Les lois pénales doivent assurer le respect de la personnalité et de la dignité humaine.
刑法必须确保尊重人格和人的尊严。
Les lois pénales doivent assurer le respect de la personnalité et de la dignité humaine.
刑法必须确保尊重人格和人的尊严。
La pauvreté, une condition contraire au respect de l'être humain, est une importante cause de conflit.
在无法尊重人格尊严的条件下,可以看到,
是冲突的重要根源。
Les élèves devraient apprendre à respecter l'intégrité de tout être humain.
小学生应学会尊重每一人的人格完。
Bien qu'il puisse être renforcé par la croissance économique, le développement humain est beaucoup plus qu'une simple croissance économique.
虽然经济增长可以推动人类发展,但人类发展远不只是经济增长,因为人类发展意味着增强人作为个人和社会成员的能力,其方式包括:采取措施提供接受能够使人改善境况的教育和更好的保健和交通务的机会,使人能够参与尊重人格尊严、鼓励谨慎利用资源及促进和扩大每个人履行的基本义务和权利的经济和文化。
Le Gouvernement soudanais doit veiller à ce que les droits des détenus, en particulier leur intégrité personnelle et physique, soient protégés et respectés.
苏丹政府必须确保被拘留者的权利,尤其要保护及尊重其人格和人身安全。
Nous insistons sur la nécessité de respecter les principes du droit international, y compris la justice et le respect de la dignité et de l'intégrité humaines.
我们强调必须遵守国际法原则,包括伸张义和尊重人格尊严和完
。
Il devrait également garantir le droit des détenus à être traités humainement et avec dignité, en particulier leur droit de vivre dans des conditions d'hygiène adéquates.
还应当保障被拘押者享有受到人道及尊重人格尊严待遇的权利,尤其是在健康的条件下生活的权利。
Le groupe de travail a porté son interrogation sur l'état d'évolution des moeurs et des exigences qui en découlent en termes de respect de la personne humaine.
工作小组对在尊重人格方面由此引出的习俗和需求的变化进行了考查。
En particulier, la Haute Autorité des médias encourage la production de programmes et de documentaires de nature à promouvoir le respect de la dignité des femmes.
尤其是,新闻媒体高级管理局在努力制作宣传尊重妇女人格尊严的节目和纪录片。
Je crois que cela s'applique aussi aux autres idéaux qui animent l'Organisation des Nations Unies : la justice, la solidarité et le respect de l'être humain.
我认为,联合国所倡导的其理想——
义、团结、尊重人格尊严——也同样是悬着的梦想。
La sécurité et la stabilité mondiale sont plus que jamais tributaires d'une véritable action pour plus d'égalité, de tolérance, de respect de la dignité humaine et d'État de droit.
全球安全和稳定越来越有赖于为加强平等、宽容、尊重人格以及法治而付出的切实努力。
Le Code dispose aussi qu'il faut enseigner aux mineurs le principe de l'égalité des droits et des devoirs, ainsi que le respect de la personnalité de tout individu.
《家庭法》规定,要教育未成年人懂得权利和义务平等的原则和尊重他人人格的道理。
La modification de l'article 13 de la Constitution par la mention expresse que « tout individu ayant perdu sa liberté est traité humainement dans le respect de sa dignité ».
修改《宪法》第13条,明确提及“所有丧失自由的人均应得到尊重其人格尊严的人道待遇……”。
L'article 10 du Pacte dispose que « toute personne privée de sa liberté est traitée avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine ».
《国际公约》第10条规定:“所有被剥夺自由的人应被给予人道及尊重其固有的人格尊严的待遇”。
Le paragraphe 1 de l'article 10 prévoit que toute personne privée de sa liberté doit être traitée avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine.
第10条第1款规定,所有被剥夺自由的人应给予人道及尊重其固有的人格尊严的待遇。
L'emprisonnement des détenus, notamment des personnes pauvres et faisant l'objet d'une discrimination raciale, doit être traité avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine.
包括困者和受种族歧视者的囚犯的监禁应当以人道方式加以管理并尊重固有的人格尊严。
Les êtres humains étant de plus en plus conscients de leurs conditions de vie et des injustices qu'ils subissent, ils se sont soulevés pour demander que l'on respecte leur dignité humaine.
随着人们对自己生活条件有了更清楚的了解并发现了不公的现象,他们便起来要求尊重他们的人格尊严。
Il doit faire en sorte que toutes les personnes privées de liberté soient traitées avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à l'être humain, comme le veut l'article 10 du Pacte.
必须确保,按照《公约》第10条的要求,所有被剥夺自由者均受到人道的待遇和尊重固有人格的待遇。
Il doit faire en sorte que toutes les personnes privées de liberté soient traitées avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à l'être humain, comme le veut l'article 10 du Pacte.
必须确保,按照《公约》第10条的要求,所有被剥夺自由者均受到人道的待遇和尊重固有人格的待遇。
C'est aussi un impératif moral qui reflète la longue évolution de l'humanité vers des normes plus civilisées qui placent le respect de la vie, l'intégrité et la dignité humaines au cœur de ses valeurs.
然而,也是一项道义责任,反映了人类经过长期演变,逐渐形成一套文明规范,把尊重生命以及人格完
和尊严作为其核心价值。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Les lois pénales doivent assurer le respect de la personnalité et de la dignité humaine.
刑法必须确保尊和
的尊严。
La pauvreté, une condition contraire au respect de l'être humain, est une importante cause de conflit.
在无法尊尊严的条件下,可以看
贫穷,贫穷正是冲突的
要根源。
Les élèves devraient apprendre à respecter l'intégrité de tout être humain.
小学生应学会尊每一
的
完整。
Bien qu'il puisse être renforcé par la croissance économique, le développement humain est beaucoup plus qu'une simple croissance économique.
