Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
根据设想,应付款项将酌情减少或。
Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
根据设想,应付款项将酌情减少或。
De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.
在这方面,拟订名单不利于妇女获得选举职务。
Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项法律犯罪,最高可判处10年徒刑和不
罚款。
Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.
60%,在头30天可以增加报酬
19.5%,而后增加15%。
À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.
自第31天起并在延长情况下,为日毛
资(
)
75%。
Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.
难民署希望这一预算能够获得供资,使本组织避免对业务作和执行伙伴采取
措施,因为这类措施特别不利于
作
顺利进行。
Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.
任何对预算进行人为做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应
能力。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
山白雪
,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内,为生育支付补助为日毛
资(不
)
82%。
En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).
在没有充分证据情况下,承运人
最高赔偿额将限制在50%
损失赔偿责任(但有金额
)。
Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.
例如,租金(必须含各种费用)以及其他特殊规则。
Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.
副高级专员赞同成果管理制确比
措施更可取。
Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项命令犯罪,最高可判处2年徒刑和不
罚款。
Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.
这些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格合同价值
一个组成部分。
Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.
劳动者在规定时间内完成自己劳动义务(劳动定额),他们
月劳动
资不能低于规定
最低劳动
资额,而且劳动
资额不
。
L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.
与土地、矿业和能源部主楼比邻新楼外部结构已基本完
,现在已经
。
Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.
该表不完整,因为仅包括在审计时签订4个保证价格
合同。
Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.
此外,保证价格合同
核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解
。
Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.
它们指出早先就作出
决定提高
可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间
差距。
La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.
随着施前管理合同
签署,以及首批保证价格
合同
签署,这个项目从分析和设计阶段进入
施
阶段。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
想,应付款项将酌情减少或封顶。
De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.
在这方面,拟订了封顶名单不利于妇女获得选举职务。
Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项法律的犯罪,最高可判处10年徒刑和不封顶罚款。
Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.
60%,在头30天可以增加封顶报酬的19.5%,而后增加15%。
À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.
自第31天起并在延长的情况下,为日毛资(封顶)的75%。
Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.
难民署希望这一预算能够获得供资,使本组织避免对业务作和执行伙伴采取封顶措施,因为这类措施特别不利于
作的顺利进行。
Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.
任何对预算进行人为封顶的做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应的能力。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
山上白雪封顶,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内,为生育支付的补助为日毛资(不封顶)的82%。
En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).
在没有充分证的情况下,承运人的最高赔偿额将限制在50%的损失赔偿责任(但有金额上的封顶)。
Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.
例如,租金封顶(必须含各种费用)以及其他特。
Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.
副高级专员赞同成果管理制的确比封顶措施更可取。
Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项命令的犯罪,最高可判处2年徒刑和不封顶罚款。
Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.
这些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格封顶合同价值的一个组成部分。
Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.
劳动者在定时间内完成自己的劳动义务(劳动定额),他们的月劳动
资不能低于
定的最低劳动
资额,而且劳动
资额不封顶。
L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.
与土地、矿业和能源部主楼比邻的新楼外部结构已基本完,现在已经封顶。
Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.
该表不完整,因为仅包括在审计时签订的4个保证价格封顶合同。
Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.
此外,保证价格封顶合同的核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解的。
Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.
它们指出早先就封顶作出的决定提高了可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间的差距。
La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.
随着施前管理合同的签署,以及首批保证价格封顶合同的签署,这个项目从分析和
计阶段进入了施
阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
根据设想,应款项将酌情减少或封
。
De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.
在这方面,拟订了封名单不利于妇女获得选举职务。
Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项法律犯罪,最高可判处10年徒刑和不封
罚款。
Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.
60%,在头30天可以增加封19.5%,而后增加15%。
À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.
自第31天起并在延长情况下,为日毛
资(封
)
75%。
Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.
难民署希望这一预算能够获得供资,使本组织避免对业务作和执行伙伴采取封
措施,因为这类措施特别不利于
作
顺利进行。
Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.
任何对预算进行人为封做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应
能力。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
山上白雪封,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内,为生育补助为日毛
资(不封
)
82%。
En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).
在没有充分证据情况下,承运人
最高赔偿额将限制在50%
损失赔偿责任(但有金额上
封
)。
Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.
