Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !
注意,不要回答太私人的用家
。
Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !
注意,不要回答太私人的用家
。
Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.
由雇主承担的雇员家假开支日益降低。
Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.
涉及家法
由的诉讼关系到其本身的存在与法律制度。
Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.
这项权利可以全部或部分用于处理紧急家。
Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.
根据《家法》,遗产通过两种方法传给继承人:法定继承人
受遗赠人。
Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.
根据《家法》,男女享有同
遗产继承权利。
Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.
根据《家法》,母亲
父亲可平
地行使其看管权。
Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.
这个流动法庭审理应由初审法院包括家法庭审理的案件。
Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.
此外,已经建立了一个家法庭,以促进作为儿童权利监护者的家庭的福祉。
L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.
此外第37条规定:“配偶应共同决定居住地,一切家都应共同商定”。
Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.
在不同级别上设有专门法庭,如行政法庭、家法庭
青少年法庭。
Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.
在某些情现的另一种情形是,妇女在遇到家庭紧急情
或紧急义务时请家
假甚至不会获得批准。
Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.
此外,家法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。
Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.
妇女、儿童社会福利部向议会提交了关于家庭暴力
家
法院的单独议案。
Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.
这些家法庭对有关儿童、婚姻
务如婚姻无效以及家庭暴力的案件具有初审管辖权。
Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.
有些省市还没有家法庭
法官来接待虐待
暴力受害者。
La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.
紧急家假或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。
Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.
《家法典》还把合法分居的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋
女性同性恋及吸毒上瘾。
Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.
政府现正在审议不考虑人口因素、在国内各区设立家法庭的问题。
Quatre États ont établi des tribunaux pour enfants et une formation est dispensée aux autorités judiciaires et à celles qui sont chargées du maintien de l'ordre.
州设立了家法庭,并对司法部门
执法当局进行培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !
注意,不要回答太私人的事和引用家事。
Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.
由雇主承担的雇员家事假开支日益降低。
Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.
涉及家事法事由的诉讼关系到其本身的存在与法律制度。
Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.
这项权利可全部或部分用于处理紧急家事。
Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.
根据《家事法》,遗产通过两法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。
Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.
根据《家事法》,男女享有同遗产继承权利。
Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.
根据《家事法》,母亲和父亲可平地行使其看管权。
Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.
这个流动法审理应由初审法院包括家事法
审理的案件。
Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.
此外,已经建立了一个家事法,
进作为儿童权利监护者的家
的福祉。
L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.
此外第37条规定:“配偶应共同决定居住地,一切家事都应共同商定”。
Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.
在不同级别上设有专门法,如行政法
、家事法
和青少年法
。
Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.
在某些情况下出现的另一情形是,妇女在遇到家
紧急情况或紧急义务时请家事假甚至不会获得批准。
Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.
此外,家事法还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。
Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.
妇女、儿童和社会福利部向议会提交了关于家暴力和家事法院的单独议案。
Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.
这些家事法对有关儿童、婚姻事务如婚姻无效
及家
暴力的案件具有初审管辖权。
Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.
有些省市还没有家事法和法官来接待虐待和暴力受害者。
La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.
紧急家事假或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。
Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.
《家事法典》还把合法分居的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒上瘾。
Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.
政府现正在审议不考虑人口因素、在国内各区设立家事法的问题。
Quatre États ont établi des tribunaux pour enfants et une formation est dispensée aux autorités judiciaires et à celles qui sont chargées du maintien de l'ordre.
州设立了家事法,并对司法部门和执法当局进行培训。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !
注意,不要回答太私人的事和引用家事。
Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.
由雇主承担的雇员家事假开支日益降低。
Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.
涉及家事法事由的诉讼关系到其本身的存在与法。
Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.
这项权利可以全部或部分用于处理紧急家事。
Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.
根据《家事法》,遗产通过两种方法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。
Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.
