Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.
阿富汗人民必须政府机构抱有信心,从
未来抱有信心。
Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.
阿富汗人民必须政府机构抱有信心,从
未来抱有信心。
Rien ne pourrait donner davantage confiance en l'avenir du pays que le retour de ses citoyens à temps pour la prochaine élection présidentielle.
回返的阿富汗公民参即将举行的总统选举是一个最为引人注目的迹象,表明他们
这个国家的未来抱有信心。
Ces initiatives reposent sur le profond désir des dirigeants, qui passent le flambeau à leurs successeurs, de veiller à ce que leur peuple retrouve l'espoir et la confiance dans l'avenir en ayant la possibilité de rejoindre le XXIe siècle.
这两项举措的基础是正在向继任者交棒的领导人深切
望,确保通过使自己的人民有机会
入二十一世纪来使他们
未来抱有
望和信心。
Dans cet exercice difficile mais réalisable nous avons tous, sans exclusive, besoin d'une bonne dose de réalisme, de pragmatisme et de foi en l'avenir afin de contribuer au renforcement de la crédibilité du Conseil de sécurité, un organe si capital dans l'architecture de l'Organisation des Nations Unies et, pour cette raison, si utile dans la promotion de la paix et de la sécurité dans le monde.
在这项艰难但是可行的工作中,我们大家毫无例外将需要非常现实、务实并未来抱有信心,以便帮助
全理事会的信誉,该机构
联合国的结构非常重要,并因此在促进国际和平与
全方面非常有用。
C'est dans un esprit d'ouverture, de responsabilité et de confiance en l'avenir, que le Maroc aspire à développer ses relations avec l'Espagne pour contribuer à l'édification et à l'essor de l'espace euroméditerranéen, Cependant, ces derniers mois ont malheureusement été marqués par des événements qui vont à l'encontre de la logique de la paix et de la stabilité dans la région, et ne servent en rien les intérêts des deux pays et des deux peuples.
本着这种开放、负责任和未来抱有信心的精神,摩洛哥
望与我们的邻国西班牙发展关系,以期建立欧洲-地中海区域并取得进步。 令人遗憾的是,最近几个月中发生的一些事件不符合
该区域
全与稳定的维护,也不大可能促进这两个国家及
人民的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.
阿富汗人民必须对其政府机构抱有信心,从而对其未来抱有信心。
Rien ne pourrait donner davantage confiance en l'avenir du pays que le retour de ses citoyens à temps pour la prochaine élection présidentielle.
回返阿富汗公民参加即将举
总统选举
一个最为引人注
象,表明他们对这个国家
未来抱有信心。
Ces initiatives reposent sur le profond désir des dirigeants, qui passent le flambeau à leurs successeurs, de veiller à ce que leur peuple retrouve l'espoir et la confiance dans l'avenir en ayant la possibilité de rejoindre le XXIe siècle.
这两项举措基础
正在向其继任者交棒
领导人深切
望,确保通过使自己
人民有机会加入二十一世纪来使他们对未来抱有
望和信心。
Dans cet exercice difficile mais réalisable nous avons tous, sans exclusive, besoin d'une bonne dose de réalisme, de pragmatisme et de foi en l'avenir afin de contribuer au renforcement de la crédibilité du Conseil de sécurité, un organe si capital dans l'architecture de l'Organisation des Nations Unies et, pour cette raison, si utile dans la promotion de la paix et de la sécurité dans le monde.
在这项艰难但工作中,我们大家毫无例外将需要非常现实、务实并对未来抱有信心,以便帮助加强安全理事会
信誉,该机构对联合国
结构非常重要,并因此在促进国际和平与安全方面非常有用。
C'est dans un esprit d'ouverture, de responsabilité et de confiance en l'avenir, que le Maroc aspire à développer ses relations avec l'Espagne pour contribuer à l'édification et à l'essor de l'espace euroméditerranéen, Cependant, ces derniers mois ont malheureusement été marqués par des événements qui vont à l'encontre de la logique de la paix et de la stabilité dans la région, et ne servent en rien les intérêts des deux pays et des deux peuples.
本着这种开放、负责任和对未来抱有信心精神,摩洛哥
望与我们
邻国西班牙发展关系,以期建立欧洲-地中海区域并取得进步。 令人遗憾
,最近几个月中发生
一些事件不符合对该区域安全与稳定
维护,也不大
能促进这两个国家及其人民
利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.
