FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.
方小可渴望周末有人在身边陪伴,小于希望可以安安静静地享受单身生活。
FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.
方小可渴望周末有人在身边陪伴,小于希望可以安安静静地享受单身生活。
La réforme du Conseil de sécurité est une question primordiale pour l'avenir de l'ONU.
安全理事会的改革,对联合国未来影响同小可。
Le rôle des partenariats dans le domaine des changements climatiques est important.
在解决气候变化问题中,伙伴关系作用同小可。
Un adage d'avocat chargé d'implications morales dit que «la peine de mort, c'est différent».
有一句极端重要的律师格言:“死亡同小可”。
Les rouleau des oeux (qu'on leur a donné) dans la main, les enfants nous regardent avec beaucoup de curiosité.
这群小可爱拿着给他们的蛋卷看我们的样子让我的心也
.
Cependant, les effets des migrations internationales peuvent être faibles à l'échelle nationale mais importants à l'échelle locale.
是,虽然国际移徙在国家一级的影响也许很小,
在社区一级则可能
同小可。
De plus, chaque personne qui travaille au Tribunal doit faire preuve, et fait preuve, d'un dévouement personnel et professionnel exceptionnel.
而且,对在法庭工作的每一个人的个人和专业的要求其贡献,也
同小可。
Le Comité est convenu que la question du prix des produits primaires revêtait une importance considérable pour de nombreux États Membres.
委员会认为,商品价格问题对若干会员国的重要性同小可。
C'est là une réalisation d'importance, compte tenu de la dépendance extrême du peuple iraquien par rapport au système de rationnement public.
鉴于伊拉克人民对公共配给制度的极度依赖,这一同小可。
Avec l'achèvement des élections et la fin de la période de transition, il est particulièrement important que ces objectifs soient atteints.
随着选举的结束和过渡期的终结,履行这些责任的利害关系同小可。
Parfois, FANG Xiaoke trouve qu'elle ne l'a pas volé, que c'est ce que lui avait prédit son copain resté dans la ville qu'elle a quittée.
有时,方小可也会觉得自己现在的处境纯属活该,刚好应当初被她遗留在那个城市的男友的一句话。
Les armes légères et de petit calibre, malgré leur nom, ne sont pas une petite affaire, car elles sont une source de troubles et d'instabilité.
小武器和轻武器虽不起眼同小可,因为它们是动荡和不稳定的根源。
Pris isolément, rares sont ceux qui, parmi ces groupes et leurs chefs, constituent une lourde menace pour un pouvoir central unifié, mais pris ensemble, si.
这些集团和其领导人单独存在不会构威胁,推翻统一的中央政府,
如联手起来,
同小可。
On peut croire que les battements de leur coeur avaient subi une légère accélération, car enfin, même pour de beaux joueurs, la partie était forte !
不管怎样,哪怕是赌场老手,也会如此,因为这场输赢毕竟是
同小可!
Comme indiqué plus haut, le Commissaire aux comptes et son équipe ont, par la rigueur de leurs observations depuis leur nomination, beaucoup contribué à l'action de l'ONUDI.
如上所述,外聘审计员和审计小组自从其任职以来所实行的高标准对工发组织的工作作出同小可的贡献。
La CESAO a indiqué que son réseau de responsables de ces questions s'était révélé particulièrement utile lors de l'élaboration de plans à moyen terme, de cadres stratégiques et de budgets-programmes.
西亚经社会报告,性别问题协调员网络对拟订中期计划、战略框架和方案预算的作用同小可。
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime concourt également au renforcement des cadres juridiques et institutionnels destinés à combattre la criminalité organisée qui a un effet véritablement destructeur pour la société civile comme pour la bonne gouvernance.
联合国毒品和犯罪问题办事处也在协助加强法律和体制框架,打击有组织犯罪团伙,因为这些团伙对民间社会和善政而言是同小可的破坏性力量。
Les problèmes soulevés dans cette analyse peuvent effectivement être sérieux si la notion de “système d'information” est interprété comme désignant les moyens et infrastructures de télécommunication utilisés pour acheminer des messages jusqu'à leur destination finale, plutôt que “l'adresse électronique” désignée par une partie dans le but de recevoir des messages.
