法语助手
  • 关闭
diriger Fr helper cop yright

Ca coûte combien par kilo d'envoyer un colis en France ?

邮费一公斤多少钱呢?

Il veut envoyer ce paquet et quelques imprimés en France.

他想把这个包裹和几件印刷品

La rançon était généralement envoyée en dehors de l'Inde.

勒索的金钱一般外。

En juin et juillet, quelque 11 000 lettres destinées à l'étranger ont été postées au Kosovo.

在6月和7月,大约有11 000封信件从科索沃世界各地。

Toute communication adressée au poste consulaire par la personne arrêtée doit être transmise sans retard par lesdites autorités.

被拘留者领馆的任何信函应由该主管当局毫不拖延地转交。

De Brindisi même,où il a pris la malle des Indes, de Brindisi qu'il a quitté samedi à cinqheures du soir.

“是啊,是从布林迪西开来的。它在那儿装上印度的邮件,星期六下午五点钟开出。

Les bureaux respectifs ont transmis immédiatement les observations aux bureaux de pays concernés pour qu'ils en tiennent compte dans le programme définitif.

各局已随即把有关的家办事处,以将其纳入最后方案。

Toute quantité d'or supérieure à 3 000 grammes, devra être entreposée sous douane pour retrait ultérieur lorsque son propriétaire quitte le pays ou à des fins d'exportation.

如果超过3 000克,他们应履行必要程序,把超出部分存放在海关仓库中以便在出境带走或外。

Dans l'article 17 quater, le régime spécifique qui fait qu'une communication n'est pas adressée à toutes les parties vise à se prémunir contre toute mesure susceptible d'empêcher d'agir.

在第17条之四,在通信并非所有当事的情况下,特别制度的目的是保证免受可能阻挠行动的任何措施的影响。

Par la suite, ce document aurait transité par l'Allemagne, par une autre connaissance, dans une photographie polaroïd et de là, il aurait été envoyé en Suisse par la poste.

随后,据说另一位带着一次成像拍摄的文件照片来到德,然后,再通过邮局瑞士。

Un employé de l'ambassade aurait été blessé par la bombe envoyée à Lima, cependant que la bombe envoyée à Madrid avait explosé et blessé un employé du Service des postes espagnoles.

显然,利马的炸弹炸伤了一名大使馆的雇员,马德里的炸弹爆炸,炸伤了一名西班牙邮递员。

Les contributions peuvent également être payées par chèque, à l'ordre des « Nations Unies » et adressées à : Trésorerie, Office des Nations Unies à Genève, Palais des Nations, CH-1211, Genève 10, Suisse.

另外,捐款也可用支票的方式,抬头写“United Nations ”,“The Treasurer,United Nations Office at Geneva,Palais des Nations,CH-1211,Geneva 10,Switzerland。

Avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, le Ministère percevait des recettes postales pour différents services - vente de timbres, frais de courrier exprès et distribution au Koweït de colis provenant de l'étranger.

在伊拉克入侵和占领科威特之前,邮电部从各种服务中挣得邮政收入,包括出售邮票、邮政快件收费及递送从外科威特的包裹。

La pression sur la femme migrante pour qu'elle reparte est particulièrement forte lorsque les sommes qu'elle a fait parvenir n'ont pas été utilisées comme elle l'escomptait (argent dépensé et non économisé ou investi, par exemple).

当妇女移徙者家里的钱没有照她预想地使用时(花费了而不是用于储蓄或投资),再度离家的压力就可能更强。

De l'avis de ces deux juridictions, la notification de la procédure devant le tribunal arbitral aurait dû être envoyée à l'adresse du siège du défendeur et non à l'adresse de son représentant qui avait été communiquée au tribunal arbitral.

两家法院认为,仲裁庭开庭通知本应被申请正式注册的地址,而不该向仲裁庭提供的被申请代理的地址。

Un certain nombre de copies sont adressées aux principales revues en vue de l'établissement de critiques, les universitaires bénéficient de promotions spéciales et des exemplaires sont exposés lors des grandes conférences internationales de spécialistes et de professionnels du secteur du livre.

已将这些出版物各大期刊以征求,向学术界特价推销,并在主要的际专业会议和书刊出版界会议上展出。

Or, seuls quelques rapports de réception et d'inspection ont été envoyés au bureau ayant émis le bon de commande, ce qui signifie que les biens ont peut-être été reçus correctement, mais qu'aucune procédure de contrôle ne l'indique dans le système Atlas.

不过,只有少数验收表被发出定购单的办事处,结果,货物收到时可能完好,但在阿特拉斯系统中没有管制程序显示这种情况。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击的主动行动,意大利还没有成为这类恐怖主义攻击的目标,意大利的实验室化验了许多意大利各地带有可疑物质的信件和包裹,但化验结果为阴性。

Le Groupe de travail n'a pas accepté une proposition d'ajout selon laquelle une communication envoyée à une adresse électronique différente de celle qui avait été désignée ne serait réputée avoir été reçue que si le destinataire avait choisi de ne pas y donner suite.

工作组未同意增补下列词句的建议,即规定非指定电子地址的通信,收件只有在其未选择否定通信有效性的情况下方可被视为接收了发往非指定地址的通信。

Le tribunal a décidé qu'étant donné que la facture avait été adressée à l'établissement belge et était écrite en néerlandais, langue utilisée uniquement à l'établissement belge de l'acheteur, l'établissement qui avait la relation la plus étroite avec le contrat et son exécution était l'établissement belge et que, par conséquent, la Convention était applicable.

法院指出,因为发货单是比利时的营业地并且是用荷兰语写成的,而只有在买方的比利时的营业地该语言才能被理解,所以与合同及合同的履行关系最密切的营业地是在比利时的那个营业地,因此,本公约得到了适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寄往 的法语例句

用户正在搜索


engobe, engober, engommage, engommer, engoncé, engoncer, engorgement, engorger, engouement, engouer,

相似单词


寄送物, 寄通知, 寄托, 寄托哀思, 寄托合同, 寄往, 寄希望于青年, 寄信, 寄信人, 寄宿,
diriger Fr helper cop yright

Ca coûte combien par kilo d'envoyer un colis en France ?

寄往邮费一公斤多少钱呢?

Il veut envoyer ce paquet et quelques imprimés en France.

他想把这个包裹和几件印刷品寄往

La rançon était généralement envoyée en dehors de l'Inde.

勒索金钱一般寄往外。

En juin et juillet, quelque 11 000 lettres destinées à l'étranger ont été postées au Kosovo.

在6月和7月,大约有11 000封信件从科索沃寄往世界各地。

Toute communication adressée au poste consulaire par la personne arrêtée doit être transmise sans retard par lesdites autorités.

被拘留者寄往任何信函应由该主管当局延地转交。

De Brindisi même,où il a pris la malle des Indes, de Brindisi qu'il a quitté samedi à cinqheures du soir.

“是啊,是从布林迪西开来。它在那儿装上寄往印度邮件,星期六下午五点钟开出。

Les bureaux respectifs ont transmis immédiatement les observations aux bureaux de pays concernés pour qu'ils en tiennent compte dans le programme définitif.

各局已随即把评论寄往有关家办事处,以将其纳入最后方案。

Toute quantité d'or supérieure à 3 000 grammes, devra être entreposée sous douane pour retrait ultérieur lorsque son propriétaire quitte le pays ou à des fins d'exportation.

如果超过3 000克,他们应履行必要程序,把超出部分存放在海关仓库中以便在出境带走或寄往外。

Dans l'article 17 quater, le régime spécifique qui fait qu'une communication n'est pas adressée à toutes les parties vise à se prémunir contre toute mesure susceptible d'empêcher d'agir.