根据《家事法》,男女享有同遗产继承权利。
Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.
根据《家事法》,母亲和父亲可平行使其看管权。
Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.
这个流动法庭审理应由初审法院包括家事法庭审理的案件。
Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.
此外,已经建立了一个家事法庭,以促进作为儿童权利监护者的家庭的福祉。
L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.
此外第37条规定:“配偶应共同决定,一切家事都应共同商定”。
Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.
在不同级别上设有专门法庭,如行政法庭、家事法庭和青少年法庭。
Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.
在某些情况下出现的另一种情形是,妇女在遇到家庭紧急情况或紧急义务时请家事假甚至不会获得批准。
Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.
此外,家事法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。
Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.
妇女、儿童和社会福利部向议会提交了关于家庭暴力和家事法院的单独议案。
Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.
这些家事法庭对有关儿童、婚姻事务如婚姻无效以及家庭暴力的案件具有初审管辖权。
Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.
有些省市还没有家事法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。
La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.
紧急家事假或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。
Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.
《家事法典》还把合法分的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒上瘾。
Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.
政府现正在审议不考虑人口因素、在国内各区设立家事法庭的问题。
Quatre États ont établi des tribunaux pour enfants et une formation est dispensée aux autorités judiciaires et à celles qui sont chargées du maintien de l'ordre.
州设立了家事法庭,并对司法部门和执法当局进行培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !
注意,不要回答太私人的事和引家事。
Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.
由雇主承担的雇员家事假开支日益降低。
Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.
涉及家事法事由的诉讼关系到其本身的存在与法律制度。
Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.
这项权利可以全或
于处理紧急家事。
Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.
根据《家事法》,遗产通过两种方法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。
Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.
根据《家事法》,男女享有同遗产继承权利。
Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.
根据《家事法》,母亲和父亲可平地行使其看管权。
Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.
这个流动法庭审理应由初审法院包括家事法庭审理的案件。
Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.
此,已经建立了一个家事法庭,以促进作为儿童权利监护者的家庭的福祉。
L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.
此37
规定:“配偶应共同决定居住地,一切家事都应共同商定”。
Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.
在不同级别上设有专门法庭,如行政法庭、家事法庭和青少年法庭。
Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.
在某些情况下出现的另一种情形是,妇女在遇到家庭紧急情况或紧急义务时请家事假甚至不会获得批准。
Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.
此,家事法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。
Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.
妇女、儿童和社会福利向议会提交了关于家庭暴力和家事法院的单独议案。
Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.
这些家事法庭对有关儿童、婚姻事务如婚姻无效以及家庭暴力的案件具有初审管辖权。
Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.
有些省市还没有家事法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。
La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.
紧急家事假或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。
Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.
《家事法典》还把合法居的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒上瘾。
Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.
政府现正在审议不考虑人口因素、在国内各区设立家事法庭的问题。
Quatre États ont établi des tribunaux pour enfants et une formation est dispensée aux autorités judiciaires et à celles qui sont chargées du maintien de l'ordre.
州设立了家事法庭,并对司法门和执法当局进行培训。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !
注意,不要回答太私和引用家
。
Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.
由雇主承担雇员家
假开支日益降低。
Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.
涉及家法
由
诉讼关系到其本身
存在与法律制度。
Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.
这项权利可以全部或部分用于处理紧急家。
Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.
根据《家法》,遗产通过两种方法传给继承
:法定继承
和受遗赠
。
Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.
根据《家法》,男女享有同
遗产继承权利。
Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.
根据《家法》,母亲和父亲可平
地行使其看管权。
Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.
这个流动法庭审理应由初审法院包括家法庭审理
案件。
Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.
此外,已经建立了一个家法庭,以促进作为儿童权利监护者
家庭
福祉。
L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.
此外第37条规定:“配偶应共同决定居住地,一切家都应共同商定”。
Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.