事实上,如果将“信息系统”这一概念理解为系指为将电文发送至其最终接收地而使用的远程通信信道渠道和基础设施,而不是指一方当事人为接收电文而指定的“电子地址”,那么,上述分析中指出的各种问题可能
同小可
。
Le Protocole contre le trafic illicite met l'accent sur le renforcement des contrôles à la frontière et, bien qu'il interdise que l'on poursuive des personnes simplement parce qu'elles ont été l'objet de trafic, précisant que les migrants ne deviennent pas passibles de poursuites pénales en vertu du Protocole du fait qu'ils ont été «l'objet» de trafic illicite, il est notable que le fait de pénétrer illégalement sur un territoire reste une infraction pénale dans de nombreux pays.
《偷运问题议定书》强调加强边防控制;是,尽管已明文禁止个人因被偷运而受起诉—它具体规定迁徙者不应因是偷运“对象”而被刑事起诉—许多国家依然视
正常入境为刑事犯罪,这事本身
同小可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.
方小可渴望周末有人在身边陪伴,小于希望可以安安静静地享受单身生活。
La réforme du Conseil de sécurité est une question primordiale pour l'avenir de l'ONU.
安全理事会的改革,对联合国未来影响非同小可。
Le rôle des partenariats dans le domaine des changements climatiques est important.
在解决气候变化问题中,伙伴关系作用非同小可。
Un adage d'avocat chargé d'implications morales dit que «la peine de mort, c'est différent».
有一句极端重要的律师格言:“死亡非同小可”。
Les rouleau des oeux (qu'on leur a donné) dans la main, les enfants nous regardent avec beaucoup de curiosité.
这群小可爱拿给他们的蛋酥卷看
们的样
的心也酥了.
Cependant, les effets des migrations internationales peuvent être faibles à l'échelle nationale mais importants à l'échelle locale.
但是,虽然国际移徙在国家一级的影响也许很小,但在社区一级则可能非同小可。
De plus, chaque personne qui travaille au Tribunal doit faire preuve, et fait preuve, d'un dévouement personnel et professionnel exceptionnel.
而且,对在法庭工作的每一个人的个人和专业的要求其贡献,也非同小可。
Le Comité est convenu que la question du prix des produits primaires revêtait une importance considérable pour de nombreux États Membres.
委员会认为,商品价格问题对若干会员国的重要性非同小可。
C'est là une réalisation d'importance, compte tenu de la dépendance extrême du peuple iraquien par rapport au système de rationnement public.
鉴于伊拉克人民对公共配给制度的极度依赖,这一成就非同小可。
Avec l'achèvement des élections et la fin de la période de transition, il est particulièrement important que ces objectifs soient atteints.
举的结束和过渡期的终结,履行这些责任的利害关系非同小可。
Parfois, FANG Xiaoke trouve qu'elle ne l'a pas volé, que c'est ce que lui avait prédit son copain resté dans la ville qu'elle a quittée.
有时,方小可也会觉得自己现在的处境纯属活该,刚好应了当初被她遗留在那个城市的男友的一句话。
Les armes légères et de petit calibre, malgré leur nom, ne sont pas une petite affaire, car elles sont une source de troubles et d'instabilité.
小武器和轻武器虽不起眼但非同小可,因为它们是动荡和不稳定的根源。
Pris isolément, rares sont ceux qui, parmi ces groupes et leurs chefs, constituent une lourde menace pour un pouvoir central unifié, mais pris ensemble, si.
这些集团和其领导人单独存在不会构成威胁,推翻统一的中央政府,但如联手起来,就非同小可。
On peut croire que les battements de leur coeur avaient subi une légère accélération, car enfin, même pour de beaux joueurs, la partie était forte !
