法语助手
  • 关闭

安静地

添加到生词本

doucement
calement 法语 助 手

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

小羊羔安静妈妈身边。

J'espère que sa déclaration se fera dans le silence.

希望大家安静听他发言。

Chaque matin, les secrets que j’ai cachés devennent les cafés et sont te donnés doucement.

我藏起来的秘密,天清晨里,暖成咖啡,安静拿给你。

Les ours polaires dorment tranquillement.

北极熊安静睡了。

Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.

他现安静享受退休生活,年仅53岁。

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇安静

Etendue au parc de Bercy quand il fait beau,travailler à la BNF quand il fait mauvais.

晴朗的天气里躺Bercy公园,坏天气里BNF安静学习。

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

方小可渴望周末有人身边陪伴,小于希望可以安安静享受单身生活。

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

安街上,他们步步稳稳走着,安静朝西面去,朝太阳落山的地方。

Tout homme à vocation à vivre dans un environnement politique et juridique qui favorise la jouissance paisible de ses droits.

所有人都有资个能使他安静享受自己权利的政治和法律环境下生存。

Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.

开运动会的时候,我只能个人安静角落里看别的孩子跑啊跳啊。

L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.

管理局有权安静平和占有和使用房舍,不受无故干预和骚扰的情况下执行其公务。

Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .

他惊奇注视着些人,他看不惯人们安静外面喝饮料。

Je demande à ceux qui ont des apartés de bien vouloir regagner leurs sièges, afin que les orateurs puissent être entendus dans un certain silence.

我请那些开边会的人能否就座,以便于大家能够稍微安静听发言人讲话。

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

时谁要走进海关办事处的间房子里,就会看见福克先生动不动凳上,安安静点也不着急。

Le Comité a noté que l'Autorité palestinienne s'était efforcée de coordonner le retrait avec la partie israélienne afin que l'opération se déroule de manière calme et pacifique.

委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列方的撤出努力进行协调,使项行动能够安静和平完成。

Les gens ont parcouru de grandes distances pour arriver ici, et nous devons avoir la courtoisie de les écouter en silence et de prêter attention à ce qu'ils ont à dire.

与会者千里迢迢来到里,我们应该安静听取他们的发言,并且注意他们所说的话。

A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.

位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,些正安静做礼拜的犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。

Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?

我要问那些今天同我们起参加场辩论的人:他们是否能够安静坐着并等待下个嗜杀成性的炸弹手出现他们的家门口?

Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.

之所以说是“几乎”是因为其中还有杀戮的制造者、发动者和资助者,有些人的庇护者,还有或兴奋或安静灾难幸灾乐祸的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安静地 的法语例句

用户正在搜索


坝基, 坝埽, 坝塘, 坝田, 坝下冲刷, 坝心, 坝子, , , 爸爸,

相似单词


安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康,
doucement
calement 法语 助 手

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

小羊羔安静睡在妈妈身边。

J'espère que sa déclaration se fera dans le silence.

希望大家安静听他发言。

Chaque matin, les secrets que j’ai cachés devennent les cafés et sont te donnés doucement.

我藏起来的秘密,在每一天清晨里,暖成咖啡,安静拿给你。

Les ours polaires dorment tranquillement.

北极熊安静睡了。

Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.

他现在安静享受退休生活,年仅53岁。

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇安静

Etendue au parc de Bercy quand il fait beau,travailler à la BNF quand il fait mauvais.

在晴朗的天气里躺在Bercy公园,在坏天气里在BNF安静学习。

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

方小可渴望周末有人在身边陪伴,小于希望可以安安静享受单身生活。

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

在这长安街上,他们一步步稳稳走着,安静西太阳落山的方。

Tout homme à vocation à vivre dans un environnement politique et juridique qui favorise la jouissance paisible de ses droits.

所有人都有资格在一个能使他安静享受自己权利的政治和法律环境下生存。

Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.

