。

Les initiatives prises par l'Institut reposent sur la conviction que les programmes de formation doivent être conçus en fonction de besoins clairement définis et être mis en oeuvre de manière créatrice et audacieuse pour déjouer la routine qui guette toute entreprise pédagogique.

训研所的倡议基于一个信念,那就是,培训必须参照已明确辨明的需要加以设计,必须用创造力和想象力加以执行,以对付任何教育工中必然会存在的墨守成

Si la Réserve fédérale avait agi de manière rigide sur la base d'une estimation de la croissance de la production potentielle de 2,3 % obtenue selon les méthodes traditionnelles, le boom des États-Unis aurait bien pu prendre fin il y a quelque temps déjà.

如果联邦储备局按照潜在产出增长2.3%这一传统的估计墨守成规的话,美国经济的兴旺则可能在一段时间前就结束了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守成 的法语例句

用户正在搜索


北美油松, 北美洲, 北美洲人, 北门, 北面, 北面的, 北欧, 北欧传说, 北欧的, 北欧国家,

相似单词


守本分, 守兵, 守不住秘密的, 守财奴, 守车, 守成, 守得住的, 守敌, 守法, 守方(比赛中的),
shǒuchéng
conserver les réalisations de ses devanciers ;
garder le patrimoine familial

Mais qui peut croire que dans ce monde qui bouge l’immobilisme soit une alternative ?

但是,在这个动荡世界里,谁相信墨守成规会是一种抉择呢?

Ils n'étaient plus limités aux allégeances clandestines et ne se conformaient plus aux schémas classiques.

它们已不再局限于秘密效忠,也不一定墨守成规。

Il nous faut ensuite éviter de nous accrocher aux méthodes de travail de la Conférence qui appartiennent au passé.

其次,我们必须避免墨守成规。

Étant donné cette caractéristique, il y a antinomie entre la mutation rapide et le formalisme juridique.

鉴于这个特征,在其迅速变化和墨守成公式体系之间存在一种差异。

Le Comité contre le terrorisme effectue certes une grande part de travail bureaucratique, qui n'est pas sans importance.

反恐怖主义委员会在反恐方面做了许多墨守成,这些很重要。

Elle vise à modifier la nature improductive et purement rhétorique d'une grande partie du débat actuel sur le nucléaire.

它旨在帮助改变许多前核问题辩论墨守成规、徒劳无益性质。

Elle concluait que les forces de police de la Bosnie-Herzégovine étaient rigides et mal préparées pour l'avenir.

该报告结论是,波斯尼和黑塞哥维那警察部队既墨守成规,也没有为将来好准备。

Autrement, nous risquerions de nous enliser dans la routine et les Objectifs de développement pour le Millénaire ne seraient jamais atteints.

,我们就可能陷入墨守成规,而“千年发展无法实现。

Nous devrions aussi trouver des moyens plus créatifs de solliciter le conseil ou l'appui de la Commission de consolidation de la paix.

我们在请求建设和平委员会提供咨询意见和支持时,不应该墨守成规。

Nous gaspillons nos énergies dans des joutes sur le droit, quand nous devrions agir de concert pour parvenir à une approche opérationnelle de grande envergure.

在我们本应采取一致行动,以达成一项基础广泛行动方案时候,我们精力由于墨守成争论而消耗殆尽。

Il est demandé aux procureurs d'agir rapidement et de s'acquitter de leurs tâches avec un minimum de formalités pendant toute la procédure extrajudiciaire et judiciaire.

P.11. 要求检察官迅速行动,而且,在全部法外程序和司法程序中,不墨守成规,尽量克服形式主义做法。

Face à une abondance de recettes pour sortir de la dépendance à l'égard de l'aide, la conformité l'emporte aux dépens d'un mode de réflexion indépendant et novateur.

尽管有各种做法可以超越对援助依赖,但墨守成规却胜过独立创新思考。

Les vains appels lancés par l'Azerbaïdjan à une solution militaire, qui proviennent de son adhésion à d'anciens clichés plutôt qu'aux réalités contemporaines, ne sont pas acceptables parmi des voisins qui désirent réellement la paix.