在第17条之四,在通信并非寄往所有当事人情况下,特别制度是保证免受可能阻挠行动任何措施影响。

Par la suite, ce document aurait transité par l'Allemagne, par une autre connaissance, dans une photographie polaroïd et de là, il aurait été envoyé en Suisse par la poste.

随后,据说另一位熟人携带着一次成像拍摄文件照片来到德,然后,再通过邮局寄往瑞士。

Un employé de l'ambassade aurait été blessé par la bombe envoyée à Lima, cependant que la bombe envoyée à Madrid avait explosé et blessé un employé du Service des postes espagnoles.

显然,寄往利马炸弹炸伤了一名大使员,寄往马德里炸弹爆炸,炸伤了一名西班牙邮递员。

Les contributions peuvent également être payées par chèque, à l'ordre des « Nations Unies » et adressées à : Trésorerie, Office des Nations Unies à Genève, Palais des Nations, CH-1211, Genève 10, Suisse.

另外,捐款也可用支票方式,抬头写“United Nations ”,寄往“The Treasurer,United Nations Office at Geneva,Palais des Nations,CH-1211,Geneva 10,Switzerland。

Avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, le Ministère percevait des recettes postales pour différents services - vente de timbres, frais de courrier exprès et distribution au Koweït de colis provenant de l'étranger.

在伊拉克入侵和占领科威特之前,邮电部从各种服务中挣得邮政收入,包括出售邮票、邮政快件收费及递送从外寄往科威特包裹。

La pression sur la femme migrante pour qu'elle reparte est particulièrement forte lorsque les sommes qu'elle a fait parvenir n'ont pas été utilisées comme elle l'escomptait (argent dépensé et non économisé ou investi, par exemple).

当妇女移徙者寄往家里钱没有照她预想地使用时(花费了而是用于储蓄或投资),再度离家压力就可能更强。

De l'avis de ces deux juridictions, la notification de la procédure devant le tribunal arbitral aurait dû être envoyée à l'adresse du siège du défendeur et non à l'adresse de son représentant qui avait été communiquée au tribunal arbitral.

两家法院认为,仲裁庭开庭通知本应寄往被申请人正式注册地址,而寄往向仲裁庭提供被申请人代理人地址。

Un certain nombre de copies sont adressées aux principales revues en vue de l'établissement de critiques, les universitaires bénéficient de promotions spéciales et des exemplaires sont exposés lors des grandes conférences internationales de spécialistes et de professionnels du secteur du livre.

已将这些出版物寄往各大期刊以征求评论,向学术界特价推销,并在主要际专业会议和书刊出版界会议上展出。

Or, seuls quelques rapports de réception et d'inspection ont été envoyés au bureau ayant émis le bon de commande, ce qui signifie que les biens ont peut-être été reçus correctement, mais qu'aucune procédure de contrôle ne l'indique dans le système Atlas.

过,只有少数验收表被寄往发出定购单办事处,结果,货物收到时可能完好,但在阿特拉斯系统中没有管制程序显示这种情况。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击主动行动,意大利还没有成为这类恐怖主义攻击目标,意大利实验室化验了许多寄往意大利各地带有可疑物质信件和包裹,但化验结果为阴性。

Le Groupe de travail n'a pas accepté une proposition d'ajout selon laquelle une communication envoyée à une adresse électronique différente de celle qui avait été désignée ne serait réputée avoir été reçue que si le destinataire avait choisi de ne pas y donner suite.

工作组未同意增补下列词句建议,即规定寄往非指定电子地址通信,收件人只有在其未选择否定通信有效性情况下方可被视为接收了发往非指定地址通信。

Le tribunal a décidé qu'étant donné que la facture avait été adressée à l'établissement belge et était écrite en néerlandais, langue utilisée uniquement à l'établissement belge de l'acheteur, l'établissement qui avait la relation la plus étroite avec le contrat et son exécution était l'établissement belge et que, par conséquent, la Convention était applicable.

法院指出,因为发货单是寄往比利时营业地并且是用荷兰语写成,而只有在买方比利时营业地该语言才能被理解,所以与合同及合同履行关系最密切营业地是在比利时那个营业地,因此,本公约得到了适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寄往 的法语例句

用户正在搜索


engrener, engreneur, engreneuse, engrenure, engrois, engrosser, engrossir, engrumeler, engueulade, engueuler,

相似单词


寄送物, 寄通知, 寄托, 寄托哀思, 寄托合同, 寄往, 寄希望于青年, 寄信, 寄信人, 寄宿,
diriger Fr helper cop yright

Ca coûte combien par kilo d'envoyer un colis en France ?

一公斤多少钱呢?

Il veut envoyer ce paquet et quelques imprimés en France.

他想把这个包裹和几件印刷品

La rançon était généralement envoyée en dehors de l'Inde.

勒索的金钱一般外。

En juin et juillet, quelque 11 000 lettres destinées à l'étranger ont été postées au Kosovo.

在6月和7月,大约有11 000封信件从科索沃世界各地。

Toute communication adressée au poste consulaire par la personne arrêtée doit être transmise sans retard par lesdites autorités.

被拘留者领馆的任何信函应由该主管当局毫不拖延地转交。

De Brindisi même,où il a pris la malle des Indes, de Brindisi qu'il a quitté samedi à cinqheures du soir.

“是啊,是从布林迪西开来的。它在那儿装上印度的邮件,星期六下午五点钟开出。

Les bureaux respectifs ont transmis immédiatement les observations aux bureaux de pays concernés pour qu'ils en tiennent compte dans le programme définitif.

各局已随即把评论有关的家办事处,以将其纳入最后方案。

Toute quantité d'or supérieure à 3 000 grammes, devra être entreposée sous douane pour retrait ultérieur lorsque son propriétaire quitte le pays ou à des fins d'exportation.

如果超过3 000克,他们应履行必要程序,把超出部分存放在海关仓库中以便在出境带走或外。

Dans l'article 17 quater, le régime spécifique qui fait qu'une communication n'est pas adressée à toutes les parties vise à se prémunir contre toute mesure susceptible d'empêcher d'agir.

在第17条之四,在通信并非所有当事人的情况下,特别制度的目的是保证免受可能阻挠行动的任何措施的影响。

Par la suite, ce document aurait transité par l'Allemagne, par une autre connaissance, dans une photographie polaroïd et de là, il aurait été envoyé en Suisse par la poste.

随后,据说另一位熟人携带着一次成像拍摄的文件照片来到德,然后,再通过邮局瑞士。

Un employé de l'ambassade aurait été blessé par la bombe envoyée à Lima, cependant que la bombe envoyée à Madrid avait explosé et blessé un employé du Service des postes espagnoles.

显然,利马的炸弹炸伤了一名大使馆的雇员,马德里的炸弹爆炸,炸伤了一名西班牙邮递员。

Les contributions peuvent également être payées par chèque, à l'ordre des « Nations Unies » et adressées à : Trésorerie, Office des Nations Unies à Genève, Palais des Nations, CH-1211, Genève 10, Suisse.

另外,捐款也可用支票的方式,抬头写“United Nations ”,“The Treasurer,United Nations Office at Geneva,Palais des Nations,CH-1211,Geneva 10,Switzerland。

Avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, le Ministère percevait des recettes postales pour différents services - vente de timbres, frais de courrier exprès et distribution au Koweït de colis provenant de l'étranger.

在伊拉克入侵和占领科威特之前,邮电部从各种服务中挣得邮政入,包括出售邮票、邮政快件递送从外科威特的包裹。

La pression sur la femme migrante pour qu'elle reparte est particulièrement forte lorsque les sommes qu'elle a fait parvenir n'ont pas été utilisées comme elle l'escomptait (argent dépensé et non économisé ou investi, par exemple).