开运动会的时候,我只能一个人安静躲在角落里看别的孩子跑啊跳啊。

L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.

管理局有权安静平和占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰的情况下执行其公务。

Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .

他惊奇注视着这些人,他看不惯人们安静坐在外喝饮料。

Je demande à ceux qui ont des apartés de bien vouloir regagner leurs sièges, afin que les orateurs puissent être entendus dans un certain silence.

我请那些开边会的人能否就座,以便于大家能够稍微安静听发言人讲话。

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间房子里,就会看见福克先生一动不动坐在一张长凳上,安安静一点也不着急。

Le Comité a noté que l'Autorité palestinienne s'était efforcée de coordonner le retrait avec la partie israélienne afin que l'opération se déroule de manière calme et pacifique.

委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够安静和平完成。

Les gens ont parcouru de grandes distances pour arriver ici, et nous devons avoir la courtoisie de les écouter en silence et de prêter attention à ce qu'ils ont à dire.

与会者千里迢迢来到这里,我们应该安静听取他们的发言,并且注意他们所说的话。

A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.

在位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正在安静做礼拜的犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。

Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?

我要问那些今天同我们一起参加这场辩论的人:他们是否能够安静坐着并等待下一个嗜杀成性的炸弹手出现在他们的家门口?

Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.

之所以说是“几乎”是因为这其中还有杀戮的制造者、发动者和资助者,有这些人的庇护者,还有或兴奋或安静对这一灾难幸灾乐祸的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安静地 的法语例句

用户正在搜索


吧台, 㓦划, , 掰不开镊子, 掰开, 掰面包, 掰腕子, , 白皑皑, 白矮星,

相似单词


安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康,
doucement
calement 法语 助 手

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

小羊羔睡在妈妈身边。

J'espère que sa déclaration se fera dans le silence.

希望大家听他发言。

Chaque matin, les secrets que j’ai cachés devennent les cafés et sont te donnés doucement.

我藏起来的秘密,在每一天清晨里,暖成咖拿给你。

Les ours polaires dorment tranquillement.

北极熊睡了。

Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.

他现在享受退休生活,年仅53岁。

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇

Etendue au parc de Bercy quand il fait beau,travailler à la BNF quand il fait mauvais.

在晴朗的天气里躺在Bercy园,在坏天气里在BNF学习。

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

方小可渴望周末有人在身边陪伴,小于希望可以享受单身生活。

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

在这长街上,他们一步步稳稳走着,朝西面去,朝太阳落山的地方。

Tout homme à vocation à vivre dans un environnement politique et juridique qui favorise la jouissance paisible de ses droits.

所有人都有资格在一个能使他享受自己权利的政治和法律环境下生存。

Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.

开运动会的时候,我只能一个人躲在角落里看别的孩子跑啊跳啊。

L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.

管理局有权平和占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰的情况下执行

Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .

他惊奇注视着这些人,他看不惯人们坐在外面喝饮料。

Je demande à ceux qui ont des apartés de bien vouloir regagner leurs sièges, afin que les orateurs puissent être entendus dans un certain silence.

我请那些开边会的人能否就座,以便于大家能够稍微听发言人讲话。

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间房子里,就会看见福克先生一动不动坐在一张长凳上,一点也不着急。

Le Comité a noté que l'Autorité palestinienne s'était efforcée de coordonner le retrait avec la partie israélienne afin que l'opération se déroule de manière calme et pacifique.

委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够和平完成。

Les gens ont parcouru de grandes distances pour arriver ici, et nous devons avoir la courtoisie de les écouter en silence et de prêter attention à ce qu'ils ont à dire.

与会者千里迢迢来到这里,我们应该听取他们的发言,并且注意他们所说的话。

A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.

在位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正在做礼拜的犹太民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。

Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?

我要问那些今天同我们一起参加这场辩论的人:他们是否能够坐着并等待下一个嗜杀成性的炸弹手出现在他们的家门口?

Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.