虽然经济增长可以推动类发展,但
类发展远不只是经济增长,因为
类发展意味着增强
作为个
和社会成员的能力,其方式包括:采取措施提供接受能够使
改善境况的教育和更好的保健和交通
务的机会,使
能够参与尊
尊严、鼓励谨慎利用资源及促进和扩大每个
履行的基本义务和权利的经济和文化。
Le Gouvernement soudanais doit veiller à ce que les droits des détenus, en particulier leur intégrité personnelle et physique, soient protégés et respectés.
苏丹政府必须确保被拘留者的权利,尤其要保护及尊其
和
身安全。
Nous insistons sur la nécessité de respecter les principes du droit international, y compris la justice et le respect de la dignité et de l'intégrité humaines.
我们强调必须遵守国际法原则,包括伸张正义和尊尊严和完整性。
Il devrait également garantir le droit des détenus à être traités humainement et avec dignité, en particulier leur droit de vivre dans des conditions d'hygiène adéquates.
它还应当保障被拘押者享有受及尊
尊严待遇的权利,尤其是在健康的条件下生活的权利。
Le groupe de travail a porté son interrogation sur l'état d'évolution des moeurs et des exigences qui en découlent en termes de respect de la personne humaine.
工作小组对在尊方面由此引出的习俗和需求的变化进行了考查。
En particulier, la Haute Autorité des médias encourage la production de programmes et de documentaires de nature à promouvoir le respect de la dignité des femmes.
尤其是,新闻媒体高级管理局正在努力制作宣传尊妇女
尊严的节目和纪录片。
Je crois que cela s'applique aussi aux autres idéaux qui animent l'Organisation des Nations Unies : la justice, la solidarité et le respect de l'être humain.
我认为,联合国所倡导的其它理想——正义、团结、尊尊严——也同样是悬着的梦想。
La sécurité et la stabilité mondiale sont plus que jamais tributaires d'une véritable action pour plus d'égalité, de tolérance, de respect de la dignité humaine et d'État de droit.
全球安全和稳定越来越有赖于为加强平等、宽容、尊以及法治而付出的切实努力。
Le Code dispose aussi qu'il faut enseigner aux mineurs le principe de l'égalité des droits et des devoirs, ainsi que le respect de la personnalité de tout individu.
《家庭法》规定,要教育未成年懂得权利和义务平等的原则和尊
他
的
理。
La modification de l'article 13 de la Constitution par la mention expresse que « tout individu ayant perdu sa liberté est traité humainement dans le respect de sa dignité ».
修改《宪法》第13条,明确提及“所有丧失自由的均应得
尊
其
尊严的
待遇……”。
L'article 10 du Pacte dispose que « toute personne privée de sa liberté est traitée avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine ».
《国际公约》第10条规定:“所有被剥夺自由的应被给予
及尊
其固有的
尊严的待遇”。
Le paragraphe 1 de l'article 10 prévoit que toute personne privée de sa liberté doit être traitée avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine.
第10条第1款规定,所有被剥夺自由的应给予
及尊
其固有的
尊严的待遇。
L'emprisonnement des détenus, notamment des personnes pauvres et faisant l'objet d'une discrimination raciale, doit être traité avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine.
包括贫困者和受种族歧视者的囚犯的监禁应当以方式加以管理并尊
固有的
尊严。
Les êtres humains étant de plus en plus conscients de leurs conditions de vie et des injustices qu'ils subissent, ils se sont soulevés pour demander que l'on respecte leur dignité humaine.
随着们对自己生活条件有了更清楚的了解并发现了不公正的现象,他们便起来要求尊
他们的
尊严。
Il doit faire en sorte que toutes les personnes privées de liberté soient traitées avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à l'être humain, comme le veut l'article 10 du Pacte.
它必须确保,按照《公约》第10条的要求,所有被剥夺自由者均受的待遇和尊
固有
的待遇。
Il doit faire en sorte que toutes les personnes privées de liberté soient traitées avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à l'être humain, comme le veut l'article 10 du Pacte.
它必须确保,按照《公约》第10条的要求,所有被剥夺自由者均受的待遇和尊
固有
的待遇。
C'est aussi un impératif moral qui reflète la longue évolution de l'humanité vers des normes plus civilisées qui placent le respect de la vie, l'intégrité et la dignité humaines au cœur de ses valeurs.
然而,它也是一项义责任,反映了
类经过长期演变,逐渐形成一套文明规范,把尊
生命以及
完整和尊严作为其核心价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les lois pénales doivent assurer le respect de la personnalité et de la dignité humaine.
刑法必须尊重人格和人的尊严。
La pauvreté, une condition contraire au respect de l'être humain, est une importante cause de conflit.
在无法尊重人格尊严的条件下,可以看到贫穷,贫穷正是冲突的重要根源。
Les élèves devraient apprendre à respecter l'intégrité de tout être humain.
小学生应学会尊重每一人的人格完整。
Bien qu'il puisse être renforcé par la croissance économique, le développement humain est beaucoup plus qu'une simple croissance économique.
虽然经济增可以推动人类发展,但人类发展远不只是经济增
,
人类发展意味着增强人作
个人和社会成员的能力,其方式包括:采取措施提供接受能够使人改善境况的教育和更好的
健和交通
务的机会,使人能够参与尊重人格尊严、鼓励谨慎利用资源及促进和扩大每个人履行的基本义务和权利的经济和文化。
Le Gouvernement soudanais doit veiller à ce que les droits des détenus, en particulier leur intégrité personnelle et physique, soient protégés et respectés.
苏丹政府必须拘留者的权利,尤其要
护及尊重其人格和人身安全。
Nous insistons sur la nécessité de respecter les principes du droit international, y compris la justice et le respect de la dignité et de l'intégrité humaines.