当妇女移徙者家里的钱没有照她预想地使用时(花了而不是用于储蓄或投资),再度离家的压力就可能更强。

De l'avis de ces deux juridictions, la notification de la procédure devant le tribunal arbitral aurait dû être envoyée à l'adresse du siège du défendeur et non à l'adresse de son représentant qui avait été communiquée au tribunal arbitral.

两家法院认为,仲裁庭开庭通知本应被申请人正式注册的地址,而不该向仲裁庭提供的被申请人代理人的地址。

Un certain nombre de copies sont adressées aux principales revues en vue de l'établissement de critiques, les universitaires bénéficient de promotions spéciales et des exemplaires sont exposés lors des grandes conférences internationales de spécialistes et de professionnels du secteur du livre.

已将这些出版物各大期刊以征求评论,向学术界特价推销,并在主要的际专业会议和书刊出版界会议上展出。

Or, seuls quelques rapports de réception et d'inspection ont été envoyés au bureau ayant émis le bon de commande, ce qui signifie que les biens ont peut-être été reçus correctement, mais qu'aucune procédure de contrôle ne l'indique dans le système Atlas.

不过,只有少数验表被发出定购单的办事处,结果,货物到时可能完好,但在阿特拉斯系统中没有管制程序显示这种情况。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击的主动行动,意大利还没有成为这类恐怖主义攻击的目标,意大利的实验室化验了许多意大利各地带有可疑物质的信件和包裹,但化验结果为阴性。

Le Groupe de travail n'a pas accepté une proposition d'ajout selon laquelle une communication envoyée à une adresse électronique différente de celle qui avait été désignée ne serait réputée avoir été reçue que si le destinataire avait choisi de ne pas y donner suite.

工作组未同意增补下列词句的建议,即规定非指定电子地址的通信,件人只有在其未选择否定通信有效性的情况下方可被视为接了发非指定地址的通信。

Le tribunal a décidé qu'étant donné que la facture avait été adressée à l'établissement belge et était écrite en néerlandais, langue utilisée uniquement à l'établissement belge de l'acheteur, l'établissement qui avait la relation la plus étroite avec le contrat et son exécution était l'établissement belge et que, par conséquent, la Convention était applicable.

法院指出,因为发货单是比利时的营业地并且是用荷兰语写成的,而只有在买方的比利时的营业地该语言才能被理解,所以与合同合同的履行关系最密切的营业地是在比利时的那个营业地,因此,本公约得到了适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寄往 的法语例句

用户正在搜索


enherbage, enherbé, enherbement, enherber, enhucher, enhydre, Enhydris, Enhydrosoma, énieller, énième,

相似单词


寄送物, 寄通知, 寄托, 寄托哀思, 寄托合同, 寄往, 寄希望于青年, 寄信, 寄信人, 寄宿,
diriger Fr helper cop yright

Ca coûte combien par kilo d'envoyer un colis en France ?

寄往邮费一公斤多少钱呢?

Il veut envoyer ce paquet et quelques imprimés en France.

他想把这个包裹和几件印刷品寄往

La rançon était généralement envoyée en dehors de l'Inde.

勒索金钱一般寄往外。

En juin et juillet, quelque 11 000 lettres destinées à l'étranger ont été postées au Kosovo.

在6月和7月,大约有11 000件从科索沃寄往世界各地。

Toute communication adressée au poste consulaire par la personne arrêtée doit être transmise sans retard par lesdites autorités.

被拘留者寄往领馆任何函应由该主管当局毫不拖延地转交。

De Brindisi même,où il a pris la malle des Indes, de Brindisi qu'il a quitté samedi à cinqheures du soir.

“是啊,是从布林迪西开来。它在那儿装上寄往印度邮件,星期六下午五点钟开出。

Les bureaux respectifs ont transmis immédiatement les observations aux bureaux de pays concernés pour qu'ils en tiennent compte dans le programme définitif.

各局已随即把评论寄往有关家办事处,以将其纳入最后案。

Toute quantité d'or supérieure à 3 000 grammes, devra être entreposée sous douane pour retrait ultérieur lorsque son propriétaire quitte le pays ou à des fins d'exportation.

如果超过3 000克,他们应履行必要程序,把超出部分存放在海关仓库中以便在出境带走或寄往外。

Dans l'article 17 quater, le régime spécifique qui fait qu'une communication n'est pas adressée à toutes les parties vise à se prémunir contre toute mesure susceptible d'empêcher d'agir.

在第17条之四,在通并非寄往所有当事人情况下,特别制度是保证免受可能阻挠行动任何措施影响。

Par la suite, ce document aurait transité par l'Allemagne, par une autre connaissance, dans une photographie polaroïd et de là, il aurait été envoyé en Suisse par la poste.

随后,据说另一位熟人携带着一次成像拍摄文件照片来到德,然后,再通过邮局寄往瑞士。

Un employé de l'ambassade aurait été blessé par la bombe envoyée à Lima, cependant que la bombe envoyée à Madrid avait explosé et blessé un employé du Service des postes espagnoles.

显然,寄往利马炸弹炸伤了一名大使馆雇员,寄往马德里炸弹爆炸,炸伤了一名西班牙邮递员。

Les contributions peuvent également être payées par chèque, à l'ordre des « Nations Unies » et adressées à : Trésorerie, Office des Nations Unies à Genève, Palais des Nations, CH-1211, Genève 10, Suisse.

另外,捐款也可用支式,抬头写“United Nations ”,寄往“The Treasurer,United Nations Office at Geneva,Palais des Nations,CH-1211,Geneva 10,Switzerland。

Avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, le Ministère percevait des recettes postales pour différents services - vente de timbres, frais de courrier exprès et distribution au Koweït de colis provenant de l'étranger.

在伊拉克入侵和占领科威特之前,邮电部从各种服务中挣得邮政收入,包括出售邮、邮政快件收费及递送从外寄往科威特包裹。

La pression sur la femme migrante pour qu'elle reparte est particulièrement forte lorsque les sommes qu'elle a fait parvenir n'ont pas été utilisées comme elle l'escomptait (argent dépensé et non économisé ou investi, par exemple).

当妇女移徙者寄往家里钱没有照她预想地使用时(花费了而不是用于储蓄或投资),再度离家压力就可能更强。

De l'avis de ces deux juridictions, la notification de la procédure devant le tribunal arbitral aurait dû être envoyée à l'adresse du siège du défendeur et non à l'adresse de son représentant qui avait été communiquée au tribunal arbitral.

两家法院认为,仲裁庭开庭通知本应寄往被申请人正式注册地址,而不该寄往向仲裁庭提供被申请人代理人地址。

Un certain nombre de copies sont adressées aux principales revues en vue de l'établissement de critiques, les universitaires bénéficient de promotions spéciales et des exemplaires sont exposés lors des grandes conférences internationales de spécialistes et de professionnels du secteur du livre.

已将这些出版物寄往各大期刊以征求评论,向学术界特价推销,并在主要际专业会议和书刊出版界会议上展出。

Or, seuls quelques rapports de réception et d'inspection ont été envoyés au bureau ayant émis le bon de commande, ce qui signifie que les biens ont peut-être été reçus correctement, mais qu'aucune procédure de contrôle ne l'indique dans le système Atlas.