之所以说是“几乎”是因为这中还有杀戮的制造者、发动者和资助者,有这些人的庇护者,还有或兴奋或对这一灾难幸灾乐祸的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安静地 的法语例句

用户正在搜索


白斑红大理岩, 白板, 白版, 白榜, 白棒莲属, 白保护膜, 白报纸, 白苯胺, 白鼻子, 白璧微瑕,

相似单词


安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康,
doucement
calement 法语 助 手

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

小羊羔睡在妈妈身边。

J'espère que sa déclaration se fera dans le silence.

希望大家听他发言。

Chaque matin, les secrets que j’ai cachés devennent les cafés et sont te donnés doucement.

我藏起来的秘密,在每一天清晨里,暖成咖啡,拿给你。

Les ours polaires dorment tranquillement.

北极睡了。

Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.

他现在享受退休生活,年仅53岁。

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇

Etendue au parc de Bercy quand il fait beau,travailler à la BNF quand il fait mauvais.

在晴朗的天气里躺在Bercy公园,在坏天气里在BNF学习。

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

方小可渴望周末有人在身边陪伴,小于希望可以享受单身生活。

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

在这长街上,他们一步步稳稳走着,朝西面去,朝太阳落山的地方。

Tout homme à vocation à vivre dans un environnement politique et juridique qui favorise la jouissance paisible de ses droits.

所有人都有资格在一个能使他享受自己权利的政治法律环境下生存。

Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.

开运动会的时候,我只能一个人躲在角落里看别的孩子跑啊跳啊。

L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.

管理局有权占有使用房舍,在不受无故干预的情况下执行其公务。

Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .

他惊奇注视着这些人,他看不惯人们坐在外面喝饮料。

Je demande à ceux qui ont des apartés de bien vouloir regagner leurs sièges, afin que les orateurs puissent être entendus dans un certain silence.

我请那些开边会的人能否就座,以便于大家能够稍微听发言人讲话。

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间房子里,就会看见福克先生一动不动坐在一张长凳上,一点也不着急。

Le Comité a noté que l'Autorité palestinienne s'était efforcée de coordonner le retrait avec la partie israélienne afin que l'opération se déroule de manière calme et pacifique.

委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够完成。

Les gens ont parcouru de grandes distances pour arriver ici, et nous devons avoir la courtoisie de les écouter en silence et de prêter attention à ce qu'ils ont à dire.

与会者千里迢迢来到这里,我们应该听取他们的发言,并且注意他们所说的话。

A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.

在位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正在做礼拜的犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。

Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?

我要问那些今天同我们一起参加这场辩论的人:他们是否能够坐着并等待下一个嗜杀成性的炸弹手出现在他们的家门口?

Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.

之所以说是“几乎”是因为这其中还有杀戮的制造者、发动者资助者,有这些人的庇护者,还有或兴奋或对这一灾难幸灾乐祸的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安静地 的法语例句

用户正在搜索


白醭, 白菜, 白菜包肉, 白菜梗, 白菜花科, 白菜浓汤, 白参, 白茬儿, 白茶, 白菖蒲,

相似单词


安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康,
doucement
calement 法语 助 手

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

小羊羔安静睡在妈妈身边。

J'espère que sa déclaration se fera dans le silence.

希望大安静听他发言。

Chaque matin, les secrets que j’ai cachés devennent les cafés et sont te donnés doucement.

我藏起来的秘密,在每一天清晨里,暖成咖啡,安静拿给你。

Les ours polaires dorment tranquillement.

北极熊安静睡了。

Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.

他现在安静享受退休生活,年仅53岁。

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇安静

Etendue au parc de Bercy quand il fait beau,travailler à la BNF quand il fait mauvais.

在晴朗的天气里躺在Bercy公园,在坏天气里在BNF安静学习。

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

方小可渴望周末有人在身边陪伴,小于希望可以安安静享受单身生活。

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

在这长安街上,他们一步步稳稳走着,安静朝西面去,朝太阳落山的地方。

Tout homme à vocation à vivre dans un environnement politique et juridique qui favorise la jouissance paisible de ses droits.