阿塞拜疆空洞地呼吁军事解决在严肃地对待和平邻邦之间是不可接受,其依据与其说是新现实情况,倒不如说是墨守成规。

En remplacement de la société civile traditionnelle apparaît un monde social moins conformiste caractérisé par un accroissement des réseaux, des associations et des groupements constitués selon le mode de vie, facilités par la révolution des modes de communication personnalisés.

取代传统民间社会是一种不那么墨守成社会,其特点是网络兴起、出现议题协会和按生活方式结成联盟,个人化点对点通信革命促进了这种变化。

Les initiatives prises par l'Institut reposent sur la conviction que les programmes de formation doivent être conçus en fonction de besoins clairement définis et être mis en oeuvre de manière créatrice et audacieuse pour déjouer la routine qui guette toute entreprise pédagogique.

训研所倡议基于一个信念,那就是,培训必须参照已明确辨明需要加以设计,必须用创造力和想象力加以执行,以对付任何教育中必然会存在守成规问题。

Si la Réserve fédérale avait agi de manière rigide sur la base d'une estimation de la croissance de la production potentielle de 2,3 % obtenue selon les méthodes traditionnelles, le boom des États-Unis aurait bien pu prendre fin il y a quelque temps déjà.

如果联邦储备局按照潜在产出增长2.3%这一传统估计墨守成话,美国经济兴旺可能在一段时间前就结束了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守成 的法语例句

用户正在搜索


北宋, 北天极, 北纬, 北纬40度, 北魏, 北温带, 北屋, 北五加皮, 北鳕属, 北雁南飞,

相似单词


守本分, 守兵, 守不住秘密的, 守财奴, 守车, 守成, 守得住的, 守敌, 守法, 守方(比赛中的),
shǒuchéng
conserver les réalisations de ses devanciers ;
garder le patrimoine familial

Mais qui peut croire que dans ce monde qui bouge l’immobilisme soit une alternative ?

但是,在这个动荡世界里,谁相信墨守成会是一种抉择呢?

Ils n'étaient plus limités aux allégeances clandestines et ne se conformaient plus aux schémas classiques.

它们已不再局限于秘,也不一定墨守成

Il nous faut ensuite éviter de nous accrocher aux méthodes de travail de la Conférence qui appartiennent au passé.

其次,我们必须避免墨守成

Étant donné cette caractéristique, il y a antinomie entre la mutation rapide et le formalisme juridique.

鉴于这个特征,在其迅速变化和墨守成公式体系之间存在一种差异。

Le Comité contre le terrorisme effectue certes une grande part de travail bureaucratique, qui n'est pas sans importance.

反恐怖主义委员会在反恐方面做了许多墨守成工作,这些工作很重要。

Elle vise à modifier la nature improductive et purement rhétorique d'une grande partie du débat actuel sur le nucléaire.

它旨在帮助改变许多目前核问题辩论墨守成、徒劳无益性质。

Elle concluait que les forces de police de la Bosnie-Herzégovine étaient rigides et mal préparées pour l'avenir.

该报告结论是,波斯尼和黑塞哥维那警察部队既墨守成,也没有为将来作好准备。

Autrement, nous risquerions de nous enliser dans la routine et les Objectifs de développement pour le Millénaire ne seraient jamais atteints.

否则,我们就可能陷入墨守成,而“千年发展目标”则无法实现。

Nous devrions aussi trouver des moyens plus créatifs de solliciter le conseil ou l'appui de la Commission de consolidation de la paix.

我们在请求建设和平委员会提供咨询意见和支持时,不应该墨守成

Nous gaspillons nos énergies dans des joutes sur le droit, quand nous devrions agir de concert pour parvenir à une approche opérationnelle de grande envergure.

在我们本应采取一致行动,以达成一项基础广泛行动方案时候,我们精力由于墨守成论而消耗殆尽。

Il est demandé aux procureurs d'agir rapidement et de s'acquitter de leurs tâches avec un minimum de formalités pendant toute la procédure extrajudiciaire et judiciaire.