不过,只有少数验收表被寄往发出定购单办事处,结果,货物收到时可能完好,但在阿特拉斯系统中没有管制程序显示这种情况。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击主动行动,意大利还没有成为这类恐怖主义攻击目标,意大利实验室化验了许多寄往意大利各地带有可疑物质件和包裹,但化验结果为阴性。

Le Groupe de travail n'a pas accepté une proposition d'ajout selon laquelle une communication envoyée à une adresse électronique différente de celle qui avait été désignée ne serait réputée avoir été reçue que si le destinataire avait choisi de ne pas y donner suite.

工作组未同意增补下列词句建议,即规定寄往非指定电子地址,收件人只有在其未选择否定通有效性情况下可被视为接收了发往非指定地址

Le tribunal a décidé qu'étant donné que la facture avait été adressée à l'établissement belge et était écrite en néerlandais, langue utilisée uniquement à l'établissement belge de l'acheteur, l'établissement qui avait la relation la plus étroite avec le contrat et son exécution était l'établissement belge et que, par conséquent, la Convention était applicable.

法院指出,因为发货单是寄往比利时营业地并且是用荷兰语写成,而只有在买比利时营业地该语言才能被理解,所以与合同及合同履行关系最密切营业地是在比利时那个营业地,因此,本公约得到了适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寄往 的法语例句

用户正在搜索


enkysté, enkystée, enkystement, enkyster, enlaçant, enlacé, enlacement, enlacer, enlaçure, enlaidir,

相似单词


寄送物, 寄通知, 寄托, 寄托哀思, 寄托合同, 寄往, 寄希望于青年, 寄信, 寄信人, 寄宿,
diriger Fr helper cop yright

Ca coûte combien par kilo d'envoyer un colis en France ?

寄往邮费一公斤多少钱呢?

Il veut envoyer ce paquet et quelques imprimés en France.

他想把这个包裹和几件印刷品寄往

La rançon était généralement envoyée en dehors de l'Inde.

勒索金钱一般寄往外。

En juin et juillet, quelque 11 000 lettres destinées à l'étranger ont été postées au Kosovo.

在6月和7月,大约有11 000封信件从科索沃寄往世界各地。

Toute communication adressée au poste consulaire par la personne arrêtée doit être transmise sans retard par lesdites autorités.

被拘留者寄往领馆任何信函应由该主管当局毫不拖延地转交。

De Brindisi même,où il a pris la malle des Indes, de Brindisi qu'il a quitté samedi à cinqheures du soir.

“是啊,是从布林迪西开来。它在那儿装上寄往印度邮件,星期六下午五点钟开出。

Les bureaux respectifs ont transmis immédiatement les observations aux bureaux de pays concernés pour qu'ils en tiennent compte dans le programme définitif.

各局已随即把评论寄往有关办事处,以将其纳入最方案。

Toute quantité d'or supérieure à 3 000 grammes, devra être entreposée sous douane pour retrait ultérieur lorsque son propriétaire quitte le pays ou à des fins d'exportation.

如果超过3 000克,他们应履行必要程序,把超出部分存放在海关仓库中以便在出境带走或寄往外。

Dans l'article 17 quater, le régime spécifique qui fait qu'une communication n'est pas adressée à toutes les parties vise à se prémunir contre toute mesure susceptible d'empêcher d'agir.

在第17条之四,在通信并非寄往所有当事人情况下,特别制度是保证免受可能阻挠行动任何措施影响。

Par la suite, ce document aurait transité par l'Allemagne, par une autre connaissance, dans une photographie polaroïd et de là, il aurait été envoyé en Suisse par la poste.

另一位熟人携带着一次成像拍摄文件照片来到德,然,再通过邮局寄往瑞士。

Un employé de l'ambassade aurait été blessé par la bombe envoyée à Lima, cependant que la bombe envoyée à Madrid avait explosé et blessé un employé du Service des postes espagnoles.

显然,寄往利马炸弹炸伤了一名大使馆雇员,寄往马德里炸弹爆炸,炸伤了一名西班牙邮递员。

Les contributions peuvent également être payées par chèque, à l'ordre des « Nations Unies » et adressées à : Trésorerie, Office des Nations Unies à Genève, Palais des Nations, CH-1211, Genève 10, Suisse.

另外,捐款也可用支票方式,抬头写“United Nations ”,寄往“The Treasurer,United Nations Office at Geneva,Palais des Nations,CH-1211,Geneva 10,Switzerland。

Avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, le Ministère percevait des recettes postales pour différents services - vente de timbres, frais de courrier exprès et distribution au Koweït de colis provenant de l'étranger.

在伊拉克入侵和占领科威特之前,邮电部从各种服务中挣得邮政收入,包括出售邮票、邮政快件收费及递送从外寄往科威特包裹。

La pression sur la femme migrante pour qu'elle reparte est particulièrement forte lorsque les sommes qu'elle a fait parvenir n'ont pas été utilisées comme elle l'escomptait (argent dépensé et non économisé ou investi, par exemple).

当妇女移徙者寄往钱没有照她预想地使用时(花费了而不是用于储蓄或投资),再度离压力就可能更强。

De l'avis de ces deux juridictions, la notification de la procédure devant le tribunal arbitral aurait dû être envoyée à l'adresse du siège du défendeur et non à l'adresse de son représentant qui avait été communiquée au tribunal arbitral.

法院认为,仲裁庭开庭通知本应寄往被申请人正式注册地址,而不该寄往向仲裁庭提供被申请人代理人地址。

Un certain nombre de copies sont adressées aux principales revues en vue de l'établissement de critiques, les universitaires bénéficient de promotions spéciales et des exemplaires sont exposés lors des grandes conférences internationales de spécialistes et de professionnels du secteur du livre.

已将这些出版物寄往各大期刊以征求评论,向学术界特价推销,并在主要际专业会议和书刊出版界会议上展出。

Or, seuls quelques rapports de réception et d'inspection ont été envoyés au bureau ayant émis le bon de commande, ce qui signifie que les biens ont peut-être été reçus correctement, mais qu'aucune procédure de contrôle ne l'indique dans le système Atlas.

不过,只有少数验收表被寄往发出定购单办事处,结果,货物收到时可能完好,但在阿特拉斯系统中没有管制程序显示这种情况。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击主动行动,意大利还没有成为这类恐怖主义攻击目标,意大利实验室化验了许多寄往意大利各地带有可疑物质信件和包裹,但化验结果为阴性。

Le Groupe de travail n'a pas accepté une proposition d'ajout selon laquelle une communication envoyée à une adresse électronique différente de celle qui avait été désignée ne serait réputée avoir été reçue que si le destinataire avait choisi de ne pas y donner suite.

工作组未同意增补下列词句建议,即规定寄往非指定电子地址通信,收件人只有在其未选择否定通信有效性情况下方可被视为接收了发往非指定地址通信。

Le tribunal a décidé qu'étant donné que la facture avait été adressée à l'établissement belge et était écrite en néerlandais, langue utilisée uniquement à l'établissement belge de l'acheteur, l'établissement qui avait la relation la plus étroite avec le contrat et son exécution était l'établissement belge et que, par conséquent, la Convention était applicable.

法院指出,因为发货单是寄往比利时营业地并且是用荷兰语写成,而只有在买方比利时营业地该语言才能被理解,所以与合同及合同履行关系最密切营业地是在比利时那个营业地,因此,本公约得到了适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寄往 的法语例句

用户正在搜索


enliasser, enlier, enligner, enlisement, enliser, enluminer, enlumineur, enluminure, ennéade, ennéagonal,

相似单词


寄送物, 寄通知, 寄托, 寄托哀思, 寄托合同, 寄往, 寄希望于青年, 寄信, 寄信人, 寄宿,
diriger Fr helper cop yright

Ca coûte combien par kilo d'envoyer un colis en France ?