所有人都有资格在一个使他安静享受自己权利的政治和法律环境下生存。

Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.

开运动会的时候,我只一个人安静躲在角落里看别的孩子跑啊跳啊。

L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.

管理局有权安静平和占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰的情况下执行其公务。

Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .

他惊奇注视着这些人,他看不惯人们安静坐在外面喝饮料。

Je demande à ceux qui ont des apartés de bien vouloir regagner leurs sièges, afin que les orateurs puissent être entendus dans un certain silence.

我请那些开边会的人否就座,以便于大稍微安静听发言人讲话。

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间房子里,就会看见福克先生一动不动坐在一张长凳上,安安静一点也不着急。

Le Comité a noté que l'Autorité palestinienne s'était efforcée de coordonner le retrait avec la partie israélienne afin que l'opération se déroule de manière calme et pacifique.

委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动安静和平完成。

Les gens ont parcouru de grandes distances pour arriver ici, et nous devons avoir la courtoisie de les écouter en silence et de prêter attention à ce qu'ils ont à dire.

与会者千里迢迢来到这里,我们应该安静听取他们的发言,并且注意他们所说的话。

A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.

在位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正在安静做礼拜的犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。

Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?

我要问那些今天同我们一起参加这场辩论的人:他们是否安静坐着并等待下一个嗜杀成性的炸弹手出现在他们的门口?

Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.

之所以说是“几乎”是因为这其中还有杀戮的制造者、发动者和资助者,有这些人的庇护者,还有或兴奋或安静对这一灾难幸灾乐祸的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安静地 的法语例句

用户正在搜索


白炽罩, 白唇鹿, 白瓷, 白醋, 白搭, 白答维泪滴, 白带, 白带过多, 白蛋白, 白蛋白铋,

相似单词


安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康,
doucement
calement 法语 助 手

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

小羊羔安静睡在妈妈身边。

J'espère que sa déclaration se fera dans le silence.

安静听他发言。

Chaque matin, les secrets que j’ai cachés devennent les cafés et sont te donnés doucement.

藏起来的秘密,在每一天清晨里,暖成咖啡,安静拿给你。

Les ours polaires dorment tranquillement.

北极熊安静睡了。

Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.

他现在安静享受退休生活,年仅53岁。

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇安静

Etendue au parc de Bercy quand il fait beau,travailler à la BNF quand il fait mauvais.

在晴朗的天气里躺在Bercy公园,在坏天气里在BNF安静学习。

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

方小可渴周末有人在身边陪伴,小于希可以安安静享受单身生活。

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

在这长安街上,他们一步步稳稳走着,安静朝西面去,朝太阳落山的地方。

Tout homme à vocation à vivre dans un environnement politique et juridique qui favorise la jouissance paisible de ses droits.

所有人都有资格在一个能使他安静享受自己权利的政治和法律环境下生存。

Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.

开运动会的时候,只能一个人安静躲在角落里看别的孩子跑啊跳啊。

L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.

管理局有权安静平和占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰的情况下执行其公务。

Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .

他惊奇注视着这些人,他看不惯人们安静坐在外面喝

Je demande à ceux qui ont des apartés de bien vouloir regagner leurs sièges, afin que les orateurs puissent être entendus dans un certain silence.

请那些开边会的人能否就座,以便于能够稍微安静听发言人讲话。

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间房子里,就会看见福克先生一动不动坐在一张长凳上,安安静一点也不着急。

Le Comité a noté que l'Autorité palestinienne s'était efforcée de coordonner le retrait avec la partie israélienne afin que l'opération se déroule de manière calme et pacifique.

委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够安静和平完成。

Les gens ont parcouru de grandes distances pour arriver ici, et nous devons avoir la courtoisie de les écouter en silence et de prêter attention à ce qu'ils ont à dire.