P.11. 要求检察官迅速行动,而且,在全部法外程序和司法程序中,不墨守成,尽量克服形式主义做法。

Face à une abondance de recettes pour sortir de la dépendance à l'égard de l'aide, la conformité l'emporte aux dépens d'un mode de réflexion indépendant et novateur.

尽管有各种做法可以超越对援助依赖,但墨守成却胜过独立创新思考。

Les vains appels lancés par l'Azerbaïdjan à une solution militaire, qui proviennent de son adhésion à d'anciens clichés plutôt qu'aux réalités contemporaines, ne sont pas acceptables parmi des voisins qui désirent réellement la paix.

阿塞拜疆空洞地呼吁军事解决在严肃地对待和平邻邦之间是不可接受,其依据与其说是新现实情况,倒不如说是墨守成

En remplacement de la société civile traditionnelle apparaît un monde social moins conformiste caractérisé par un accroissement des réseaux, des associations et des groupements constitués selon le mode de vie, facilités par la révolution des modes de communication personnalisés.

取代传统民间社会是一种不那么墨守成社会,其特点是网络兴起、出现议题协会和按生活方式结成联盟,个人化点对点通信革命促进了这种变化。

Les initiatives prises par l'Institut reposent sur la conviction que les programmes de formation doivent être conçus en fonction de besoins clairement définis et être mis en oeuvre de manière créatrice et audacieuse pour déjouer la routine qui guette toute entreprise pédagogique.

训研所倡议基于一个信念,那就是,培训必须参照已明确辨明需要加以设计,必须用创造力和想象力加以执行,以对付任何教育工作中必然会存在守成问题。

Si la Réserve fédérale avait agi de manière rigide sur la base d'une estimation de la croissance de la production potentielle de 2,3 % obtenue selon les méthodes traditionnelles, le boom des États-Unis aurait bien pu prendre fin il y a quelque temps déjà.

如果联邦储备局按照潜在产出增长2.3%这一传统估计墨守成话,美国经济兴旺则可能在一段时间前就结束了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守成 的法语例句

用户正在搜索


贝迪亚玻陨石, 贝地蜡, 贝雕, 贝都因人的, 贝多芬, 贝尔, 贝尔格莱德, 贝尔氏面瘫, 贝湖鱼属, 贝灰,

相似单词


守本分, 守兵, 守不住秘密的, 守财奴, 守车, 守成, 守得住的, 守敌, 守法, 守方(比赛中的),
shǒuchéng
conserver les réalisations de ses devanciers ;
garder le patrimoine familial

Mais qui peut croire que dans ce monde qui bouge l’immobilisme soit une alternative ?

但是,这个动荡的世界里,谁相信墨守成规会是一种抉择呢?

Ils n'étaient plus limités aux allégeances clandestines et ne se conformaient plus aux schémas classiques.

它们已不再局限于秘密效忠,也不一定墨守成规。

Il nous faut ensuite éviter de nous accrocher aux méthodes de travail de la Conférence qui appartiennent au passé.

其次,我们必须避免墨守成规。

Étant donné cette caractéristique, il y a antinomie entre la mutation rapide et le formalisme juridique.

鉴于这个特征,其迅速变化和墨守成规的公式体系之间存一种差异。

Le Comité contre le terrorisme effectue certes une grande part de travail bureaucratique, qui n'est pas sans importance.

反恐怖主义委员会反恐方面做了许多墨守成规的工作,这些工作很重要。

Elle vise à modifier la nature improductive et purement rhétorique d'une grande partie du débat actuel sur le nucléaire.

它旨助改变许多目前核问题辩论墨守成规、徒劳无益的性质。

Elle concluait que les forces de police de la Bosnie-Herzégovine étaient rigides et mal préparées pour l'avenir.

该报告的结论是,波斯尼和黑塞哥维那的警察部队既墨守成规,也没有为将来作好准备。

Autrement, nous risquerions de nous enliser dans la routine et les Objectifs de développement pour le Millénaire ne seraient jamais atteints.