在不同级别上设有专门法庭,如行政法庭、家法庭和青少年法庭。
Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.
在某些情况下另一种情形是,妇女在遇到家庭紧急情况或紧急义务时请家
假甚至不会获得批准。
Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.
此外,家法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。
Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.
妇女、儿童和社会福利部向议会提交了关于家庭暴力和家法院
单独议案。
Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.
这些家法庭对有关儿童、婚姻
务如婚姻无效以及家庭暴力
案件具有初审管辖权。
Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.
有些省市还没有家法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。
La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.
紧急家假或工作减时不太常见,且各国之间
差异很大。
Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.
《家法典》还把合法分居
理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒上瘾。
Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.
政府正在审议不考虑
口因素、在国内各区设立家
法庭
问题。
Quatre États ont établi des tribunaux pour enfants et une formation est dispensée aux autorités judiciaires et à celles qui sont chargées du maintien de l'ordre.
州设立了家法庭,并对司法部门和执法当局进行培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !
注意,不要回答太私人的事和引用事。
Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.
由雇主承担的雇员事假开支日益降低。
Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.
涉及事法事由的诉讼关系
其本身的存在与法律制度。
Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.
这项权利可以全部或部分用于处理紧急事。
Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.
根据《事法》,遗产通过两种方法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。
Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.
根据《事法》,男女享有同
遗产继承权利。
Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.
根据《事法》,母亲和父亲可平
地行使其看管权。
Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.
这个流动法庭审理应由初审法院包括事法庭审理的案件。
Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.
此外,已经建立了一个事法庭,以促进作为儿童权利监护者的
庭的福祉。
L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.
此外第37条规定:“配偶应共同决定居住地,一切事都应共同商定”。
Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.
在不同级别上设有专门法庭,如行政法庭、事法庭和青少年法庭。
Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.
在某些情况下出现的另一种情形是,妇女在庭紧急情况或紧急义务时请
事假甚至不会获得批准。
Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.
此外,事法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。
Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.
妇女、儿童和社会福利部向议会提交了关于庭暴力和
事法院的单独议案。
Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.
这些事法庭对有关儿童、婚姻事务如婚姻无效以及
庭暴力的案件具有初审管辖权。
Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.
有些省市还没有事法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。
La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.
紧急事假或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。
Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.
《事法典》还把合法分居的理由扩大
屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒上瘾。
Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.
政府现正在审议不考虑人口因素、在国内各区设立事法庭的问题。
Quatre États ont établi des tribunaux pour enfants et une formation est dispensée aux autorités judiciaires et à celles qui sont chargées du maintien de l'ordre.
州设立了事法庭,并对司法部门和执法当局进行培训。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !
注意,不要回答太私人的和引用家
。
Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.
雇主承担的雇员家
假开支日益降低。
Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.
涉及家法
的诉讼关系到其本身的存在与法律制度。
Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.
这项权利可以全部或部分用于处理紧急家。
Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.
根据《家法》,遗产通过两种方法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。
Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.
根据《家法》,男女享有同
遗产继承权利。
Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.
根据《家法》,母亲和父亲可平
地行使其看管权。
Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.
这个流动法庭审理应初审法院包括家
法庭审理的案件。
Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.
此外,已经建立了一个家法庭,以促进作为儿童权利监护者的家庭的福祉。
L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.
此外第37条规定:“配偶应共同决定居住地,一切家都应共同商定”。
Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.
在不同级有专门法庭,如行政法庭、家
法庭和青少年法庭。
Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.
在某些情况下出现的另一种情形是,妇女在遇到家庭紧急情况或紧急义务时请家假甚至不会获得批准。
Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.
此外,家法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。
Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.
妇女、儿童和社会福利部向议会提交了关于家庭暴力和家法院的单独议案。
Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.
这些家法庭对有关儿童、婚姻
务如婚姻无效以及家庭暴力的案件具有初审管辖权。
Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.