与会者千里迢迢来到这里,们应该安静听取他们的发言,并且注意他们所说的话。

A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.

在位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正在安静做礼拜的犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。

Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?

要问那些今天同们一起参加这场辩论的人:他们是否能够安静坐着并等待下一个嗜杀成性的炸弹手出现在他们的门口?

Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.

之所以说是“几乎”是因为这其中还有杀戮的制造者、发动者和资助者,有这些人的庇护者,还有或兴奋或安静对这一灾难幸灾乐祸的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 安静地 的法语例句

用户正在搜索


白垩(质)的, 白垩材料, 白垩粉(细白垩), 白垩纪, 白垩纪的, 白垩纪后的, 白垩矿场, 白垩系, 白垩质平原, 白发,

相似单词


安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康,
doucement
calement 法语 助 手

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

小羊羔安静睡在妈妈身边。

J'espère que sa déclaration se fera dans le silence.

希望大家安静听他发言。

Chaque matin, les secrets que j’ai cachés devennent les cafés et sont te donnés doucement.

我藏起来秘密,在每一清晨里,暖成咖啡,安静拿给你。

Les ours polaires dorment tranquillement.

北极熊安静睡了。

Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.

他现在安静享受退休生活,年仅53岁。

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇安静

Etendue au parc de Bercy quand il fait beau,travailler à la BNF quand il fait mauvais.

在晴朗里躺在Bercy公园,在坏里在BNF安静学习。

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

方小可渴望周末有人在身边陪伴,小于希望可以安安静享受单身生活。

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

在这长安街上,他们一步步稳稳走着,安静朝西面去,朝太阳落山地方。

Tout homme à vocation à vivre dans un environnement politique et juridique qui favorise la jouissance paisible de ses droits.

所有人都有资格在一个能使他安静享受自己权利政治和法律环境下生存。

Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.

开运动会时候,我只能一个人安静躲在角落里看别跑啊跳啊。

L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.

管理局有权安静平和占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰情况下执行其公务。

Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .

他惊奇注视着这些人,他看不惯人们安静坐在外面喝饮料。

Je demande à ceux qui ont des apartés de bien vouloir regagner leurs sièges, afin que les orateurs puissent être entendus dans un certain silence.

我请那些开边会人能否就座,以便于大家能够稍微安静听发言人讲话。

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处这间房里,就会看见福克先生一动不动坐在一张长凳上,安安静一点也不着急。

Le Comité a noté que l'Autorité palestinienne s'était efforcée de coordonner le retrait avec la partie israélienne afin que l'opération se déroule de manière calme et pacifique.

委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方撤出努力进行协调,使这项行动能够安静和平完成。

Les gens ont parcouru de grandes distances pour arriver ici, et nous devons avoir la courtoisie de les écouter en silence et de prêter attention à ce qu'ils ont à dire.

与会者千里迢迢来到这里,我们应该安静听取他们发言,并且注意他们所说话。

A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.

在位于Djerba岛La Ghriba,非洲最古老犹太教堂,一些正在安静做礼拜犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹袭击。

Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?

我要问那些今同我们一起参加这场辩论人:他们是否能够安静坐着并等待下一个嗜杀成性炸弹手出现在他们家门口?

Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.

之所以说是“几乎”是因为这其中还有杀戮制造者、发动者和资助者,有这些人庇护者,还有或兴奋或安静对这一灾难幸灾乐祸人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安静地 的法语例句

用户正在搜索


白费唇舌, 白费的力气, 白费口舌, 白费蜡, 白费力, 白费力气, 白费心机, 白费心思, 白痱, 白粉,

相似单词


安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康,
doucement
calement 法语 助 手

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

小羊羔安静睡在妈妈身边。

J'espère que sa déclaration se fera dans le silence.

希望大家安静听他发言。

Chaque matin, les secrets que j’ai cachés devennent les cafés et sont te donnés doucement.

我藏起来的秘密,在每一天,暖成咖啡,安静拿给你。

Les ours polaires dorment tranquillement.