例如,租金封(必须含各种费用)以及其他特殊规则。
Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.
副高级专员赞同成果管理制确比封
措施更可取。
Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项命令犯罪,最高可判处2年徒刑和不封
罚款。
Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.
这些资源由联合国,其薪
是每个保证价格封
合同价值
一个组成部分。
Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.
劳动者在规定时间内完成自己劳动义务(劳动定额),他们
月劳动
资不能低于规定
最低劳动
资额,而且劳动
资额不封
。
L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.
与土地、矿业和能源部主楼比邻新楼外部结构已基本完
,现在已经封
。
Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.
该表不完整,因为仅包括在审计时签订4个保证价格封
合同。
Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.
此外,保证价格封合同
核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解
。
Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.
它们指出早先就封作出
决定提高了可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间
差距。
La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.
随着施前管理合同
签署,以及首批保证价格封
合同
签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施
阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
根据设想,应付款项将酌情减少或。
De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.
在这方面,拟订了名单不利于妇女获得选举职务。
Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项法律犯罪,最高可判处10年徒刑和不
罚款。
Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.
60%,在头30天可以增报酬
19.5%,而后增
15%。
À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.
自第31天起并在延长情况下,为日毛
资(
)
75%。
Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.
难民署希望这一预算能够获得供资,使本组织避免对业务作和执行伙伴采取
措施,因为这类措施特别不利于
作
顺利进行。
Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.
任何对预算进行人为做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应
能力。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
山上白雪,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内,为生育支付助为日毛
资(不
)
82%。
En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).
在没有充分证据情况下,承运人
最高赔偿额将限制在50%
损失赔偿责任(但有金额上
)。
Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.
例如,租金(必须含各种费用)以及其他特殊规则。
Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.
副高级专员赞同成果管理制确比
措施更可取。
Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项命令犯罪,最高可判处2年徒刑和不
罚款。
Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.
这些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格合同价值
一个组成部分。
Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.
劳动者在规定时间内完成自己劳动义务(劳动定额),他们
月劳动
资不能低于规定
最低劳动
资额,而且劳动
资额不
。
L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.
与土地、矿业和能源部主楼比邻新楼外部结构已基本完
,现在已经
。
Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.
该表不完整,因为仅包括在审计时签订4个保证价格
合同。
Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.
此外,保证价格合同
核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解
。
Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.
它们指出早先就作出
决定提高了可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥
预计收入与预算之间
差距。
La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.
随着施前管理合同
签署,以及首批保证价格
合同
签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施
阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
根据设想,应付款项将酌情减少或封顶。
De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.
在这方面,拟订了封顶名单不利于妇女获得选举职务。
Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项法律的犯罪,最高可判处10年徒刑和不封顶罚款。
Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.
60%,在头30天可以增加封顶报酬的19.5%,而后增加15%。
À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.
自第31天起并在延长的情况下,为日毛资(封顶)的75%。
Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.
难民署希望这一预算能够获得供资,使本组织避免对业务作和执行伙伴采取封顶措施,因为这类措施特别不利于
作的顺利进行。
Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.
任何对预算进行人为封顶的做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应的能力。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
山上白雪封顶,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内,为生育支付的补助为日毛资(不封顶)的82%。
En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).
在没有充分证据的情况下,承运人的最高赔偿额将限制在50%的损失赔偿责任(但有金额上的封顶)。
Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.
例如,租金封顶(必须含各种费用)以及其他特殊规则。
Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.
副高级专成果管理制的确比封顶措施更可取。
Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项命令的犯罪,最高可判处2年徒刑和不封顶罚款。
Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.
这些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格封顶合价值的一个组成部分。
Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.
劳动者在规定时间内完成自己的劳动义务(劳动定额),他们的月劳动资不能低于规定的最低劳动
资额,而且劳动
资额不封顶。
L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.
与土地、矿业和能源部主楼比邻的新楼外部结构已基本完,现在已经封顶。
Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.
该表不完整,因为仅包括在审计时签订的4个保证价格封顶合。
Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.
此外,保证价格封顶合的核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解的。
Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.
它们指出早先就封顶作出的决定提高了可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间的差距。
La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.
随着施前管理合
的签署,以及首批保证价格封顶合
的签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施
阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
根据设想,应付款项将酌情减少或封顶。
De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.