寄往邮费一公斤多少钱呢?

Il veut envoyer ce paquet et quelques imprimés en France.

他想把这个包裹和几件印刷品寄往

La rançon était généralement envoyée en dehors de l'Inde.

勒索的金钱一般寄往外。

En juin et juillet, quelque 11 000 lettres destinées à l'étranger ont été postées au Kosovo.

在6月和7月,大约有11 000封信件从科索沃寄往世界各地。

Toute communication adressée au poste consulaire par la personne arrêtée doit être transmise sans retard par lesdites autorités.

被拘留者寄往领馆的任何信函应由该主管当局毫不拖延地转交。

De Brindisi même,où il a pris la malle des Indes, de Brindisi qu'il a quitté samedi à cinqheures du soir.

“是啊,是从布林迪西开来的。它在那儿装上寄往印度的邮件,星期六下午五点钟开出。

Les bureaux respectifs ont transmis immédiatement les observations aux bureaux de pays concernés pour qu'ils en tiennent compte dans le programme définitif.

各局已即把评论寄往有关的,以将其纳入最后方案。

Toute quantité d'or supérieure à 3 000 grammes, devra être entreposée sous douane pour retrait ultérieur lorsque son propriétaire quitte le pays ou à des fins d'exportation.

如果超过3 000克,他们应履行必要程序,把超出部分存放在海关仓库中以便在出境带走或寄往外。

Dans l'article 17 quater, le régime spécifique qui fait qu'une communication n'est pas adressée à toutes les parties vise à se prémunir contre toute mesure susceptible d'empêcher d'agir.

在第17条之四,在通信并非寄往所有当人的情况下,特别制度的目的是保证免受可能阻挠行动的任何措施的

Par la suite, ce document aurait transité par l'Allemagne, par une autre connaissance, dans une photographie polaroïd et de là, il aurait été envoyé en Suisse par la poste.

后,据说另一位熟人携带着一次成像拍摄的文件照片来到德,然后,再通过邮局寄往瑞士。

Un employé de l'ambassade aurait été blessé par la bombe envoyée à Lima, cependant que la bombe envoyée à Madrid avait explosé et blessé un employé du Service des postes espagnoles.

显然,寄往利马的炸弹炸伤了一名大使馆的雇员,寄往马德里的炸弹爆炸,炸伤了一名西班牙邮递员。

Les contributions peuvent également être payées par chèque, à l'ordre des « Nations Unies » et adressées à : Trésorerie, Office des Nations Unies à Genève, Palais des Nations, CH-1211, Genève 10, Suisse.

另外,捐款也可用支票的方式,抬头写“United Nations ”,寄往“The Treasurer,United Nations Office at Geneva,Palais des Nations,CH-1211,Geneva 10,Switzerland。

Avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, le Ministère percevait des recettes postales pour différents services - vente de timbres, frais de courrier exprès et distribution au Koweït de colis provenant de l'étranger.

在伊拉克入侵和占领科威特之前,邮电部从各种服务中挣得邮政收入,包括出售邮票、邮政快件收费及递送从外寄往科威特的包裹。

La pression sur la femme migrante pour qu'elle reparte est particulièrement forte lorsque les sommes qu'elle a fait parvenir n'ont pas été utilisées comme elle l'escomptait (argent dépensé et non économisé ou investi, par exemple).

当妇女移徙者寄往家里的钱没有照她预想地使用时(花费了而不是用于储蓄或投资),再度离家的压力就可能更强。

De l'avis de ces deux juridictions, la notification de la procédure devant le tribunal arbitral aurait dû être envoyée à l'adresse du siège du défendeur et non à l'adresse de son représentant qui avait été communiquée au tribunal arbitral.

两家法院认为,仲裁庭开庭通知本应寄往被申请人正式注册的地址,而不该寄往向仲裁庭提供的被申请人代理人的地址。

Un certain nombre de copies sont adressées aux principales revues en vue de l'établissement de critiques, les universitaires bénéficient de promotions spéciales et des exemplaires sont exposés lors des grandes conférences internationales de spécialistes et de professionnels du secteur du livre.

已将这些出版物寄往各大期刊以征求评论,向学术界特价推销,并在主要的际专业会议和书刊出版界会议上展出。

Or, seuls quelques rapports de réception et d'inspection ont été envoyés au bureau ayant émis le bon de commande, ce qui signifie que les biens ont peut-être été reçus correctement, mais qu'aucune procédure de contrôle ne l'indique dans le système Atlas.

不过,只有少数验收表被寄往发出定购单的,结果,货物收到时可能完好,但在阿特拉斯系统中没有管制程序显示这种情况。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击的主动行动,意大利还没有成为这类恐怖主义攻击的目标,意大利的实验室化验了许多寄往意大利各地带有可疑物质的信件和包裹,但化验结果为阴性。

Le Groupe de travail n'a pas accepté une proposition d'ajout selon laquelle une communication envoyée à une adresse électronique différente de celle qui avait été désignée ne serait réputée avoir été reçue que si le destinataire avait choisi de ne pas y donner suite.

工作组未同意增补下列词句的建议,即规定寄往非指定电子地址的通信,收件人只有在其未选择否定通信有效性的情况下方可被视为接收了发往非指定地址的通信。

Le tribunal a décidé qu'étant donné que la facture avait été adressée à l'établissement belge et était écrite en néerlandais, langue utilisée uniquement à l'établissement belge de l'acheteur, l'établissement qui avait la relation la plus étroite avec le contrat et son exécution était l'établissement belge et que, par conséquent, la Convention était applicable.

法院指出,因为发货单是寄往比利时的营业地并且是用荷兰语写成的,而只有在买方的比利时的营业地该语言才能被理解,所以与合同及合同的履行关系最密切的营业地是在比利时的那个营业地,因此,本公约得到了适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寄往 的法语例句

用户正在搜索


ennoblir, ennoblissement, ennoyage, ennuager, ennui, ennuis, ennuyant, ennuyé, ennuyer, ennuyeuse,

相似单词


寄送物, 寄通知, 寄托, 寄托哀思, 寄托合同, 寄往, 寄希望于青年, 寄信, 寄信人, 寄宿,
diriger Fr helper cop yright

Ca coûte combien par kilo d'envoyer un colis en France ?

邮费一公斤多少钱呢?

Il veut envoyer ce paquet et quelques imprimés en France.

他想把这个包裹和几件印刷品

La rançon était généralement envoyée en dehors de l'Inde.

勒索的金钱一般外。

En juin et juillet, quelque 11 000 lettres destinées à l'étranger ont été postées au Kosovo.

在6月和7月,大约有11 000封信件从索沃世界各地。

Toute communication adressée au poste consulaire par la personne arrêtée doit être transmise sans retard par lesdites autorités.

被拘留者领馆的任何信函应由该主管当局毫不拖延地转交。

De Brindisi même,où il a pris la malle des Indes, de Brindisi qu'il a quitté samedi à cinqheures du soir.

“是啊,是从布林迪西开来的。它在那儿装上印度的邮件,星期六下午五点钟开出。

Les bureaux respectifs ont transmis immédiatement les observations aux bureaux de pays concernés pour qu'ils en tiennent compte dans le programme définitif.

各局已随即把评论有关的家办事处,以将其纳入最后方案。

Toute quantité d'or supérieure à 3 000 grammes, devra être entreposée sous douane pour retrait ultérieur lorsque son propriétaire quitte le pays ou à des fins d'exportation.

如果超过3 000克,他们应履行必要程序,把超出部分存放在海关仓库中以便在出境带走或外。

Dans l'article 17 quater, le régime spécifique qui fait qu'une communication n'est pas adressée à toutes les parties vise à se prémunir contre toute mesure susceptible d'empêcher d'agir.