不管怎样,哪怕就是赌场老手,也会如此,因为这场输赢毕竟是非同小可!
Comme indiqué plus haut, le Commissaire aux comptes et son équipe ont, par la rigueur de leurs observations depuis leur nomination, beaucoup contribué à l'action de l'ONUDI.
如上所述,外聘审计员和审计小组自从其任职以来所实行的高标准对工发组织的工作作出了非同小可的贡献。
La CESAO a indiqué que son réseau de responsables de ces questions s'était révélé particulièrement utile lors de l'élaboration de plans à moyen terme, de cadres stratégiques et de budgets-programmes.
西亚经社会报告,性别问题协调员网络对拟订中期计划、战略框架和方案预算的作用非同小可。
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime concourt également au renforcement des cadres juridiques et institutionnels destinés à combattre la criminalité organisée qui a un effet véritablement destructeur pour la société civile comme pour la bonne gouvernance.
联合国毒品和犯罪问题办事处也在协助加强法律和体制框架,打击有组织犯罪团伙,因为这些团伙对民间社会和善政而言是非同小可的破坏性力量。
Les problèmes soulevés dans cette analyse peuvent effectivement être sérieux si la notion de “système d'information” est interprété comme désignant les moyens et infrastructures de télécommunication utilisés pour acheminer des messages jusqu'à leur destination finale, plutôt que “l'adresse électronique” désignée par une partie dans le but de recevoir des messages.
事实上,如果将“信息系统”这一概念理解为系指为了将电文发送至其最终接收地而使用的远程通信信道渠道和基础设施,而不是指一方当事人为接收电文而指定的“电地址”,那么,上述分析中指出的各种问题可能就非同小可了。
Le Protocole contre le trafic illicite met l'accent sur le renforcement des contrôles à la frontière et, bien qu'il interdise que l'on poursuive des personnes simplement parce qu'elles ont été l'objet de trafic, précisant que les migrants ne deviennent pas passibles de poursuites pénales en vertu du Protocole du fait qu'ils ont été «l'objet» de trafic illicite, il est notable que le fait de pénétrer illégalement sur un territoire reste une infraction pénale dans de nombreux pays.
《偷运问题议定书》强调加强边防控制;但是,尽管已明文禁止个人因被偷运而受起诉—它具体规定迁徙者不应因是偷运“对象”而被刑事起诉—许多国家依然视非正常入境为刑事犯罪,这事本身非同小可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.
方小渴望周末有人在身边陪伴,小于希望
以安安静静地享受单身生活。
La réforme du Conseil de sécurité est une question primordiale pour l'avenir de l'ONU.
安全理事的改革,对联合国未来影响非同小
。
Le rôle des partenariats dans le domaine des changements climatiques est important.
在解决气候变化问题中,伙伴关系作用非同小。
Un adage d'avocat chargé d'implications morales dit que «la peine de mort, c'est différent».
有一句极端重要的律师格言:“死亡非同小”。
Les rouleau des oeux (qu'on leur a donné) dans la main, les enfants nous regardent avec beaucoup de curiosité.
这群小爱拿着给他们的蛋酥卷看我们的样子让我的心也酥了.
Cependant, les effets des migrations internationales peuvent être faibles à l'échelle nationale mais importants à l'échelle locale.
但是,虽然国际移徙在国家一级的影响也许很小,但在社区一级则能非同小
。
De plus, chaque personne qui travaille au Tribunal doit faire preuve, et fait preuve, d'un dévouement personnel et professionnel exceptionnel.
,对在法庭工作的每一个人的个人和专业的要求
其贡献,也非同小
。
Le Comité est convenu que la question du prix des produits primaires revêtait une importance considérable pour de nombreux États Membres.
委员认为,商品价格问题对
员国的重要性非同小
。
C'est là une réalisation d'importance, compte tenu de la dépendance extrême du peuple iraquien par rapport au système de rationnement public.
鉴于伊拉克人民对公共配给制度的极度依赖,这一成就非同小。
Avec l'achèvement des élections et la fin de la période de transition, il est particulièrement important que ces objectifs soient atteints.