在这方面,拟订了封顶名单不利于妇选举职务。
Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项法律的犯罪,最高可判处10年徒刑和不封顶罚款。
Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.
60%,在头30天可以增加封顶报酬的19.5%,而后增加15%。
À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.
自第31天起并在延长的情况下,为日毛资(封顶)的75%。
Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.
难民署希望这一预算能够供资,使本组织避免对业务
作和执行伙伴采取封顶措施,因为这类措施特别不利于
作的顺利进行。
Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.
任何对预算进行人为封顶的做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应的能力。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
山上白雪封顶,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内,为生育支付的补助为日毛资(不封顶)的82%。
En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).
在没有充分证据的情况下,承运人的最高额将限制在50%的损
责任(但有金额上的封顶)。
Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.
例如,租金封顶(必须含各种费用)以及其他特殊规则。
Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.
副高级专员赞同成果管理制的确比封顶措施更可取。
Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项命令的犯罪,最高可判处2年徒刑和不封顶罚款。
Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.
这些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格封顶合同价值的一个组成部分。
Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.
劳动者在规定时间内完成自己的劳动义务(劳动定额),他们的月劳动资不能低于规定的最低劳动
资额,而且劳动
资额不封顶。
L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.
与土地、矿业和能源部主楼比邻的新楼外部结构已基本完,现在已经封顶。
Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.
该表不完整,因为仅包括在审计时签订的4个保证价格封顶合同。
Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.
此外,保证价格封顶合同的核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解的。
Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.
它们指出早先就封顶作出的决定提高了可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间的差距。
La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.
随着施前管理合同的签署,以及首批保证价格封顶合同的签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施
阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
根据设想,应付款项将酌情减少或封顶。
De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.
这方面,拟订了封顶名单不利于妇女获得
务。
Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项法律犯罪,最高可判处10年徒刑和不封顶罚款。
Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.
60%,头30天可以增加封顶报酬
19.5%,而后增加15%。
À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.
自第31天起并延长
情况下,为日毛
资(封顶)
75%。
Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.
难民署希望这一预算能够获得供资,使本组织避免对业务作和执行伙伴采取封顶措施,因为这类措施特别不利于
作
顺利进行。
Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.
任何对预算进行人为封顶做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应
能力。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
山上白雪封顶,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
头30天内,为生育支付
补助为日毛
资(不封顶)
82%。
En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).
没有充分证据
情况下,承运人
最高赔偿额将限制
50%
失赔偿责任(但有金额上
封顶)。
Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.
例如,租金封顶(必须含各种费用)以及其他特殊规则。
Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.
副高级专员赞同成果管理制确比封顶措施更可取。
Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项命令犯罪,最高可判处2年徒刑和不封顶罚款。
Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.
这些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格封顶合同价值一个组成部分。
Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.
劳动者规定时间内完成自己
劳动义务(劳动定额),他们
月劳动
资不能低于规定
最低劳动
资额,而且劳动
资额不封顶。
L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.
与土地、矿业和能源部主楼比邻新楼外部结构已基本完
,现
已经封顶。
Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.
该表不完整,因为仅包括审计时签订
4个保证价格封顶合同。
Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.
此外,保证价格封顶合同核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解
。
Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.
它们指出早先就封顶作出决定提高了可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间
差距。
La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.
随着施前管理合同
签署,以及首批保证价格封顶合同
签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施
阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
据设想,应付款项将酌情减少或封顶。
De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.
在这方面,拟订了封顶名单不利于妇女获得选举职务。
Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项法律的犯罪,最可判处10年徒刑和不封顶罚款。
Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.
60%,在头30天可以增加封顶报酬的19.5%,而后增加15%。
À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.
自第31天起并在延长的情况下,为日毛资(封顶)的75%。
Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.
难民署希望这一预算能够获得供资,使本组织避免对业务作和执行伙伴采取封顶措施,因为这类措施特别不利于
作的顺利进行。
Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.
任何对预算进行人为封顶的做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应的能力。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
山上白雪封顶,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内,为生育支付的补助为日毛资(不封顶)的82%。
En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).
在没有充分证据的情况下,承运人的最赔偿额将限制在50%的损失赔偿责任(但有金额上的封顶)。
Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.
例如,租金封顶(必须含各种费用)以及其他特殊规。
Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.