在第17条之四,在通信并非所有当事人的情况下,特别制度的目的是保证免受可能阻挠行动的任何措施的影响。

Par la suite, ce document aurait transité par l'Allemagne, par une autre connaissance, dans une photographie polaroïd et de là, il aurait été envoyé en Suisse par la poste.

随后,据说另一位熟人携带着一次成像拍摄的文件照片来到德,然后,再通过邮局瑞士。

Un employé de l'ambassade aurait été blessé par la bombe envoyée à Lima, cependant que la bombe envoyée à Madrid avait explosé et blessé un employé du Service des postes espagnoles.

显然,利马的炸弹炸伤了一名大使馆的雇员,马德里的炸弹爆炸,炸伤了一名西班牙邮递员。

Les contributions peuvent également être payées par chèque, à l'ordre des « Nations Unies » et adressées à : Trésorerie, Office des Nations Unies à Genève, Palais des Nations, CH-1211, Genève 10, Suisse.

另外,捐款也可用支票的方式,抬头写“United Nations ”,“The Treasurer,United Nations Office at Geneva,Palais des Nations,CH-1211,Geneva 10,Switzerland。

Avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, le Ministère percevait des recettes postales pour différents services - vente de timbres, frais de courrier exprès et distribution au Koweït de colis provenant de l'étranger.

在伊拉克入侵和占领威特之前,邮电部从各种服务中挣得邮政收入,包括出售邮票、邮政快件收费及递送从外威特的包裹。

La pression sur la femme migrante pour qu'elle reparte est particulièrement forte lorsque les sommes qu'elle a fait parvenir n'ont pas été utilisées comme elle l'escomptait (argent dépensé et non économisé ou investi, par exemple).

当妇女移徙者家里的钱没有照她预想地使用时(花费了而不是用于储蓄或投资),再度离家的压力就可能更强。

De l'avis de ces deux juridictions, la notification de la procédure devant le tribunal arbitral aurait dû être envoyée à l'adresse du siège du défendeur et non à l'adresse de son représentant qui avait été communiquée au tribunal arbitral.

两家法院认为,仲裁庭开庭通知本应被申请人正式注册的地址,而不该向仲裁庭提供的被申请人代理人的地址。

Un certain nombre de copies sont adressées aux principales revues en vue de l'établissement de critiques, les universitaires bénéficient de promotions spéciales et des exemplaires sont exposés lors des grandes conférences internationales de spécialistes et de professionnels du secteur du livre.

已将这些出版物各大期刊以征求评论,向学术界特价推销,并在主要的际专业会议和书刊出版界会议上展出。

Or, seuls quelques rapports de réception et d'inspection ont été envoyés au bureau ayant émis le bon de commande, ce qui signifie que les biens ont peut-être été reçus correctement, mais qu'aucune procédure de contrôle ne l'indique dans le système Atlas.

不过,只有少数验收表被发出定购单的办事处,结果,货物收到时可能完好,但在阿特拉斯系统中没有管制程序显示这种情况。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击的主动行动,意大利还没有成为这类恐怖主义攻击的目标,意大利的实验室化验了许多意大利各地带有可疑物质的信件和包裹,但化验结果为阴性。

Le Groupe de travail n'a pas accepté une proposition d'ajout selon laquelle une communication envoyée à une adresse électronique différente de celle qui avait été désignée ne serait réputée avoir été reçue que si le destinataire avait choisi de ne pas y donner suite.

工作组未同意增补下列词句的建议,即规定非指定电子地址的通信,收件人只有在其未选择否定通信有效性的情况下方可被视为接收了发非指定地址的通信。

Le tribunal a décidé qu'étant donné que la facture avait été adressée à l'établissement belge et était écrite en néerlandais, langue utilisée uniquement à l'établissement belge de l'acheteur, l'établissement qui avait la relation la plus étroite avec le contrat et son exécution était l'établissement belge et que, par conséquent, la Convention était applicable.

法院指出,因为发货单是比利时的营业地并且是用荷兰语写成的,而只有在买方的比利时的营业地该语言才能被理解,所以与合同及合同的履行关系最密切的营业地是在比利时的那个营业地,因此,本公约得到了适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寄往 的法语例句

用户正在搜索


énonciation, énonciative, énone, énophite, énophtalmie, Enoploteuthis, énorchie, enorgueillir, énorme, énormément,

相似单词


寄送物, 寄通知, 寄托, 寄托哀思, 寄托合同, 寄往, 寄希望于青年, 寄信, 寄信人, 寄宿,
diriger Fr helper cop yright

Ca coûte combien par kilo d'envoyer un colis en France ?

寄往邮费一公斤多少钱呢?

Il veut envoyer ce paquet et quelques imprimés en France.

他想把这个包裹和几件印刷品寄往

La rançon était généralement envoyée en dehors de l'Inde.

勒索金钱一般寄往外。

En juin et juillet, quelque 11 000 lettres destinées à l'étranger ont été postées au Kosovo.

在6月和7月,大约有11 000封信件从科索沃寄往世界各地。

Toute communication adressée au poste consulaire par la personne arrêtée doit être transmise sans retard par lesdites autorités.

被拘留者寄往领馆任何信函应由该主管当局毫不拖延地转交。

De Brindisi même,où il a pris la malle des Indes, de Brindisi qu'il a quitté samedi à cinqheures du soir.

“是啊,是从布林迪西开来。它在那儿装上寄往邮件,星期六下午五点钟开出。

Les bureaux respectifs ont transmis immédiatement les observations aux bureaux de pays concernés pour qu'ils en tiennent compte dans le programme définitif.

各局已随即把评论寄往有关家办事处,以将其纳入最后方案。

Toute quantité d'or supérieure à 3 000 grammes, devra être entreposée sous douane pour retrait ultérieur lorsque son propriétaire quitte le pays ou à des fins d'exportation.

如果超过3 000克,他们应履程序,把超出部分存放在海关仓库中以便在出境带走或寄往外。

Dans l'article 17 quater, le régime spécifique qui fait qu'une communication n'est pas adressée à toutes les parties vise à se prémunir contre toute mesure susceptible d'empêcher d'agir.

在第17条之四,在通信并非寄往所有当事人情况下,特别制是保证免受可能阻挠任何措施影响。

Par la suite, ce document aurait transité par l'Allemagne, par une autre connaissance, dans une photographie polaroïd et de là, il aurait été envoyé en Suisse par la poste.

随后,据说另一位熟人携带着一次成像拍摄文件照片来到德,然后,再通过邮局寄往瑞士。

Un employé de l'ambassade aurait été blessé par la bombe envoyée à Lima, cependant que la bombe envoyée à Madrid avait explosé et blessé un employé du Service des postes espagnoles.

显然,寄往利马炸弹炸伤了一名大使馆雇员,寄往马德里炸弹爆炸,炸伤了一名西班牙邮递员。

Les contributions peuvent également être payées par chèque, à l'ordre des « Nations Unies » et adressées à : Trésorerie, Office des Nations Unies à Genève, Palais des Nations, CH-1211, Genève 10, Suisse.

另外,捐款也可用支票方式,抬头写“United Nations ”,寄往“The Treasurer,United Nations Office at Geneva,Palais des Nations,CH-1211,Geneva 10,Switzerland。

Avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, le Ministère percevait des recettes postales pour différents services - vente de timbres, frais de courrier exprès et distribution au Koweït de colis provenant de l'étranger.