随着选举的结束和过渡期的终结,履行这些责任的利害关系非同小。
Parfois, FANG Xiaoke trouve qu'elle ne l'a pas volé, que c'est ce que lui avait prédit son copain resté dans la ville qu'elle a quittée.
有时,方小也
觉得自己现在的处境纯属活该,刚好应了当初被她遗留在那个城市的男友的一句话。
Les armes légères et de petit calibre, malgré leur nom, ne sont pas une petite affaire, car elles sont une source de troubles et d'instabilité.
小武器和轻武器虽不起眼但非同小,因为它们是动荡和不稳定的根源。
Pris isolément, rares sont ceux qui, parmi ces groupes et leurs chefs, constituent une lourde menace pour un pouvoir central unifié, mais pris ensemble, si.
这些集团和其领导人单独存在不构成威胁,推翻统一的中央政府,但如联手起来,就非同小
。
On peut croire que les battements de leur coeur avaient subi une légère accélération, car enfin, même pour de beaux joueurs, la partie était forte !
不管怎样,哪怕就是赌场老手,也如此,因为这场输赢毕竟是非同小
!
Comme indiqué plus haut, le Commissaire aux comptes et son équipe ont, par la rigueur de leurs observations depuis leur nomination, beaucoup contribué à l'action de l'ONUDI.
如上所述,外聘审计员和审计小组自从其任职以来所实行的高标准对工发组织的工作作出了非同小的贡献。
La CESAO a indiqué que son réseau de responsables de ces questions s'était révélé particulièrement utile lors de l'élaboration de plans à moyen terme, de cadres stratégiques et de budgets-programmes.
西亚经社报告,性别问题协调员网络对拟订中期计划、战略框架和方案预算的作用非同小
。
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime concourt également au renforcement des cadres juridiques et institutionnels destinés à combattre la criminalité organisée qui a un effet véritablement destructeur pour la société civile comme pour la bonne gouvernance.
联合国毒品和犯罪问题办事处也在协助加强法律和体制框架,打击有组织犯罪团伙,因为这些团伙对民间社和善政
言是非同小
的破坏性力量。
Les problèmes soulevés dans cette analyse peuvent effectivement être sérieux si la notion de “système d'information” est interprété comme désignant les moyens et infrastructures de télécommunication utilisés pour acheminer des messages jusqu'à leur destination finale, plutôt que “l'adresse électronique” désignée par une partie dans le but de recevoir des messages.
事实上,如果将“信息系统”这一概念理解为系指为了将电文发送至其最终接收地使用的远程通信信道渠道和基础设施,
不是指一方当事人为接收电文
指定的“电子地址”,那么,上述分析中指出的各种问题
能就非同小
了。
Le Protocole contre le trafic illicite met l'accent sur le renforcement des contrôles à la frontière et, bien qu'il interdise que l'on poursuive des personnes simplement parce qu'elles ont été l'objet de trafic, précisant que les migrants ne deviennent pas passibles de poursuites pénales en vertu du Protocole du fait qu'ils ont été «l'objet» de trafic illicite, il est notable que le fait de pénétrer illégalement sur un territoire reste une infraction pénale dans de nombreux pays.
《偷运问题议定书》强调加强边防控制;但是,尽管已明文禁止个人因被偷运受起诉—它具体规定迁徙者不应因是偷运“对象”
被刑事起诉—许多国家依然视非正常入境为刑事犯罪,这事本身非同小
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.
可渴望周末有
在身边陪伴,
于希望可以安安静静地享受
身生活。
La réforme du Conseil de sécurité est une question primordiale pour l'avenir de l'ONU.
安全理事会的改革,对联合国未来影响非同可。
Le rôle des partenariats dans le domaine des changements climatiques est important.
在解决气候变化问题中,伙伴关系作用非同可。
Un adage d'avocat chargé d'implications morales dit que «la peine de mort, c'est différent».