阿富汗人民必须对其政府机构抱有,
而对其未来抱有
。
Rien ne pourrait donner davantage confiance en l'avenir du pays que le retour de ses citoyens à temps pour la prochaine élection présidentielle.
回返的阿富汗公民参加即将举行的总统选举是一个最为引人注目的迹象,表明他们对这个国家的未来抱有。
Ces initiatives reposent sur le profond désir des dirigeants, qui passent le flambeau à leurs successeurs, de veiller à ce que leur peuple retrouve l'espoir et la confiance dans l'avenir en ayant la possibilité de rejoindre le XXIe siècle.
这两项举措的基础是正在向其继任者交棒的领导人深切望,确保通过使自己的人民有机会加入二十一世纪来使他们对未来抱有
望和
。
Dans cet exercice difficile mais réalisable nous avons tous, sans exclusive, besoin d'une bonne dose de réalisme, de pragmatisme et de foi en l'avenir afin de contribuer au renforcement de la crédibilité du Conseil de sécurité, un organe si capital dans l'architecture de l'Organisation des Nations Unies et, pour cette raison, si utile dans la promotion de la paix et de la sécurité dans le monde.
在这项艰难但是可行的工作中,我们大家毫无例外将需要非常现实、务实并对未来抱有,以便帮助加强安
会的
誉,该机构对联合国的结构非常重要,并因此在促进国际和平与安
方面非常有用。
C'est dans un esprit d'ouverture, de responsabilité et de confiance en l'avenir, que le Maroc aspire à développer ses relations avec l'Espagne pour contribuer à l'édification et à l'essor de l'espace euroméditerranéen, Cependant, ces derniers mois ont malheureusement été marqués par des événements qui vont à l'encontre de la logique de la paix et de la stabilité dans la région, et ne servent en rien les intérêts des deux pays et des deux peuples.
本着这种开放、负责任和对未来抱有的精神,摩洛哥
望与我们的邻国西班牙发展关系,以期建立欧洲-地中海区域并取得进步。 令人遗憾的是,最近几个月中发生的一些
件不符合对该区域安
与稳定的维护,也不大可能促进这两个国家及其人民的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.
人民必须
其政府机构抱有信心,从而
其
来抱有信心。
Rien ne pourrait donner davantage confiance en l'avenir du pays que le retour de ses citoyens à temps pour la prochaine élection présidentielle.
回返的公民参加即将举行的总统选举是一个最为引人注目的迹象,表明他们
这个国家的
来抱有信心。
Ces initiatives reposent sur le profond désir des dirigeants, qui passent le flambeau à leurs successeurs, de veiller à ce que leur peuple retrouve l'espoir et la confiance dans l'avenir en ayant la possibilité de rejoindre le XXIe siècle.
这两项举措的基础是正在向其继任者交棒的领导人深切望,确保通过使自己的人民有机会加入二十一世纪来使他们
来抱有
望和信心。
Dans cet exercice difficile mais réalisable nous avons tous, sans exclusive, besoin d'une bonne dose de réalisme, de pragmatisme et de foi en l'avenir afin de contribuer au renforcement de la crédibilité du Conseil de sécurité, un organe si capital dans l'architecture de l'Organisation des Nations Unies et, pour cette raison, si utile dans la promotion de la paix et de la sécurité dans le monde.
在这项艰难但是可行的工作中,我们大家毫无例外将需要非常现实、务实来抱有信心,以便帮助加强安全理事会的信誉,该机构
联合国的结构非常重要,
因此在促进国际和平与安全方面非常有用。
C'est dans un esprit d'ouverture, de responsabilité et de confiance en l'avenir, que le Maroc aspire à développer ses relations avec l'Espagne pour contribuer à l'édification et à l'essor de l'espace euroméditerranéen, Cependant, ces derniers mois ont malheureusement été marqués par des événements qui vont à l'encontre de la logique de la paix et de la stabilité dans la région, et ne servent en rien les intérêts des deux pays et des deux peuples.
本着这种开放、负责任和来抱有信心的精神,摩洛哥
望与我们的邻国西班牙发展关系,以期建立欧洲-地中海区域
取得进步。 令人遗憾的是,最近几个月中发生的一些事件不符合
该区域安全与稳定的维护,也不大可能促进这两个国家及其人民的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.