我们强调必须遵守国际法原则,包括伸张正义和尊重人格尊严和完整性。
Il devrait également garantir le droit des détenus à être traités humainement et avec dignité, en particulier leur droit de vivre dans des conditions d'hygiène adéquates.
它还应当障
拘押者享有受到人道及尊重人格尊严待遇的权利,尤其是在健康的条件下生活的权利。
Le groupe de travail a porté son interrogation sur l'état d'évolution des moeurs et des exigences qui en découlent en termes de respect de la personne humaine.
工作小组对在尊重人格方面由此引出的习俗和需求的变化进行了考查。
En particulier, la Haute Autorité des médias encourage la production de programmes et de documentaires de nature à promouvoir le respect de la dignité des femmes.
尤其是,新闻媒体高级管理局正在努力制作宣传尊重妇女人格尊严的节目和纪录片。
Je crois que cela s'applique aussi aux autres idéaux qui animent l'Organisation des Nations Unies : la justice, la solidarité et le respect de l'être humain.
我认,联合国所倡导的其它理想——正义、团结、尊重人格尊严——也同样是悬着的梦想。
La sécurité et la stabilité mondiale sont plus que jamais tributaires d'une véritable action pour plus d'égalité, de tolérance, de respect de la dignité humaine et d'État de droit.
全球安全和稳定越来越有赖于加强平等、宽容、尊重人格以及法治而付出的切实努力。
Le Code dispose aussi qu'il faut enseigner aux mineurs le principe de l'égalité des droits et des devoirs, ainsi que le respect de la personnalité de tout individu.
《家庭法》规定,要教育未成年人懂得权利和义务平等的原则和尊重他人人格的道理。
La modification de l'article 13 de la Constitution par la mention expresse que « tout individu ayant perdu sa liberté est traité humainement dans le respect de sa dignité ».
修改《宪法》第13条,明提及“所有丧失自由的人均应得到尊重其人格尊严的人道待遇……”。
L'article 10 du Pacte dispose que « toute personne privée de sa liberté est traitée avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine ».
《国际公约》第10条规定:“所有剥夺自由的人应
给予人道及尊重其固有的人格尊严的待遇”。
Le paragraphe 1 de l'article 10 prévoit que toute personne privée de sa liberté doit être traitée avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine.
第10条第1款规定,所有剥夺自由的人应给予人道及尊重其固有的人格尊严的待遇。
L'emprisonnement des détenus, notamment des personnes pauvres et faisant l'objet d'une discrimination raciale, doit être traité avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine.
包括贫困者和受种族歧视者的囚犯的监禁应当以人道方式加以管理并尊重固有的人格尊严。
Les êtres humains étant de plus en plus conscients de leurs conditions de vie et des injustices qu'ils subissent, ils se sont soulevés pour demander que l'on respecte leur dignité humaine.
随着人们对自己生活条件有了更清楚的了解并发现了不公正的现象,他们便起来要求尊重他们的人格尊严。
Il doit faire en sorte que toutes les personnes privées de liberté soient traitées avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à l'être humain, comme le veut l'article 10 du Pacte.
它必须,按照《公约》第10条的要求,所有
剥夺自由者均受到人道的待遇和尊重固有人格的待遇。
Il doit faire en sorte que toutes les personnes privées de liberté soient traitées avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à l'être humain, comme le veut l'article 10 du Pacte.
它必须,按照《公约》第10条的要求,所有
剥夺自由者均受到人道的待遇和尊重固有人格的待遇。
C'est aussi un impératif moral qui reflète la longue évolution de l'humanité vers des normes plus civilisées qui placent le respect de la vie, l'intégrité et la dignité humaines au cœur de ses valeurs.
然而,它也是一项道义责任,反映了人类经过期演变,逐渐形成一套文明规范,把尊重生命以及人格完整和尊严作
其核心价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les lois pénales doivent assurer le respect de la personnalité et de la dignité humaine.
刑法必须确保尊重人格和人的尊严。
La pauvreté, une condition contraire au respect de l'être humain, est une importante cause de conflit.
在无法尊重人格尊严的条件下,可以看到贫穷,贫穷正是冲突的重要根源。
Les élèves devraient apprendre à respecter l'intégrité de tout être humain.
小学生应学会尊重一人的人格完整。
Bien qu'il puisse être renforcé par la croissance économique, le développement humain est beaucoup plus qu'une simple croissance économique.
虽然经济增长可以推动人类发展,但人类发展远不只是经济增长,因为人类发展意味着增强人作为个人和社会成员的能力,其方:采取措施提供接受能够使人改善境况的教育和更好的保健和交通
务的机会,使人能够参与尊重人格尊严、鼓励谨慎利用资源及促进和
个人履行的基本义务和权利的经济和文化。
Le Gouvernement soudanais doit veiller à ce que les droits des détenus, en particulier leur intégrité personnelle et physique, soient protégés et respectés.
苏丹政府必须确保被拘留者的权利,尤其要保护及尊重其人格和人身安全。
Nous insistons sur la nécessité de respecter les principes du droit international, y compris la justice et le respect de la dignité et de l'intégrité humaines.
我们强调必须遵守国际法原则,伸张正义和尊重人格尊严和完整性。
Il devrait également garantir le droit des détenus à être traités humainement et avec dignité, en particulier leur droit de vivre dans des conditions d'hygiène adéquates.
它还应当保障被拘押者享有受到人道及尊重人格尊严待遇的权利,尤其是在健康的条件下生活的权利。
Le groupe de travail a porté son interrogation sur l'état d'évolution des moeurs et des exigences qui en découlent en termes de respect de la personne humaine.