有一句极端重要的律师格言:“死亡非同可”。
Les rouleau des oeux (qu'on leur a donné) dans la main, les enfants nous regardent avec beaucoup de curiosité.
这群可爱拿着给他们的蛋酥卷看我们的样子让我的心也酥了.
Cependant, les effets des migrations internationales peuvent être faibles à l'échelle nationale mais importants à l'échelle locale.
但是,虽然国际移徙在国家一级的影响也许很,但在社区一级则可能非同
可。
De plus, chaque personne qui travaille au Tribunal doit faire preuve, et fait preuve, d'un dévouement personnel et professionnel exceptionnel.
而且,对在法庭工作的每一个的个
和专业的要求
其贡献,也非同
可。
Le Comité est convenu que la question du prix des produits primaires revêtait une importance considérable pour de nombreux États Membres.
委员会认为,商品价格问题对若干会员国的重要性非同可。
C'est là une réalisation d'importance, compte tenu de la dépendance extrême du peuple iraquien par rapport au système de rationnement public.
鉴于伊拉克民对公共配给制度的极度依赖,这一成就非同
可。
Avec l'achèvement des élections et la fin de la période de transition, il est particulièrement important que ces objectifs soient atteints.
随着选举的结束和过渡期的终结,履行这些责任的利害关系非同可。
Parfois, FANG Xiaoke trouve qu'elle ne l'a pas volé, que c'est ce que lui avait prédit son copain resté dans la ville qu'elle a quittée.
有时,可也会觉得自己现在的处境纯属活该,刚好应了当初被她遗留在那个城市的男友的一句话。
Les armes légères et de petit calibre, malgré leur nom, ne sont pas une petite affaire, car elles sont une source de troubles et d'instabilité.
武器和轻武器虽不起眼但非同
可,因为它们是动荡和不稳定的根源。
Pris isolément, rares sont ceux qui, parmi ces groupes et leurs chefs, constituent une lourde menace pour un pouvoir central unifié, mais pris ensemble, si.
这些集团和其领导存在不会构成威胁,推翻统一的中央政府,但如联手起来,就非同
可。
On peut croire que les battements de leur coeur avaient subi une légère accélération, car enfin, même pour de beaux joueurs, la partie était forte !
不管怎样,哪怕就是赌场老手,也会如此,因为这场输赢毕竟是非同可!
Comme indiqué plus haut, le Commissaire aux comptes et son équipe ont, par la rigueur de leurs observations depuis leur nomination, beaucoup contribué à l'action de l'ONUDI.
如上所述,外聘审计员和审计组自从其任职以来所实行的高标准对工发组织的工作作出了非同
可的贡献。
La CESAO a indiqué que son réseau de responsables de ces questions s'était révélé particulièrement utile lors de l'élaboration de plans à moyen terme, de cadres stratégiques et de budgets-programmes.
西亚经社会报告,性别问题协调员网络对拟订中期计划、战略框架和案预算的作用非同
可。
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime concourt également au renforcement des cadres juridiques et institutionnels destinés à combattre la criminalité organisée qui a un effet véritablement destructeur pour la société civile comme pour la bonne gouvernance.
联合国毒品和犯罪问题办事处也在协助加强法律和体制框架,打击有组织犯罪团伙,因为这些团伙对民间社会和善政而言是非同可的破坏性力量。
Les problèmes soulevés dans cette analyse peuvent effectivement être sérieux si la notion de “système d'information” est interprété comme désignant les moyens et infrastructures de télécommunication utilisés pour acheminer des messages jusqu'à leur destination finale, plutôt que “l'adresse électronique” désignée par une partie dans le but de recevoir des messages.