在伊拉克入侵和占领科威特之前,邮电部从各种服务中挣得邮政收入,包括出售邮票、邮政快件收费及递送从外寄往科威特包裹。

La pression sur la femme migrante pour qu'elle reparte est particulièrement forte lorsque les sommes qu'elle a fait parvenir n'ont pas été utilisées comme elle l'escomptait (argent dépensé et non économisé ou investi, par exemple).

当妇女移徙者寄往家里钱没有照她预想地使用时(花费了而不是用于储蓄或投资),再离家压力就可能更强。

De l'avis de ces deux juridictions, la notification de la procédure devant le tribunal arbitral aurait dû être envoyée à l'adresse du siège du défendeur et non à l'adresse de son représentant qui avait été communiquée au tribunal arbitral.

两家法院认为,仲裁庭开庭通知本应寄往被申请人正式注册地址,而不该寄往向仲裁庭提供被申请人代理人地址。

Un certain nombre de copies sont adressées aux principales revues en vue de l'établissement de critiques, les universitaires bénéficient de promotions spéciales et des exemplaires sont exposés lors des grandes conférences internationales de spécialistes et de professionnels du secteur du livre.

已将这些出版物寄往各大期刊以征求评论,向学术界特价推销,并在主际专业会议和书刊出版界会议上展出。

Or, seuls quelques rapports de réception et d'inspection ont été envoyés au bureau ayant émis le bon de commande, ce qui signifie que les biens ont peut-être été reçus correctement, mais qu'aucune procédure de contrôle ne l'indique dans le système Atlas.

不过,只有少数验收表被寄往发出定购单办事处,结果,货物收到时可能完好,但在阿特拉斯系统中没有管制程序显示这种情况。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击主动动,意大利还没有成为这类恐怖主义攻击标,意大利实验室化验了许多寄往意大利各地带有可疑物质信件和包裹,但化验结果为阴性。

Le Groupe de travail n'a pas accepté une proposition d'ajout selon laquelle une communication envoyée à une adresse électronique différente de celle qui avait été désignée ne serait réputée avoir été reçue que si le destinataire avait choisi de ne pas y donner suite.

工作组未同意增补下列词句建议,即规定寄往非指定电子地址通信,收件人只有在其未选择否定通信有效性情况下方可被视为接收了发往非指定地址通信。

Le tribunal a décidé qu'étant donné que la facture avait été adressée à l'établissement belge et était écrite en néerlandais, langue utilisée uniquement à l'établissement belge de l'acheteur, l'établissement qui avait la relation la plus étroite avec le contrat et son exécution était l'établissement belge et que, par conséquent, la Convention était applicable.

法院指出,因为发货单是寄往比利时营业地并且是用荷兰语写成,而只有在买方比利时营业地该语言才能被理解,所以与合同及合同关系最密切营业地是在比利时那个营业地,因此,本公约得到了适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寄往 的法语例句

用户正在搜索


enquérissant, enquerre, enquête, enquêter, enquêteur, enquêteuse, enquiquinant, enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur,

相似单词


寄送物, 寄通知, 寄托, 寄托哀思, 寄托合同, 寄往, 寄希望于青年, 寄信, 寄信人, 寄宿,
diriger Fr helper cop yright

Ca coûte combien par kilo d'envoyer un colis en France ?

邮费一公斤多少钱呢?

Il veut envoyer ce paquet et quelques imprimés en France.

他想把这个包裹和几件印刷品

La rançon était généralement envoyée en dehors de l'Inde.

勒索的金钱一般外。

En juin et juillet, quelque 11 000 lettres destinées à l'étranger ont été postées au Kosovo.

在6月和7月,大约有11 000封信件从科索沃世界各地。

Toute communication adressée au poste consulaire par la personne arrêtée doit être transmise sans retard par lesdites autorités.

被拘留者领馆的任何信函应由该主管当局毫不拖延地转交。

De Brindisi même,où il a pris la malle des Indes, de Brindisi qu'il a quitté samedi à cinqheures du soir.

“是啊,是从布林迪西开来的。它在那儿装上印度的邮件,星期六下午五点钟开出。

Les bureaux respectifs ont transmis immédiatement les observations aux bureaux de pays concernés pour qu'ils en tiennent compte dans le programme définitif.

各局已随即把评论有关的家办事处,以将其纳最后方案。

Toute quantité d'or supérieure à 3 000 grammes, devra être entreposée sous douane pour retrait ultérieur lorsque son propriétaire quitte le pays ou à des fins d'exportation.

如果超过3 000,他们应履行必要程序,把超出部分存放在海关仓库中以便在出境带走或外。

Dans l'article 17 quater, le régime spécifique qui fait qu'une communication n'est pas adressée à toutes les parties vise à se prémunir contre toute mesure susceptible d'empêcher d'agir.

在第17条之四,在通信并非所有当事人的情况下,特别制度的目的是保证免受可能阻挠行动的任何措施的影响。

Par la suite, ce document aurait transité par l'Allemagne, par une autre connaissance, dans une photographie polaroïd et de là, il aurait été envoyé en Suisse par la poste.

随后,据说另一位熟人携带着一次成像拍摄的文件照片来到德,然后,再通过邮局瑞士。

Un employé de l'ambassade aurait été blessé par la bombe envoyée à Lima, cependant que la bombe envoyée à Madrid avait explosé et blessé un employé du Service des postes espagnoles.

显然,利马的炸弹炸伤了一名大使馆的雇员,马德里的炸弹爆炸,炸伤了一名西班牙邮递员。

Les contributions peuvent également être payées par chèque, à l'ordre des « Nations Unies » et adressées à : Trésorerie, Office des Nations Unies à Genève, Palais des Nations, CH-1211, Genève 10, Suisse.

另外,捐款也可用支票的方式,抬头写“United Nations ”,“The Treasurer,United Nations Office at Geneva,Palais des Nations,CH-1211,Geneva 10,Switzerland。

Avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, le Ministère percevait des recettes postales pour différents services - vente de timbres, frais de courrier exprès et distribution au Koweït de colis provenant de l'étranger.

在伊侵和占领科威特之前,邮电部从各种服务中挣得邮政收,包括出售邮票、邮政快件收费及递送从外科威特的包裹。

La pression sur la femme migrante pour qu'elle reparte est particulièrement forte lorsque les sommes qu'elle a fait parvenir n'ont pas été utilisées comme elle l'escomptait (argent dépensé et non économisé ou investi, par exemple).

当妇女移徙者家里的钱没有照她预想地使用时(花费了而不是用于储蓄或投资),再度离家的压力就可能更强。

De l'avis de ces deux juridictions, la notification de la procédure devant le tribunal arbitral aurait dû être envoyée à l'adresse du siège du défendeur et non à l'adresse de son représentant qui avait été communiquée au tribunal arbitral.

两家法院认为,仲裁庭开庭通知本应被申请人正式注册的地址,而不该向仲裁庭提供的被申请人代理人的地址。

Un certain nombre de copies sont adressées aux principales revues en vue de l'établissement de critiques, les universitaires bénéficient de promotions spéciales et des exemplaires sont exposés lors des grandes conférences internationales de spécialistes et de professionnels du secteur du livre.

已将这些出版物各大期刊以征求评论,向学术界特价推销,并在主要的际专业会议和书刊出版界会议上展出。

Or, seuls quelques rapports de réception et d'inspection ont été envoyés au bureau ayant émis le bon de commande, ce qui signifie que les biens ont peut-être été reçus correctement, mais qu'aucune procédure de contrôle ne l'indique dans le système Atlas.