工作小组对在尊重人格方面由此引出的习俗和需求的变化进行了考查。
En particulier, la Haute Autorité des médias encourage la production de programmes et de documentaires de nature à promouvoir le respect de la dignité des femmes.
尤其是,新闻媒体高级管理局正在努力制作宣传尊重妇女人格尊严的节目和纪录片。
Je crois que cela s'applique aussi aux autres idéaux qui animent l'Organisation des Nations Unies : la justice, la solidarité et le respect de l'être humain.
我认为,联合国所倡导的其它理想——正义、团结、尊重人格尊严——也同样是悬着的梦想。
La sécurité et la stabilité mondiale sont plus que jamais tributaires d'une véritable action pour plus d'égalité, de tolérance, de respect de la dignité humaine et d'État de droit.
全球安全和稳定越来越有赖于为加强平等、宽容、尊重人格以及法治而付出的切实努力。
Le Code dispose aussi qu'il faut enseigner aux mineurs le principe de l'égalité des droits et des devoirs, ainsi que le respect de la personnalité de tout individu.
《家庭法》规定,要教育未成年人懂得权利和义务平等的原则和尊重他人人格的道理。
La modification de l'article 13 de la Constitution par la mention expresse que « tout individu ayant perdu sa liberté est traité humainement dans le respect de sa dignité ».
修改《宪法》第13条,明确提及“所有丧失自由的人均应得到尊重其人格尊严的人道待遇……”。
L'article 10 du Pacte dispose que « toute personne privée de sa liberté est traitée avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine ».
《国际公约》第10条规定:“所有被剥夺自由的人应被给予人道及尊重其固有的人格尊严的待遇”。
Le paragraphe 1 de l'article 10 prévoit que toute personne privée de sa liberté doit être traitée avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine.
第10条第1款规定,所有被剥夺自由的人应给予人道及尊重其固有的人格尊严的待遇。
L'emprisonnement des détenus, notamment des personnes pauvres et faisant l'objet d'une discrimination raciale, doit être traité avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine.
贫困者和受种族歧视者的囚犯的监禁应当以人道方
加以管理并尊重固有的人格尊严。
Les êtres humains étant de plus en plus conscients de leurs conditions de vie et des injustices qu'ils subissent, ils se sont soulevés pour demander que l'on respecte leur dignité humaine.
随着人们对自己生活条件有了更清楚的了解并发现了不公正的现象,他们便起来要求尊重他们的人格尊严。
Il doit faire en sorte que toutes les personnes privées de liberté soient traitées avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à l'être humain, comme le veut l'article 10 du Pacte.
它必须确保,按照《公约》第10条的要求,所有被剥夺自由者均受到人道的待遇和尊重固有人格的待遇。
Il doit faire en sorte que toutes les personnes privées de liberté soient traitées avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à l'être humain, comme le veut l'article 10 du Pacte.
它必须确保,按照《公约》第10条的要求,所有被剥夺自由者均受到人道的待遇和尊重固有人格的待遇。
C'est aussi un impératif moral qui reflète la longue évolution de l'humanité vers des normes plus civilisées qui placent le respect de la vie, l'intégrité et la dignité humaines au cœur de ses valeurs.
然而,它也是一项道义责任,反映了人类经过长期演变,逐渐形成一套文明规范,把尊重生命以及人格完整和尊严作为其核心价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les lois pénales doivent assurer le respect de la personnalité et de la dignité humaine.
刑法须确保尊重人格和人的尊严。
La pauvreté, une condition contraire au respect de l'être humain, est une importante cause de conflit.
在无法尊重人格尊严的条件下,可以看到贫穷,贫穷正是冲突的重要根源。
Les élèves devraient apprendre à respecter l'intégrité de tout être humain.
小学生应学会尊重每一人的人格完整。
Bien qu'il puisse être renforcé par la croissance économique, le développement humain est beaucoup plus qu'une simple croissance économique.
虽然经济增长可以推动人,但人
远不只是经济增长,因为人
意味着增强人作为个人和社会成员的能力,其方式包括:采取措施提供接受能够使人改善境况的教育和更好的保健和交通
务的机会,使人能够参与尊重人格尊严、鼓励谨慎利用资源及促进和扩大每个人履行的基本义务和权利的经济和文化。
Le Gouvernement soudanais doit veiller à ce que les droits des détenus, en particulier leur intégrité personnelle et physique, soient protégés et respectés.
苏丹须确保被拘留者的权利,尤其要保护及尊重其人格和人身安全。
Nous insistons sur la nécessité de respecter les principes du droit international, y compris la justice et le respect de la dignité et de l'intégrité humaines.
我们强调须遵守国际法原则,包括伸张正义和尊重人格尊严和完整性。
Il devrait également garantir le droit des détenus à être traités humainement et avec dignité, en particulier leur droit de vivre dans des conditions d'hygiène adéquates.
它还应当保障被拘押者享有受到人道及尊重人格尊严待遇的权利,尤其是在健康的条件下生活的权利。
Le groupe de travail a porté son interrogation sur l'état d'évolution des moeurs et des exigences qui en découlent en termes de respect de la personne humaine.
工作小组对在尊重人格方面由此引出的习俗和需求的变化进行了考查。
En particulier, la Haute Autorité des médias encourage la production de programmes et de documentaires de nature à promouvoir le respect de la dignité des femmes.
尤其是,新闻媒体高级管理局正在努力制作宣传尊重妇女人格尊严的节目和纪录片。
Je crois que cela s'applique aussi aux autres idéaux qui animent l'Organisation des Nations Unies : la justice, la solidarité et le respect de l'être humain.