否则,我们就可守成规,而“千年发展目标”则无法实现。

Nous devrions aussi trouver des moyens plus créatifs de solliciter le conseil ou l'appui de la Commission de consolidation de la paix.

我们请求建设和平委员会提供咨询意见和支持时,不应该墨守成规。

Nous gaspillons nos énergies dans des joutes sur le droit, quand nous devrions agir de concert pour parvenir à une approche opérationnelle de grande envergure.

我们本应采取一致行动,以达成一项基础广泛的行动方案的时候,我们的精力由于墨守成规的争论而消耗殆尽。

Il est demandé aux procureurs d'agir rapidement et de s'acquitter de leurs tâches avec un minimum de formalités pendant toute la procédure extrajudiciaire et judiciaire.

P.11. 要求检察官迅速行动,而且,全部法外程序和司法程序中,不墨守成规,尽量克服形式主义的做法。

Face à une abondance de recettes pour sortir de la dépendance à l'égard de l'aide, la conformité l'emporte aux dépens d'un mode de réflexion indépendant et novateur.

尽管有各种做法可以超越对援助的依赖,但墨守成规却胜过独立创新的思考。

Les vains appels lancés par l'Azerbaïdjan à une solution militaire, qui proviennent de son adhésion à d'anciens clichés plutôt qu'aux réalités contemporaines, ne sont pas acceptables parmi des voisins qui désirent réellement la paix.

阿塞拜疆空洞地呼吁军事解决严肃地对待和平的邻邦之间是不可接受的,其依据与其说是新的现实情况,倒不如说是墨守成规。

En remplacement de la société civile traditionnelle apparaît un monde social moins conformiste caractérisé par un accroissement des réseaux, des associations et des groupements constitués selon le mode de vie, facilités par la révolution des modes de communication personnalisés.

取代传统民间社会的是一种不那么墨守成规的社会,其特点是网络兴起、出现议题协会和按生活方式结成的联盟,个人化的点对点通信革命促进了这种变化。

Les initiatives prises par l'Institut reposent sur la conviction que les programmes de formation doivent être conçus en fonction de besoins clairement définis et être mis en oeuvre de manière créatrice et audacieuse pour déjouer la routine qui guette toute entreprise pédagogique.

训研所的倡议基于一个信念,那就是,培训必须参照已明确辨明的需要加以设计,必须用创造力和想象力加以执行,以对付任何教育工作中必然会存的墨守成规问题。

Si la Réserve fédérale avait agi de manière rigide sur la base d'une estimation de la croissance de la production potentielle de 2,3 % obtenue selon les méthodes traditionnelles, le boom des États-Unis aurait bien pu prendre fin il y a quelque temps déjà.

如果联邦储备局按照潜产出增长2.3%这一传统的估计墨守成规的话,美国经济的兴旺则可一段时间前就结束了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守成 的法语例句

用户正在搜索


贝壳杉属, 贝壳松脂丁醇值, 贝壳纹, 贝壳状的黄油球, 贝壳组织, 贝克勒尔, 贝克勒尔效应, 贝克曼梁弯沉测定, 贝克曼重排, 贝克水蚤属,

相似单词


守本分, 守兵, 守不住秘密的, 守财奴, 守车, 守成, 守得住的, 守敌, 守法, 守方(比赛中的),
shǒuchéng
conserver les réalisations de ses devanciers ;
garder le patrimoine familial

Mais qui peut croire que dans ce monde qui bouge l’immobilisme soit une alternative ?

但是,在这个动荡的世界里,谁相信墨守成规会是一种抉择呢?

Ils n'étaient plus limités aux allégeances clandestines et ne se conformaient plus aux schémas classiques.

它们已不再局限于秘密效忠,也不一定墨守成规。

Il nous faut ensuite éviter de nous accrocher aux méthodes de travail de la Conférence qui appartiennent au passé.

其次,我们必须避免墨守成规。

Étant donné cette caractéristique, il y a antinomie entre la mutation rapide et le formalisme juridique.