阿富汗民必须对其政府机构抱有信心,从而对其未来抱有信心。
Rien ne pourrait donner davantage confiance en l'avenir du pays que le retour de ses citoyens à temps pour la prochaine élection présidentielle.
回返的阿富汗公民参加即将举行的总统选举是一个最为引注目的迹象,表明他们对这个国家的未来抱有信心。
Ces initiatives reposent sur le profond désir des dirigeants, qui passent le flambeau à leurs successeurs, de veiller à ce que leur peuple retrouve l'espoir et la confiance dans l'avenir en ayant la possibilité de rejoindre le XXIe siècle.
这两项举措的基础是正在向其继任者交棒的领切
望,
过使自己的
民有机会加入二十一世纪来使他们对未来抱有
望和信心。
Dans cet exercice difficile mais réalisable nous avons tous, sans exclusive, besoin d'une bonne dose de réalisme, de pragmatisme et de foi en l'avenir afin de contribuer au renforcement de la crédibilité du Conseil de sécurité, un organe si capital dans l'architecture de l'Organisation des Nations Unies et, pour cette raison, si utile dans la promotion de la paix et de la sécurité dans le monde.
在这项艰难但是可行的工作中,我们大家毫无例外将需要非常现实、务实并对未来抱有信心,以便帮助加强安全理事会的信誉,该机构对联合国的结构非常重要,并因此在促进国际和平与安全方面非常有用。
C'est dans un esprit d'ouverture, de responsabilité et de confiance en l'avenir, que le Maroc aspire à développer ses relations avec l'Espagne pour contribuer à l'édification et à l'essor de l'espace euroméditerranéen, Cependant, ces derniers mois ont malheureusement été marqués par des événements qui vont à l'encontre de la logique de la paix et de la stabilité dans la région, et ne servent en rien les intérêts des deux pays et des deux peuples.
本着这种开放、负责任和对未来抱有信心的精神,摩洛哥望与我们的邻国西班牙发展关系,以期建立欧洲-地中海区域并取得进步。 令
遗憾的是,最近几个月中发生的一些事件不符合对该区域安全与稳定的维护,也不大可能促进这两个国家及其
民的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.
阿富汗人民必须对其政府机构抱有信心,从而对其未来抱有信心。
Rien ne pourrait donner davantage confiance en l'avenir du pays que le retour de ses citoyens à temps pour la prochaine élection présidentielle.
回返的阿富汗公民参加即将行的总统
一个最为引人注目的迹象,表明他们对这个国
的未来抱有信心。
Ces initiatives reposent sur le profond désir des dirigeants, qui passent le flambeau à leurs successeurs, de veiller à ce que leur peuple retrouve l'espoir et la confiance dans l'avenir en ayant la possibilité de rejoindre le XXIe siècle.
这两项措的基础
正在向其继任者交棒的领导人深切
望,确保通过使自己的人民有机会加入二十一世纪来使他们对未来抱有
望和信心。
Dans cet exercice difficile mais réalisable nous avons tous, sans exclusive, besoin d'une bonne dose de réalisme, de pragmatisme et de foi en l'avenir afin de contribuer au renforcement de la crédibilité du Conseil de sécurité, un organe si capital dans l'architecture de l'Organisation des Nations Unies et, pour cette raison, si utile dans la promotion de la paix et de la sécurité dans le monde.
在这项艰难但可行的工作中,我们大
例外将需要非常现实、务实并对未来抱有信心,以便帮助加强安全理事会的信誉,该机构对联合国的结构非常重要,并因此在促进国际和平与安全方面非常有用。
C'est dans un esprit d'ouverture, de responsabilité et de confiance en l'avenir, que le Maroc aspire à développer ses relations avec l'Espagne pour contribuer à l'édification et à l'essor de l'espace euroméditerranéen, Cependant, ces derniers mois ont malheureusement été marqués par des événements qui vont à l'encontre de la logique de la paix et de la stabilité dans la région, et ne servent en rien les intérêts des deux pays et des deux peuples.
本着这种开放、负责任和对未来抱有信心的精神,摩洛哥望与我们的邻国西班牙发展关系,以期建立欧洲-地中海区域并取得进步。 令人遗憾的
,最近几个月中发生的一些事件不符合对该区域安全与稳定的维护,也不大可能促进这两个国
及其人民的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.