我认为,联合国所倡导的其它理想——正义、团结、尊重人格尊严——也同样是悬着的梦想。
La sécurité et la stabilité mondiale sont plus que jamais tributaires d'une véritable action pour plus d'égalité, de tolérance, de respect de la dignité humaine et d'État de droit.
全球安全和稳定越来越有赖于为加强平等、宽容、尊重人格以及法治而付出的切实努力。
Le Code dispose aussi qu'il faut enseigner aux mineurs le principe de l'égalité des droits et des devoirs, ainsi que le respect de la personnalité de tout individu.
《家庭法》规定,要教育未成年人懂得权利和义务平等的原则和尊重他人人格的道理。
La modification de l'article 13 de la Constitution par la mention expresse que « tout individu ayant perdu sa liberté est traité humainement dans le respect de sa dignité ».
修改《宪法》第13条,明确提及“所有丧失自由的人均应得到尊重其人格尊严的人道待遇……”。
L'article 10 du Pacte dispose que « toute personne privée de sa liberté est traitée avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine ».
《国际公约》第10条规定:“所有被剥夺自由的人应被给予人道及尊重其固有的人格尊严的待遇”。
Le paragraphe 1 de l'article 10 prévoit que toute personne privée de sa liberté doit être traitée avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine.
第10条第1款规定,所有被剥夺自由的人应给予人道及尊重其固有的人格尊严的待遇。
L'emprisonnement des détenus, notamment des personnes pauvres et faisant l'objet d'une discrimination raciale, doit être traité avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine.
包括贫困者和受种族歧视者的囚犯的监禁应当以人道方式加以管理并尊重固有的人格尊严。
Les êtres humains étant de plus en plus conscients de leurs conditions de vie et des injustices qu'ils subissent, ils se sont soulevés pour demander que l'on respecte leur dignité humaine.
随着人们对自己生活条件有了更清楚的了解并现了不公正的现象,他们便起来要求尊重他们的人格尊严。
Il doit faire en sorte que toutes les personnes privées de liberté soient traitées avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à l'être humain, comme le veut l'article 10 du Pacte.
它须确保,按照《公约》第10条的要求,所有被剥夺自由者均受到人道的待遇和尊重固有人格的待遇。
Il doit faire en sorte que toutes les personnes privées de liberté soient traitées avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à l'être humain, comme le veut l'article 10 du Pacte.
它须确保,按照《公约》第10条的要求,所有被剥夺自由者均受到人道的待遇和尊重固有人格的待遇。
C'est aussi un impératif moral qui reflète la longue évolution de l'humanité vers des normes plus civilisées qui placent le respect de la vie, l'intégrité et la dignité humaines au cœur de ses valeurs.
然而,它也是一项道义责任,反映了人经过长期演变,逐渐形成一套文明规范,把尊重生命以及人格完整和尊严作为其核心价值。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les lois pénales doivent assurer le respect de la personnalité et de la dignité humaine.
刑法必须确保人格和人的
严。
La pauvreté, une condition contraire au respect de l'être humain, est une importante cause de conflit.
在无法人格
严的条件下,可以看到贫穷,贫穷正是冲突的
要根源。
Les élèves devraient apprendre à respecter l'intégrité de tout être humain.
小学生应学会每一人的人格完整。
Bien qu'il puisse être renforcé par la croissance économique, le développement humain est beaucoup plus qu'une simple croissance économique.
虽然经济增长可以推动人,但人
远不只是经济增长,因为人
意味着增强人作为个人和社会成员的能力,
方式包括:采取措施提供接受能够使人改善境况的教育和更好的保健和交通
务的机会,使人能够参与
人格
严、鼓励谨慎利用资源及促进和扩大每个人履行的基本义务和权利的经济和文化。
Le Gouvernement soudanais doit veiller à ce que les droits des détenus, en particulier leur intégrité personnelle et physique, soient protégés et respectés.
苏丹政府必须确保被拘留者的权利,尤要保护及
人格和人身安全。
Nous insistons sur la nécessité de respecter les principes du droit international, y compris la justice et le respect de la dignité et de l'intégrité humaines.
我们强调必须遵守国际法原则,包括伸张正义和人格
严和完整性。
Il devrait également garantir le droit des détenus à être traités humainement et avec dignité, en particulier leur droit de vivre dans des conditions d'hygiène adéquates.
它还应当保障被拘押者享有受到人道及人格
严待遇的权利,尤
是在健康的条件下生活的权利。
Le groupe de travail a porté son interrogation sur l'état d'évolution des moeurs et des exigences qui en découlent en termes de respect de la personne humaine.
工作小组对在人格方面由此引出的习俗和需求的变化进行了考查。
En particulier, la Haute Autorité des médias encourage la production de programmes et de documentaires de nature à promouvoir le respect de la dignité des femmes.
尤是,新闻媒体高级管理局正在努力制作宣传
妇女人格
严的节目和纪录片。
Je crois que cela s'applique aussi aux autres idéaux qui animent l'Organisation des Nations Unies : la justice, la solidarité et le respect de l'être humain.
我认为,联合国所倡导的它理想——正义、团结、
人格
严——也同样是悬着的梦想。
La sécurité et la stabilité mondiale sont plus que jamais tributaires d'une véritable action pour plus d'égalité, de tolérance, de respect de la dignité humaine et d'État de droit.
全球安全和稳定越来越有赖于为加强平等、宽容、人格以及法治而付出的切实努力。
Le Code dispose aussi qu'il faut enseigner aux mineurs le principe de l'égalité des droits et des devoirs, ainsi que le respect de la personnalité de tout individu.
《家庭法》规定,要教育未成年人懂得权利和义务平等的原则和他人人格的道理。
La modification de l'article 13 de la Constitution par la mention expresse que « tout individu ayant perdu sa liberté est traité humainement dans le respect de sa dignité ».