级专员赞同成果管理制的确比封顶措施更可取。
Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项命令的犯罪,最可判处2年徒刑和不封顶罚款。
Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.
这些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格封顶合同价值的一个组成部分。
Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.
劳动者在规定时间内完成自己的劳动义务(劳动定额),他们的月劳动资不能低于规定的最低劳动
资额,而且劳动
资额不封顶。
L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.
与土地、矿业和能源部主楼比邻的新楼外部结构已基本完,现在已经封顶。
Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.
该表不完整,因为仅包括在审计时签订的4个保证价格封顶合同。
Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.
此外,保证价格封顶合同的核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解的。
Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.
它们指出早先就封顶作出的决定提了可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间的差距。
La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.
随着施前管理合同的签署,以及首批保证价格封顶合同的签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施
阶段。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
根据设想,应付款项将酌情减少或封顶。
De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.
在这方面,拟订了封顶名单不利于妇女获得选举职务。
Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项法律的犯罪,最高可判处10年徒刑和不封顶罚款。
Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.
60%,在头30天可以增加封顶报酬的19.5%,而后增加15%。
À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.
自第31天起并在延长的情况下,为日毛资(封顶)的75%。
Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.
难民署希望这一预算能够获得供资,使本组织避免对业务作和执
伙伴采取封顶
,因为这
特别不利于
作的顺利进
。
Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.
对预算进
人为封顶的做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应的能力。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
山上白雪封顶,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内,为生育支付的补助为日毛资(不封顶)的82%。
En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).
在没有充分证据的情况下,承运人的最高赔偿额将限制在50%的损失赔偿责(但有金额上的封顶)。
Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.
例如,租金封顶(必须含各种费用)以及其他特殊规则。
Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.
副高级专员赞同成果管理制的确比封顶更可取。
Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项命令的犯罪,最高可判处2年徒刑和不封顶罚款。
Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.
这些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格封顶合同价值的一个组成部分。
Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.
劳动者在规定时间内完成自己的劳动义务(劳动定额),他们的月劳动资不能低于规定的最低劳动
资额,而且劳动
资额不封顶。
L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.
与土地、矿业和能源部主楼比邻的新楼外部结构已基本完,现在已经封顶。
Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.
该表不完整,因为仅包括在审计时签订的4个保证价格封顶合同。
Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.
此外,保证价格封顶合同的核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解的。
Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.
它们指出早先就封顶作出的决定提高了可预测性,并希望这些足以使难民署弥补预计收入与预算之间的差距。
La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.
随着前管理合同的签署,以及首批保证价格封顶合同的签署,这个项目从分析和设计阶段进入了
阶段。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
根据设想,应付款项将酌情减少或。
De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.
这方面,拟订了
名单不利于妇女获得选举职务。
Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项法律犯罪,最高可判处10年徒刑和不
款。
Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.
60%,头30天可以增加
报酬
19.5%,而后增加15%。
À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.
自第31天起并延长
情况下,为日毛
资(
)
75%。
Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.
难民署希望这一预算能够获得供资,使本组织避免对业务作和执行伙伴采取
措施,因为这类措施特别不利于
作
顺利进行。
Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.
任何对预算进行人为做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应
能力。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
山上白雪,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
头30天内,为生育支付
补助为日毛
资(不
)
82%。
En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).
没有充分证据
情况下,承运人
最高赔偿额将限制
50%
损失赔偿责任(但有金额上
)。
Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.
例如,租金(必须含各种费用)以及其他特殊规则。
Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.
副高级专员赞同成果管理制确比
措施更可取。
Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项命令犯罪,最高可判处2年徒刑和不
款。
Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.
这些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格合同价值
一个组成部分。
Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.
劳动者规定时间内完成自己
劳动义务(劳动定额),他们
月劳动
资不能低于规定
最低劳动
资额,而且劳动
资额不
。
L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.
与土地、矿业和能源部主楼比邻新楼外部结构已基本完
,现
已经
。
Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.
该表不完整,因为仅包括审计时签订
4个保证价格
合同。
Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.
此外,保证价格合同
核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解
。
Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.
它们指出早先就作出
决定提高了可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间
差距。
La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.
随着施前管理合同
签署,以及首批保证价格
合同
签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施
阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。