北极熊安静睡了。

Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.

他现在安静享受退休生活,年仅53岁。

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇安静

Etendue au parc de Bercy quand il fait beau,travailler à la BNF quand il fait mauvais.

在晴朗的天气躺在Bercy公园,在坏天气在BNF安静学习。

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

方小可渴望周末有人在身边陪伴,小于希望可以安安静享受单身生活。

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

在这长安街上,他们一步步稳稳走着,安静朝西面去,朝太阳落山的方。

Tout homme à vocation à vivre dans un environnement politique et juridique qui favorise la jouissance paisible de ses droits.

所有人都有资格在一个能使他安静享受自己权利的政治和法律环境下生存。

Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.

开运动会的时候,我只能一个人安静躲在角落看别的孩子跑啊跳啊。

L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.

管理局有权安静平和占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰的情况下执行其公务。

Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .

他惊奇着这些人,他看不惯人们安静坐在外面喝饮料。

Je demande à ceux qui ont des apartés de bien vouloir regagner leurs sièges, afin que les orateurs puissent être entendus dans un certain silence.

我请那些开边会的人能否就座,以便于大家能够稍微安静听发言人讲话。

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间房子,就会看见福克先生一动不动坐在一张长凳上,安安静一点也不着急。

Le Comité a noté que l'Autorité palestinienne s'était efforcée de coordonner le retrait avec la partie israélienne afin que l'opération se déroule de manière calme et pacifique.

委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够安静和平完成。

Les gens ont parcouru de grandes distances pour arriver ici, et nous devons avoir la courtoisie de les écouter en silence et de prêter attention à ce qu'ils ont à dire.

与会者千迢迢来到这,我们应该安静听取他们的发言,并且意他们所说的话。

A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.

在位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正在安静做礼拜的犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。

Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?

我要问那些今天同我们一起参加这场辩论的人:他们是否能够安静坐着并等待下一个嗜杀成性的炸弹手出现在他们的家门口?

Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.

之所以说是“几乎”是因为这其中还有杀戮的制造者、发动者和资助者,有这些人的庇护者,还有或兴奋或安静对这一灾难幸灾乐祸的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安静地 的法语例句

用户正在搜索


白岗英石岩, 白鸽, 白给的, 白根葵属, 白宫, 白汞, 白骨, 白骨顶, 白骨精, 白鹳,

相似单词


安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康,
doucement
calement 法语 助 手

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

小羊羔睡在妈妈身边。

J'espère que sa déclaration se fera dans le silence.

希望大家听他发言。

Chaque matin, les secrets que j’ai cachés devennent les cafés et sont te donnés doucement.

我藏起来的秘密,在每一天清晨里,暖成咖啡,拿给你。

Les ours polaires dorment tranquillement.

北极熊睡了。

Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.

他现在享受退休生活,53

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇

Etendue au parc de Bercy quand il fait beau,travailler à la BNF quand il fait mauvais.

在晴朗的天气里躺在Bercy公园,在坏天气里在BNF学习。

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

方小可渴望周末有人在身边陪伴,小于希望可以安享受单身生活。

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

在这长安街上,他们一步步稳稳走着,朝西面去,朝太阳落山的地方。

Tout homme à vocation à vivre dans un environnement politique et juridique qui favorise la jouissance paisible de ses droits.

所有人都有资格在一个能使他享受自己权利的政治法律环境下生存。

Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.

开运动会的时候,我只能一个人躲在角落里看别的孩子跑啊跳啊。

L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.

管理局有权占有使用房舍,在不受无故干预骚扰的情况下执行其公务。

Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .

他惊奇注视着这些人,他看不惯人们坐在外面喝饮料。

Je demande à ceux qui ont des apartés de bien vouloir regagner leurs sièges, afin que les orateurs puissent être entendus dans un certain silence.