修改《宪法》第13条,明确提及“所有丧失自由的人均应得到人格
严的人道待遇……”。
L'article 10 du Pacte dispose que « toute personne privée de sa liberté est traitée avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine ».
《国际公约》第10条规定:“所有被剥夺自由的人应被给予人道及固有的人格
严的待遇”。
Le paragraphe 1 de l'article 10 prévoit que toute personne privée de sa liberté doit être traitée avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine.
第10条第1款规定,所有被剥夺自由的人应给予人道及固有的人格
严的待遇。
L'emprisonnement des détenus, notamment des personnes pauvres et faisant l'objet d'une discrimination raciale, doit être traité avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine.
包括贫困者和受种族歧视者的囚犯的监禁应当以人道方式加以管理并固有的人格
严。
Les êtres humains étant de plus en plus conscients de leurs conditions de vie et des injustices qu'ils subissent, ils se sont soulevés pour demander que l'on respecte leur dignité humaine.
随着人们对自己生活条件有了更清楚的了解并现了不公正的现象,他们便起来要求
他们的人格
严。
Il doit faire en sorte que toutes les personnes privées de liberté soient traitées avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à l'être humain, comme le veut l'article 10 du Pacte.
它必须确保,按照《公约》第10条的要求,所有被剥夺自由者均受到人道的待遇和固有人格的待遇。
Il doit faire en sorte que toutes les personnes privées de liberté soient traitées avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à l'être humain, comme le veut l'article 10 du Pacte.
它必须确保,按照《公约》第10条的要求,所有被剥夺自由者均受到人道的待遇和固有人格的待遇。
C'est aussi un impératif moral qui reflète la longue évolution de l'humanité vers des normes plus civilisées qui placent le respect de la vie, l'intégrité et la dignité humaines au cœur de ses valeurs.
然而,它也是一项道义责任,反映了人经过长期演变,逐渐形成一套文明规范,把
生命以及人格完整和
严作为
核心价值。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les lois pénales doivent assurer le respect de la personnalité et de la dignité humaine.
刑法必须确保尊重人格和人的尊严。
La pauvreté, une condition contraire au respect de l'être humain, est une importante cause de conflit.
在无法尊重人格尊严的条件下,可以看到贫穷,贫穷正是冲突的重要根源。
Les élèves devraient apprendre à respecter l'intégrité de tout être humain.
小学生应学会尊重每一人的人格完整。
Bien qu'il puisse être renforcé par la croissance économique, le développement humain est beaucoup plus qu'une simple croissance économique.
虽然经济增长可以推动人类发展,但人类发展远不只是经济增长,因为人类发展意味着增强人作为个人和社会成员的力,其方式包括:采取措施提供
够使人改善境况的教育和更好的保健和交通
务的机会,使人
够参与尊重人格尊严、鼓励谨
资源及促进和扩大每个人履行的基本义务和权
的经济和文化。
Le Gouvernement soudanais doit veiller à ce que les droits des détenus, en particulier leur intégrité personnelle et physique, soient protégés et respectés.
苏丹政府必须确保被拘留者的权,尤其要保护及尊重其人格和人身安全。
Nous insistons sur la nécessité de respecter les principes du droit international, y compris la justice et le respect de la dignité et de l'intégrité humaines.
我们强调必须遵守国际法原则,包括伸张正义和尊重人格尊严和完整性。
Il devrait également garantir le droit des détenus à être traités humainement et avec dignité, en particulier leur droit de vivre dans des conditions d'hygiène adéquates.
它还应当保障被拘押者享有到人道及尊重人格尊严待遇的权
,尤其是在健康的条件下生活的权
。
Le groupe de travail a porté son interrogation sur l'état d'évolution des moeurs et des exigences qui en découlent en termes de respect de la personne humaine.
工作小组对在尊重人格方面由此引出的习俗和需求的变化进行了考查。
En particulier, la Haute Autorité des médias encourage la production de programmes et de documentaires de nature à promouvoir le respect de la dignité des femmes.
尤其是,新闻媒体高级管理局正在努力制作宣传尊重妇女人格尊严的节目和纪录片。
Je crois que cela s'applique aussi aux autres idéaux qui animent l'Organisation des Nations Unies : la justice, la solidarité et le respect de l'être humain.
我认为,联合国所倡导的其它理想——正义、团结、尊重人格尊严——也同样是悬着的梦想。
La sécurité et la stabilité mondiale sont plus que jamais tributaires d'une véritable action pour plus d'égalité, de tolérance, de respect de la dignité humaine et d'État de droit.
全球安全和稳定越来越有赖于为加强平等、宽容、尊重人格以及法治而付出的切实努力。
Le Code dispose aussi qu'il faut enseigner aux mineurs le principe de l'égalité des droits et des devoirs, ainsi que le respect de la personnalité de tout individu.
《家庭法》规定,要教育未成年人懂得权和义务平等的原则和尊重他人人格的道理。
La modification de l'article 13 de la Constitution par la mention expresse que « tout individu ayant perdu sa liberté est traité humainement dans le respect de sa dignité ».
修改《宪法》第13条,明确提及“所有丧失自由的人均应得到尊重其人格尊严的人道待遇……”。
L'article 10 du Pacte dispose que « toute personne privée de sa liberté est traitée avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine ».
《国际公约》第10条规定:“所有被剥夺自由的人应被给予人道及尊重其固有的人格尊严的待遇”。
Le paragraphe 1 de l'article 10 prévoit que toute personne privée de sa liberté doit être traitée avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine.
第10条第1款规定,所有被剥夺自由的人应给予人道及尊重其固有的人格尊严的待遇。
L'emprisonnement des détenus, notamment des personnes pauvres et faisant l'objet d'une discrimination raciale, doit être traité avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine.