阿富汗人民必须对其政府机构抱有信心,从而对其未来抱有信心。
Rien ne pourrait donner davantage confiance en l'avenir du pays que le retour de ses citoyens à temps pour la prochaine élection présidentielle.
回返阿富汗公民参加即
总统选
是一个最为引人注目
迹象,表明他们对这个国家
未来抱有信心。
Ces initiatives reposent sur le profond désir des dirigeants, qui passent le flambeau à leurs successeurs, de veiller à ce que leur peuple retrouve l'espoir et la confiance dans l'avenir en ayant la possibilité de rejoindre le XXIe siècle.
这两项措
基础是正在向其继任者交棒
领导人深切
望,确保通过使自己
人民有机会加入二十一世纪来使他们对未来抱有
望和信心。
Dans cet exercice difficile mais réalisable nous avons tous, sans exclusive, besoin d'une bonne dose de réalisme, de pragmatisme et de foi en l'avenir afin de contribuer au renforcement de la crédibilité du Conseil de sécurité, un organe si capital dans l'architecture de l'Organisation des Nations Unies et, pour cette raison, si utile dans la promotion de la paix et de la sécurité dans le monde.
在这项艰难但是可工作中,我们大家毫无例外
非常现实、务实并对未来抱有信心,以便帮助加强安全理事会
信誉,该机构对联合国
结构非常重
,并因此在促进国际和平与安全方面非常有用。
C'est dans un esprit d'ouverture, de responsabilité et de confiance en l'avenir, que le Maroc aspire à développer ses relations avec l'Espagne pour contribuer à l'édification et à l'essor de l'espace euroméditerranéen, Cependant, ces derniers mois ont malheureusement été marqués par des événements qui vont à l'encontre de la logique de la paix et de la stabilité dans la région, et ne servent en rien les intérêts des deux pays et des deux peuples.
本着这种开放、负责任和对未来抱有信心精神,摩洛哥
望与我们
邻国西班牙发展关系,以期建立欧洲-地中海区域并取得进步。 令人遗憾
是,最近几个月中发生
一些事件不符合对该区域安全与稳定
维护,也不大可能促进这两个国家及其人民
利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.
阿富汗人民必须对其政府机构抱有信心,从而对其未来抱有信心。
Rien ne pourrait donner davantage confiance en l'avenir du pays que le retour de ses citoyens à temps pour la prochaine élection présidentielle.
回返的阿富汗公民参加即将举行的总统选举是一个最为引人注目的迹象,表明他们对这个国家的未来抱有信心。
Ces initiatives reposent sur le profond désir des dirigeants, qui passent le flambeau à leurs successeurs, de veiller à ce que leur peuple retrouve l'espoir et la confiance dans l'avenir en ayant la possibilité de rejoindre le XXIe siècle.
这两项举措的基础是正在向其继任者交棒的领导人深切望,确保通过使自己的人民有机会加入二十一世纪来使他们对未来抱有
望和信心。
Dans cet exercice difficile mais réalisable nous avons tous, sans exclusive, besoin d'une bonne dose de réalisme, de pragmatisme et de foi en l'avenir afin de contribuer au renforcement de la crédibilité du Conseil de sécurité, un organe si capital dans l'architecture de l'Organisation des Nations Unies et, pour cette raison, si utile dans la promotion de la paix et de la sécurité dans le monde.
在这项艰难但是可行的工作中,我们大家毫无外将需
非常现实、务实
对未来抱有信心,以便帮助加强安全理事会的信誉,该机构对联合国的结构非常重
,
此在促进国际和平与安全方面非常有用。
C'est dans un esprit d'ouverture, de responsabilité et de confiance en l'avenir, que le Maroc aspire à développer ses relations avec l'Espagne pour contribuer à l'édification et à l'essor de l'espace euroméditerranéen, Cependant, ces derniers mois ont malheureusement été marqués par des événements qui vont à l'encontre de la logique de la paix et de la stabilité dans la région, et ne servent en rien les intérêts des deux pays et des deux peuples.
本着这种开放、负责任和对未来抱有信心的精神,摩洛哥望与我们的邻国西班牙发展关系,以期建立欧洲-地中海区域
取得进步。 令人遗憾的是,最近几个月中发生的一些事件不符合对该区域安全与稳定的维护,也不大可能促进这两个国家及其人民的利益。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.