我请那些开边会的人能否就座,以便于大家能够稍微听发言人讲话。

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间房子里,就会看见福克先生一动不动坐在一张长凳上,安一点也不着急。

Le Comité a noté que l'Autorité palestinienne s'était efforcée de coordonner le retrait avec la partie israélienne afin que l'opération se déroule de manière calme et pacifique.

委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够完成。

Les gens ont parcouru de grandes distances pour arriver ici, et nous devons avoir la courtoisie de les écouter en silence et de prêter attention à ce qu'ils ont à dire.

与会者千里迢迢来到这里,我们应该听取他们的发言,并且注意他们所说的话。

A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.

在位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正在做礼拜的犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。

Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?

我要问那些今天同我们一起参加这场辩论的人:他们是否能够坐着并等待下一个嗜杀成性的炸弹手出现在他们的家门口?

Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.

之所以说是“几乎”是因为这其中还有杀戮的制造者、发动者资助者,有这些人的庇护者,还有或兴奋或对这一灾难幸灾乐祸的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安静地 的法语例句

用户正在搜索


白过一生, 白海豹幼仔, 白合金, 白鹤, 白黑链霉菌, 白喉, 白喉的, 白喉毒素, 白喉杆菌, 白喉患者,

相似单词


安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康,
doucement
calement 法语 助 手

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

小羊羔睡在妈妈身边。

J'espère que sa déclaration se fera dans le silence.

希望大家听他发言。

Chaque matin, les secrets que j’ai cachés devennent les cafés et sont te donnés doucement.

我藏起来的秘密,在每一天清晨里,暖成咖啡,拿给你。

Les ours polaires dorment tranquillement.

北极熊睡了。

Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.

他现在享受退休生活,53

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇

Etendue au parc de Bercy quand il fait beau,travailler à la BNF quand il fait mauvais.

在晴朗的天气里躺在Bercy公园,在坏天气里在BNF学习。

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

方小可渴望周末有人在身边陪伴,小于希望可以安享受单身生活。

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

在这长安街上,他们一步步稳稳走着,朝西面去,朝太阳落山的地方。

Tout homme à vocation à vivre dans un environnement politique et juridique qui favorise la jouissance paisible de ses droits.

所有人都有资格在一个能使他享受自己权利的政治法律环境下生存。

Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.

开运动会的时候,我只能一个人躲在角落里看别的孩子跑啊跳啊。

L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.

管理局有权占有使用房舍,在不受无故干预骚扰的情况下执行其公务。

Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .

他惊奇注视着这些人,他看不惯人们坐在外面喝饮料。

Je demande à ceux qui ont des apartés de bien vouloir regagner leurs sièges, afin que les orateurs puissent être entendus dans un certain silence.

我请那些开边会的人能否就座,以便于大家能够稍微听发言人讲话。

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间房子里,就会看见福克先生一动不动坐在一张长凳上,安一点也不着急。

Le Comité a noté que l'Autorité palestinienne s'était efforcée de coordonner le retrait avec la partie israélienne afin que l'opération se déroule de manière calme et pacifique.

委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够完成。

Les gens ont parcouru de grandes distances pour arriver ici, et nous devons avoir la courtoisie de les écouter en silence et de prêter attention à ce qu'ils ont à dire.

与会者千里迢迢来到这里,我们应该听取他们的发言,并且注意他们所说的话。

A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.

在位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正在做礼拜的犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。

Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?

我要问那些今天同我们一起参加这场辩论的人:他们是否能够坐着并等待下一个嗜杀成性的炸弹手出现在他们的家门口?

Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.

之所以说是“几乎”是因为这其中还有杀戮的制造者、发动者资助者,有这些人的庇护者,还有或兴奋或对这一灾难幸灾乐祸的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安静地 的法语例句

用户正在搜索


白胡子, 白胡子的, 白虎, 白虎加苍术汤, 白虎加桂枝汤, 白虎加人参汤, 白虎汤, 白琥珀, 白花菜属, 白花狗(供玩赏的),

相似单词


安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康,