不过,只有少数验收表被发出定购单的办事处,结果,货物收到时可能完好,但在阿特斯系统中没有管制程序显示这种情况。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击的主动行动,意大利还没有成为这类恐怖主义攻击的目标,意大利的实验室化验了许多意大利各地带有可疑物质的信件和包裹,但化验结果为阴性。

Le Groupe de travail n'a pas accepté une proposition d'ajout selon laquelle une communication envoyée à une adresse électronique différente de celle qui avait été désignée ne serait réputée avoir été reçue que si le destinataire avait choisi de ne pas y donner suite.

工作组未同意增补下列词句的建议,即规定非指定电子地址的通信,收件人只有在其未选择否定通信有效性的情况下方可被视为接收了发非指定地址的通信。

Le tribunal a décidé qu'étant donné que la facture avait été adressée à l'établissement belge et était écrite en néerlandais, langue utilisée uniquement à l'établissement belge de l'acheteur, l'établissement qui avait la relation la plus étroite avec le contrat et son exécution était l'établissement belge et que, par conséquent, la Convention était applicable.

法院指出,因为发货单是比利时的营业地并且是用荷兰语写成的,而只有在买方的比利时的营业地该语言才能被理解,所以与合同及合同的履行关系最密切的营业地是在比利时的那个营业地,因此,本公约得到了适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寄往 的法语例句

用户正在搜索


enrayant, enrayement, enrayer, enrayoir, enrayure, enrégimentation, enrégimenter, enregistrable, enregistrant, enregistré,

相似单词


寄送物, 寄通知, 寄托, 寄托哀思, 寄托合同, 寄往, 寄希望于青年, 寄信, 寄信人, 寄宿,
diriger Fr helper cop yright

Ca coûte combien par kilo d'envoyer un colis en France ?

寄往邮费一公斤多少钱呢?

Il veut envoyer ce paquet et quelques imprimés en France.

他想把这个包裹和几件印刷品寄往

La rançon était généralement envoyée en dehors de l'Inde.

勒索金钱一般寄往外。

En juin et juillet, quelque 11 000 lettres destinées à l'étranger ont été postées au Kosovo.

在6月和7月,大约有11 000封信件从科索沃寄往世界各地。

Toute communication adressée au poste consulaire par la personne arrêtée doit être transmise sans retard par lesdites autorités.

被拘留者寄往领馆何信函应由该主管当局毫不拖延地转交。

De Brindisi même,où il a pris la malle des Indes, de Brindisi qu'il a quitté samedi à cinqheures du soir.

“是啊,是从布林迪西开来。它在那儿装上寄往印度邮件,星期六下午五点钟开出。

Les bureaux respectifs ont transmis immédiatement les observations aux bureaux de pays concernés pour qu'ils en tiennent compte dans le programme définitif.

各局已随即把评论寄往有关家办事处,以将其纳方案。

Toute quantité d'or supérieure à 3 000 grammes, devra être entreposée sous douane pour retrait ultérieur lorsque son propriétaire quitte le pays ou à des fins d'exportation.

如果超过3 000克,他们应履行必要程序,把超出部分存放在海关仓库中以便在出境带走或寄往外。

Dans l'article 17 quater, le régime spécifique qui fait qu'une communication n'est pas adressée à toutes les parties vise à se prémunir contre toute mesure susceptible d'empêcher d'agir.

在第17条之四,在通信并非寄往所有当事人情况下,特别制度是保证免受可能阻挠行何措施影响。

Par la suite, ce document aurait transité par l'Allemagne, par une autre connaissance, dans une photographie polaroïd et de là, il aurait été envoyé en Suisse par la poste.

,据说另一位熟人携带着一次成像拍摄文件照片来到德,然,再通过邮局寄往瑞士。

Un employé de l'ambassade aurait été blessé par la bombe envoyée à Lima, cependant que la bombe envoyée à Madrid avait explosé et blessé un employé du Service des postes espagnoles.

显然,寄往利马炸弹炸伤了一名大使馆雇员,寄往马德里炸弹爆炸,炸伤了一名西班牙邮递员。

Les contributions peuvent également être payées par chèque, à l'ordre des « Nations Unies » et adressées à : Trésorerie, Office des Nations Unies à Genève, Palais des Nations, CH-1211, Genève 10, Suisse.

另外,捐款也可用支票方式,抬头写“United Nations ”,寄往“The Treasurer,United Nations Office at Geneva,Palais des Nations,CH-1211,Geneva 10,Switzerland。

Avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, le Ministère percevait des recettes postales pour différents services - vente de timbres, frais de courrier exprès et distribution au Koweït de colis provenant de l'étranger.

在伊拉克侵和占领科威特之前,邮电部从各种服务中挣得邮政收,包括出售邮票、邮政快件收费及递送从外寄往科威特包裹。

La pression sur la femme migrante pour qu'elle reparte est particulièrement forte lorsque les sommes qu'elle a fait parvenir n'ont pas été utilisées comme elle l'escomptait (argent dépensé et non économisé ou investi, par exemple).

当妇女移徙者寄往家里钱没有照她预想地使用时(花费了而不是用于储蓄或投资),再度离家压力就可能更强。

De l'avis de ces deux juridictions, la notification de la procédure devant le tribunal arbitral aurait dû être envoyée à l'adresse du siège du défendeur et non à l'adresse de son représentant qui avait été communiquée au tribunal arbitral.

两家法院认为,仲裁庭开庭通知本应寄往被申请人正式注册地址,而不该寄往向仲裁庭提供被申请人代理人地址。

Un certain nombre de copies sont adressées aux principales revues en vue de l'établissement de critiques, les universitaires bénéficient de promotions spéciales et des exemplaires sont exposés lors des grandes conférences internationales de spécialistes et de professionnels du secteur du livre.

已将这些出版物寄往各大期刊以征求评论,向学术界特价推销,并在主要际专业会议和书刊出版界会议上展出。

Or, seuls quelques rapports de réception et d'inspection ont été envoyés au bureau ayant émis le bon de commande, ce qui signifie que les biens ont peut-être été reçus correctement, mais qu'aucune procédure de contrôle ne l'indique dans le système Atlas.

不过,只有少数验收表被寄往发出定购单办事处,结果,货物收到时可能完好,但在阿特拉斯系统中没有管制程序显示这种情况。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击,意大利还没有成为这类恐怖主义攻击目标,意大利实验室化验了许多寄往意大利各地带有可疑物质信件和包裹,但化验结果为阴性。

Le Groupe de travail n'a pas accepté une proposition d'ajout selon laquelle une communication envoyée à une adresse électronique différente de celle qui avait été désignée ne serait réputée avoir été reçue que si le destinataire avait choisi de ne pas y donner suite.

工作组未同意增补下列词句建议,即规定寄往非指定电子地址通信,收件人只有在其未选择否定通信有效性情况下方可被视为接收了发往非指定地址通信。

Le tribunal a décidé qu'étant donné que la facture avait été adressée à l'établissement belge et était écrite en néerlandais, langue utilisée uniquement à l'établissement belge de l'acheteur, l'établissement qui avait la relation la plus étroite avec le contrat et son exécution était l'établissement belge et que, par conséquent, la Convention était applicable.

法院指出,因为发货单是寄往比利时营业地并且是用荷兰语写成,而只有在买方比利时营业地该语言才能被理解,所以与合同及合同履行关系密切营业地是在比利时那个营业地,因此,本公约得到了适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寄往 的法语例句

用户正在搜索


enrichir, enrichir (s') l'essence, enrichissant, enrichissement, enrichisseur, enrobage, enrobé, enrobement, enrober, enrobeur,

相似单词


寄送物, 寄通知, 寄托, 寄托哀思, 寄托合同, 寄往, 寄希望于青年, 寄信, 寄信人, 寄宿,