包括贫困者和种族歧视者的囚犯的监禁应当以人道方式加以管理并尊重固有的人格尊严。
Les êtres humains étant de plus en plus conscients de leurs conditions de vie et des injustices qu'ils subissent, ils se sont soulevés pour demander que l'on respecte leur dignité humaine.
随着人们对自己生活条件有了更清楚的了解并发现了不公正的现象,他们便起来要求尊重他们的人格尊严。
Il doit faire en sorte que toutes les personnes privées de liberté soient traitées avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à l'être humain, comme le veut l'article 10 du Pacte.
它必须确保,按照《公约》第10条的要求,所有被剥夺自由者均到人道的待遇和尊重固有人格的待遇。
Il doit faire en sorte que toutes les personnes privées de liberté soient traitées avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à l'être humain, comme le veut l'article 10 du Pacte.
它必须确保,按照《公约》第10条的要求,所有被剥夺自由者均到人道的待遇和尊重固有人格的待遇。
C'est aussi un impératif moral qui reflète la longue évolution de l'humanité vers des normes plus civilisées qui placent le respect de la vie, l'intégrité et la dignité humaines au cœur de ses valeurs.
然而,它也是一项道义责任,反映了人类经过长期演变,逐渐形成一套文明规范,把尊重生命以及人格完整和尊严作为其核心价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les lois pénales doivent assurer le respect de la personnalité et de la dignité humaine.
刑法必须确保尊和
尊严。
La pauvreté, une condition contraire au respect de l'être humain, est une importante cause de conflit.
在无法尊尊严
条件下,可以看到贫穷,贫穷正是冲突
要根源。
Les élèves devraient apprendre à respecter l'intégrité de tout être humain.
小学生应学会尊每一
完整。
Bien qu'il puisse être renforcé par la croissance économique, le développement humain est beaucoup plus qu'une simple croissance économique.
虽然经济增长可以推动类发展,但
类发展远不只是经济增长,因为
类发展意味着增强
作为个
和社会成员
能力,其方式包括:采取措施提供接受能够使
改善
教育和更好
保健和交通
务
机会,使
能够参与尊
尊严、鼓励谨慎利用资源及促进和扩大每个
履行
基本义务和权利
经济和文化。
Le Gouvernement soudanais doit veiller à ce que les droits des détenus, en particulier leur intégrité personnelle et physique, soient protégés et respectés.
苏丹政府必须确保被拘留者权利,尤其要保护及尊
其
和
身安全。
Nous insistons sur la nécessité de respecter les principes du droit international, y compris la justice et le respect de la dignité et de l'intégrité humaines.
我们强调必须遵守国际法原则,包括伸张正义和尊尊严和完整性。
Il devrait également garantir le droit des détenus à être traités humainement et avec dignité, en particulier leur droit de vivre dans des conditions d'hygiène adéquates.
它还应当保障被拘押者享有受到道及尊
尊严待遇
权利,尤其是在健康
条件下生活
权利。
Le groupe de travail a porté son interrogation sur l'état d'évolution des moeurs et des exigences qui en découlent en termes de respect de la personne humaine.
工作小组对在尊方面由此引出
习俗和需求
变化进行了考查。
En particulier, la Haute Autorité des médias encourage la production de programmes et de documentaires de nature à promouvoir le respect de la dignité des femmes.
尤其是,新闻媒体高级管理局正在努力制作宣传尊妇女
尊严
节目和纪录片。
Je crois que cela s'applique aussi aux autres idéaux qui animent l'Organisation des Nations Unies : la justice, la solidarité et le respect de l'être humain.
我认为,联合国所倡导其它理想——正义、团结、尊
尊严——也同样是悬着
梦想。
La sécurité et la stabilité mondiale sont plus que jamais tributaires d'une véritable action pour plus d'égalité, de tolérance, de respect de la dignité humaine et d'État de droit.
全球安全和稳定越来越有赖于为加强平等、宽容、尊以及法治而付出
切实努力。
Le Code dispose aussi qu'il faut enseigner aux mineurs le principe de l'égalité des droits et des devoirs, ainsi que le respect de la personnalité de tout individu.
《家庭法》规定,要教育未成年懂得权利和义务平等
原则和尊
他
道理。
La modification de l'article 13 de la Constitution par la mention expresse que « tout individu ayant perdu sa liberté est traité humainement dans le respect de sa dignité ».
修改《宪法》第13条,明确提及“所有丧失自由均应得到尊
其
尊严
道待遇……”。
L'article 10 du Pacte dispose que « toute personne privée de sa liberté est traitée avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine ».
《国际公约》第10条规定:“所有被剥夺自由应被给予
道及尊
其固有
尊严
待遇”。
Le paragraphe 1 de l'article 10 prévoit que toute personne privée de sa liberté doit être traitée avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine.
第10条第1款规定,所有被剥夺自由应给予
道及尊
其固有
尊严
待遇。
L'emprisonnement des détenus, notamment des personnes pauvres et faisant l'objet d'une discrimination raciale, doit être traité avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine.
包括贫困者和受种族歧视者囚犯
监禁应当以
道方式加以管理并尊
固有
尊严。
Les êtres humains étant de plus en plus conscients de leurs conditions de vie et des injustices qu'ils subissent, ils se sont soulevés pour demander que l'on respecte leur dignité humaine.
随着们对自己生活条件有了更清楚
了解并发现了不公正
现象,他们便起来要求尊
他们
尊严。
Il doit faire en sorte que toutes les personnes privées de liberté soient traitées avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à l'être humain, comme le veut l'article 10 du Pacte.
它必须确保,按照《公约》第10条要求,所有被剥夺自由者均受到
道
待遇和尊
固有
待遇。
Il doit faire en sorte que toutes les personnes privées de liberté soient traitées avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à l'être humain, comme le veut l'article 10 du Pacte.