鉴于这个特征,在其迅速变化和墨守成规的公体系之间存在一种差异。

Le Comité contre le terrorisme effectue certes une grande part de travail bureaucratique, qui n'est pas sans importance.

反恐怖委员会在反恐方面做了许多墨守成规的工作,这些工作很重要。

Elle vise à modifier la nature improductive et purement rhétorique d'une grande partie du débat actuel sur le nucléaire.

它旨在帮助改变许多目前核问题辩论墨守成规、徒劳无益的性质。

Elle concluait que les forces de police de la Bosnie-Herzégovine étaient rigides et mal préparées pour l'avenir.

该报告的结论是,波斯尼和黑塞哥维那的警察部队既墨守成规,也没有为将来作好准备。

Autrement, nous risquerions de nous enliser dans la routine et les Objectifs de développement pour le Millénaire ne seraient jamais atteints.

否则,我们就可能陷入墨守成规,而“千年发展目标”则无法实现。

Nous devrions aussi trouver des moyens plus créatifs de solliciter le conseil ou l'appui de la Commission de consolidation de la paix.

我们在请求建设和平委员会提供咨询意见和支持时,不应该墨守成规。

Nous gaspillons nos énergies dans des joutes sur le droit, quand nous devrions agir de concert pour parvenir à une approche opérationnelle de grande envergure.

在我们本应采取一致行动,以达成一项基础广泛的行动方案的时候,我们的精力由于墨守成规的争论而消耗殆尽。

Il est demandé aux procureurs d'agir rapidement et de s'acquitter de leurs tâches avec un minimum de formalités pendant toute la procédure extrajudiciaire et judiciaire.

P.11. 要求检察官迅速行动,而且,在全部法外程序和司法程序中,不墨守成规,尽量克服形的做法。

Face à une abondance de recettes pour sortir de la dépendance à l'égard de l'aide, la conformité l'emporte aux dépens d'un mode de réflexion indépendant et novateur.

尽管有各种做法可以超越对援助的依赖,但墨守成规却胜过独立创新的思考。

Les vains appels lancés par l'Azerbaïdjan à une solution militaire, qui proviennent de son adhésion à d'anciens clichés plutôt qu'aux réalités contemporaines, ne sont pas acceptables parmi des voisins qui désirent réellement la paix.

阿塞拜疆空洞地呼吁军事解决在严肃地对待和平的邻邦之间是不可接受的,其依据与其说是新的现实情况,倒不如说是墨守成规。

En remplacement de la société civile traditionnelle apparaît un monde social moins conformiste caractérisé par un accroissement des réseaux, des associations et des groupements constitués selon le mode de vie, facilités par la révolution des modes de communication personnalisés.

取代传统民间社会的是一种不那么墨守成规的社会,其特点是网络兴起、出现议题协会和按生活方结成的联盟,个人化的点对点通信革命促进了这种变化。

Les initiatives prises par l'Institut reposent sur la conviction que les programmes de formation doivent être conçus en fonction de besoins clairement définis et être mis en oeuvre de manière créatrice et audacieuse pour déjouer la routine qui guette toute entreprise pédagogique.

训研所的倡议基于一个信念,那就是,培训必须参照已明确辨明的需要加以设计,必须用创造力和想象力加以执行,以对付任何教育工作中必然会存在的墨守成规问题。

Si la Réserve fédérale avait agi de manière rigide sur la base d'une estimation de la croissance de la production potentielle de 2,3 % obtenue selon les méthodes traditionnelles, le boom des États-Unis aurait bien pu prendre fin il y a quelque temps déjà.

如果联邦储备局按照潜在产出增长2.3%这一传统的估计墨守成规的话,美国经济的兴旺则可能在一段时间前就结束了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守成 的法语例句

用户正在搜索


贝隆牡蛎, 贝娄梯阿属, 贝鲁特, 贝麦定律, 贝母, 贝母的俗称, 贝母瓜蒌散, 贝母花, 贝母云, 贝宁,

相似单词


守本分, 守兵, 守不住秘密的, 守财奴, 守车, 守成, 守得住的, 守敌, 守法, 守方(比赛中的),