富汗人民必须对其政府机构抱有信心,从而对其未来抱有信心。
Rien ne pourrait donner davantage confiance en l'avenir du pays que le retour de ses citoyens à temps pour la prochaine élection présidentielle.
回返的富汗公民参加即将举行的总统选举是一个最为引人注目的迹象,表明他们对这个国家的未来抱有信心。
Ces initiatives reposent sur le profond désir des dirigeants, qui passent le flambeau à leurs successeurs, de veiller à ce que leur peuple retrouve l'espoir et la confiance dans l'avenir en ayant la possibilité de rejoindre le XXIe siècle.
这两项举措的基础是正在向其继任者交棒的领导人深切望,确保通过使自己的人民有机会加入二十一世纪来使他们对未来抱有
望和信心。
Dans cet exercice difficile mais réalisable nous avons tous, sans exclusive, besoin d'une bonne dose de réalisme, de pragmatisme et de foi en l'avenir afin de contribuer au renforcement de la crédibilité du Conseil de sécurité, un organe si capital dans l'architecture de l'Organisation des Nations Unies et, pour cette raison, si utile dans la promotion de la paix et de la sécurité dans le monde.
在这项艰难但是可行的工作中,我们大家毫无例外将需要现实、务实并对未来抱有信心,以便帮助加强安全理事会的信誉,该机构对联合国的结构
要,并因此在促进国际和平与安全方面
有用。
C'est dans un esprit d'ouverture, de responsabilité et de confiance en l'avenir, que le Maroc aspire à développer ses relations avec l'Espagne pour contribuer à l'édification et à l'essor de l'espace euroméditerranéen, Cependant, ces derniers mois ont malheureusement été marqués par des événements qui vont à l'encontre de la logique de la paix et de la stabilité dans la région, et ne servent en rien les intérêts des deux pays et des deux peuples.
本着这种开放、负责任和对未来抱有信心的精神,摩洛哥望与我们的邻国西班牙发展关系,以期建立欧洲-地中海区域并取得进步。 令人遗憾的是,最近几个月中发生的一些事件不符合对该区域安全与稳定的维护,也不大可能促进这两个国家及其人民的利益。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.
阿富汗人民必须对其政府机构抱有信心,从而对其未来抱有信心。
Rien ne pourrait donner davantage confiance en l'avenir du pays que le retour de ses citoyens à temps pour la prochaine élection présidentielle.
回返的阿富汗公民参加即将举行的总统选举是一个最为引人注目的迹,
他们对这个国家的未来抱有信心。
Ces initiatives reposent sur le profond désir des dirigeants, qui passent le flambeau à leurs successeurs, de veiller à ce que leur peuple retrouve l'espoir et la confiance dans l'avenir en ayant la possibilité de rejoindre le XXIe siècle.
这两项举措的基础是正在向其继任者交棒的领导人深切望,确保通过使自己的人民有机会加入二十一世纪来使他们对未来抱有
望和信心。
Dans cet exercice difficile mais réalisable nous avons tous, sans exclusive, besoin d'une bonne dose de réalisme, de pragmatisme et de foi en l'avenir afin de contribuer au renforcement de la crédibilité du Conseil de sécurité, un organe si capital dans l'architecture de l'Organisation des Nations Unies et, pour cette raison, si utile dans la promotion de la paix et de la sécurité dans le monde.
在这项是可行的工作中,我们大家毫无例外将需要非常现实、务实并对未来抱有信心,以便帮助加强安全理事会的信誉,该机构对联合国的结构非常重要,并因此在促进国际和平与安全方面非常有用。
C'est dans un esprit d'ouverture, de responsabilité et de confiance en l'avenir, que le Maroc aspire à développer ses relations avec l'Espagne pour contribuer à l'édification et à l'essor de l'espace euroméditerranéen, Cependant, ces derniers mois ont malheureusement été marqués par des événements qui vont à l'encontre de la logique de la paix et de la stabilité dans la région, et ne servent en rien les intérêts des deux pays et des deux peuples.
本着这种开放、负责任和对未来抱有信心的精神,摩洛哥望与我们的邻国西班牙发展关系,以期建立欧洲-地中海区域并取得进步。 令人遗憾的是,最近几个月中发生的一些事件不符合对该区域安全与稳定的维护,也不大可能促进这两个国家及其人民的利益。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。