有些省市还没有家法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。
La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.
紧急家假或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。
Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.
《家法典》还把合法分居的理
扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒
瘾。
Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.
政府现正在审议不考虑人口因素、在国内各区立家
法庭的问题。
Quatre États ont établi des tribunaux pour enfants et une formation est dispensée aux autorités judiciaires et à celles qui sont chargées du maintien de l'ordre.
州立了家
法庭,并对司法部门和执法当局进行培训。
声明:以例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !
注意,不要回答太私人的事和引用家事。
Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.
由雇主承担的雇员家事假开支日益降低。
Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.
涉及家事法事由的诉讼关系到其本身的存在与法律制度。
Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.
这项权利可以全用于处理紧急家事。
Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.
根据《家事法》,遗产通过两种方法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。
Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.
根据《家事法》,男女享有同遗产继承权利。
Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.
根据《家事法》,母亲和父亲可平地行使其看管权。
Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.
这个流动法庭审理应由初审法院包括家事法庭审理的案件。
Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.
此外,已经建立了一个家事法庭,以促进作为儿童权利监护者的家庭的福祉。
L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.
此外37
定:“配偶应共同决定居住地,一切家事都应共同商定”。
Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.
在不同级别上设有专门法庭,如行政法庭、家事法庭和青少年法庭。
Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.
在某些情况下出现的另一种情形是,妇女在遇到家庭紧急情况紧急义务时请家事假甚至不会获得批准。
Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.
此外,家事法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。
Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.
妇女、儿童和社会福利向议会提交了关于家庭暴力和家事法院的单独议案。
Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.
这些家事法庭对有关儿童、婚姻事务如婚姻无效以及家庭暴力的案件具有初审管辖权。
Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.
有些省市还没有家事法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。
La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.
紧急家事假工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。
Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.
《家事法典》还把合法居的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒上瘾。
Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.
政府现正在审议不考虑人口因素、在国内各区设立家事法庭的问题。
Quatre États ont établi des tribunaux pour enfants et une formation est dispensée aux autorités judiciaires et à celles qui sont chargées du maintien de l'ordre.
州设立了家事法庭,并对司法门和执法当局进行培训。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !
注意,不要回答太私的事和引用
事。
Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.
由雇主担的雇员
事假开支日益降低。
Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.
涉及事法事由的诉讼关系到其本身的存在与法律制度。
Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.
这项权利可以全部或部分用于处理紧急事。
Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.
根据《事法》,遗产通过两种方法传给
:法定
和受遗赠
。
Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.
根据《事法》,男女享有同
遗产
权利。
Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.
根据《事法》,母亲和父亲可平
地行使其看管权。
Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.
这流动法庭审理应由初审法院包括
事法庭审理的案件。
Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.
此外,已经建立了事法庭,以促进作为儿童权利监护者的
庭的福祉。
L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.
此外第37条规定:“配偶应共同决定居住地,切
事都应共同商定”。
Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.
在不同级别上设有专门法庭,如行政法庭、事法庭和青少年法庭。
Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.
在某些情况下出现的另种情形是,妇女在遇到
庭紧急情况或紧急义务时请
事假甚至不会获得批准。
Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.
此外,事法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。
Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.
妇女、儿童和社会福利部向议会提交了关于庭暴力和
事法院的单独议案。
Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.
这些事法庭对有关儿童、婚姻事务如婚姻无效以及
庭暴力的案件具有初审管辖权。
Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.
有些省市还没有事法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。
La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.
紧急事假或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。
Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.
《事法典》还把合法分居的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒上瘾。
Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.
政府现正在审议不考虑口因素、在国内各区设立
事法庭的问题。
Quatre États ont établi des tribunaux pour enfants et une formation est dispensée aux autorités judiciaires et à celles qui sont chargées du maintien de l'ordre.
州设立了事法庭,并对司法部门和执法当局进行培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。