它必须确保,按照《公约》第10条要求,所有被剥夺自由者均受到
道
待遇和尊
固有
待遇。
C'est aussi un impératif moral qui reflète la longue évolution de l'humanité vers des normes plus civilisées qui placent le respect de la vie, l'intégrité et la dignité humaines au cœur de ses valeurs.
然而,它也是一项道义责任,反映了类经过长期演变,逐渐形成一套文明规范,把尊
生命以及
完整和尊严作为其核心价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les lois pénales doivent assurer le respect de la personnalité et de la dignité humaine.
刑法必须确保尊重人格和人的尊严。
La pauvreté, une condition contraire au respect de l'être humain, est une importante cause de conflit.
在无法尊重人格尊严的条件下,可以看到贫穷,贫穷正是冲突的重要根源。
Les élèves devraient apprendre à respecter l'intégrité de tout être humain.
小学生应学会尊重每一人的人格完整。
Bien qu'il puisse être renforcé par la croissance économique, le développement humain est beaucoup plus qu'une simple croissance économique.
虽然经济增长可以推动人类发展,但人类发展是经济增长,因为人类发展意味着增强人作为个人和社会成员的能力,其方式包括:采取措施提供接受能够使人改善境况的教育和更好的保健和交通
务的机会,使人能够参与尊重人格尊严、鼓励谨慎
用资源及促进和扩大每个人履行的基本义务和权
的经济和文化。
Le Gouvernement soudanais doit veiller à ce que les droits des détenus, en particulier leur intégrité personnelle et physique, soient protégés et respectés.
苏丹政府必须确保被拘留者的权,
其要保护及尊重其人格和人身安全。
Nous insistons sur la nécessité de respecter les principes du droit international, y compris la justice et le respect de la dignité et de l'intégrité humaines.
我们强调必须遵守国际法原则,包括伸张正义和尊重人格尊严和完整性。
Il devrait également garantir le droit des détenus à être traités humainement et avec dignité, en particulier leur droit de vivre dans des conditions d'hygiène adéquates.
它还应当保障被拘押者享有受到人道及尊重人格尊严待遇的权,
其是在健康的条件下生活的权
。
Le groupe de travail a porté son interrogation sur l'état d'évolution des moeurs et des exigences qui en découlent en termes de respect de la personne humaine.
工作小组对在尊重人格方面由此引出的习俗和需求的变化进行了考查。
En particulier, la Haute Autorité des médias encourage la production de programmes et de documentaires de nature à promouvoir le respect de la dignité des femmes.
其是,新闻媒体高级管理局正在努力制作宣传尊重妇女人格尊严的节目和纪录片。
Je crois que cela s'applique aussi aux autres idéaux qui animent l'Organisation des Nations Unies : la justice, la solidarité et le respect de l'être humain.
我认为,联合国所倡导的其它理想——正义、团结、尊重人格尊严——也同样是悬着的梦想。
La sécurité et la stabilité mondiale sont plus que jamais tributaires d'une véritable action pour plus d'égalité, de tolérance, de respect de la dignité humaine et d'État de droit.
全球安全和稳定越来越有赖于为加强平等、宽容、尊重人格以及法治而付出的切实努力。
Le Code dispose aussi qu'il faut enseigner aux mineurs le principe de l'égalité des droits et des devoirs, ainsi que le respect de la personnalité de tout individu.
《家庭法》规定,要教育未成年人懂得权和义务平等的原则和尊重他人人格的道理。
La modification de l'article 13 de la Constitution par la mention expresse que « tout individu ayant perdu sa liberté est traité humainement dans le respect de sa dignité ».
修改《宪法》第13条,明确提及“所有丧失自由的人均应得到尊重其人格尊严的人道待遇……”。
L'article 10 du Pacte dispose que « toute personne privée de sa liberté est traitée avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine ».
《国际公约》第10条规定:“所有被剥夺自由的人应被给予人道及尊重其固有的人格尊严的待遇”。
Le paragraphe 1 de l'article 10 prévoit que toute personne privée de sa liberté doit être traitée avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine.
第10条第1款规定,所有被剥夺自由的人应给予人道及尊重其固有的人格尊严的待遇。
L'emprisonnement des détenus, notamment des personnes pauvres et faisant l'objet d'une discrimination raciale, doit être traité avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à la personne humaine.
包括贫困者和受种族歧视者的囚犯的监禁应当以人道方式加以管理并尊重固有的人格尊严。
Les êtres humains étant de plus en plus conscients de leurs conditions de vie et des injustices qu'ils subissent, ils se sont soulevés pour demander que l'on respecte leur dignité humaine.
随着人们对自己生活条件有了更清楚的了解并发现了公正的现象,他们便起来要求尊重他们的人格尊严。
Il doit faire en sorte que toutes les personnes privées de liberté soient traitées avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à l'être humain, comme le veut l'article 10 du Pacte.
它必须确保,按照《公约》第10条的要求,所有被剥夺自由者均受到人道的待遇和尊重固有人格的待遇。
Il doit faire en sorte que toutes les personnes privées de liberté soient traitées avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à l'être humain, comme le veut l'article 10 du Pacte.
它必须确保,按照《公约》第10条的要求,所有被剥夺自由者均受到人道的待遇和尊重固有人格的待遇。
C'est aussi un impératif moral qui reflète la longue évolution de l'humanité vers des normes plus civilisées qui placent le respect de la vie, l'intégrité et la dignité humaines au cœur de ses valeurs.
然而,它也是一项道义责任,反映了人类经过长期演变,逐渐形成一套文明规范,把尊重生命以及人格完整和尊严作为其核心价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。