事实上,如果将“信息系统”这一概念理解为系指为了将电文发送至其最终接收地而使用的远程通信信道渠道和基础设施,而不是指一当事
为接收电文而指定的“电子地址”,那么,上述分析中指出的各种问题可能就非同
可了。
Le Protocole contre le trafic illicite met l'accent sur le renforcement des contrôles à la frontière et, bien qu'il interdise que l'on poursuive des personnes simplement parce qu'elles ont été l'objet de trafic, précisant que les migrants ne deviennent pas passibles de poursuites pénales en vertu du Protocole du fait qu'ils ont été «l'objet» de trafic illicite, il est notable que le fait de pénétrer illégalement sur un territoire reste une infraction pénale dans de nombreux pays.
《偷运问题议定书》强调加强边防控制;但是,尽管已明文禁止个因被偷运而受起诉—它具体规定迁徙者不应因是偷运“对象”而被刑事起诉—许多国家依然视非正常入境为刑事犯罪,这事本身非同
可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.
方渴望周末有人在身边陪伴,
于希望
以安安静静地享受单身生活。
La réforme du Conseil de sécurité est une question primordiale pour l'avenir de l'ONU.
安全理事会的改革,对联合国未来影响非。
Le rôle des partenariats dans le domaine des changements climatiques est important.
在解决气候变化问题中,伙伴关系作用非。
Un adage d'avocat chargé d'implications morales dit que «la peine de mort, c'est différent».
有句极端重要的律师格言:“死亡非
”。
Les rouleau des oeux (qu'on leur a donné) dans la main, les enfants nous regardent avec beaucoup de curiosité.
这群爱拿着给他们的蛋酥卷看我们的样子让我的心也酥了.
Cependant, les effets des migrations internationales peuvent être faibles à l'échelle nationale mais importants à l'échelle locale.
但是,虽然国际移徙在国家级的影响也许很
,但在
级则
能非
。
De plus, chaque personne qui travaille au Tribunal doit faire preuve, et fait preuve, d'un dévouement personnel et professionnel exceptionnel.
而且,对在法庭工作的每个人的个人和专业的要求
其贡献,也非
。
Le Comité est convenu que la question du prix des produits primaires revêtait une importance considérable pour de nombreux États Membres.
委员会认为,商品价格问题对若干会员国的重要性非。
C'est là une réalisation d'importance, compte tenu de la dépendance extrême du peuple iraquien par rapport au système de rationnement public.
鉴于伊拉克人民对公共配给制度的极度依赖,这成就非
。
Avec l'achèvement des élections et la fin de la période de transition, il est particulièrement important que ces objectifs soient atteints.
随着选举的结束和过渡期的终结,履行这些责任的利害关系非。
Parfois, FANG Xiaoke trouve qu'elle ne l'a pas volé, que c'est ce que lui avait prédit son copain resté dans la ville qu'elle a quittée.
有时,方也会觉得自己现在的处境纯属活该,刚好应了当初被她遗留在那个城市的男友的
句话。
Les armes légères et de petit calibre, malgré leur nom, ne sont pas une petite affaire, car elles sont une source de troubles et d'instabilité.
武器和轻武器虽不起眼但非
,因为它们是动荡和不稳定的根源。
Pris isolément, rares sont ceux qui, parmi ces groupes et leurs chefs, constituent une lourde menace pour un pouvoir central unifié, mais pris ensemble, si.
这些集团和其领导人单独存在不会构成威胁,推翻统的中央政府,但如联手起来,就非
。
On peut croire que les battements de leur coeur avaient subi une légère accélération, car enfin, même pour de beaux joueurs, la partie était forte !
不管怎样,哪怕就是赌场老手,也会如此,因为这场输赢毕竟是非!
Comme indiqué plus haut, le Commissaire aux comptes et son équipe ont, par la rigueur de leurs observations depuis leur nomination, beaucoup contribué à l'action de l'ONUDI.
如上所述,外聘审计员和审计组自从其任职以来所实行的高标准对工发组织的工作作出了非
的贡献。
La CESAO a indiqué que son réseau de responsables de ces questions s'était révélé particulièrement utile lors de l'élaboration de plans à moyen terme, de cadres stratégiques et de budgets-programmes.
西亚经会报告,性别问题协调员网络对拟订中期计划、战略框架和方案预算的作用非
。
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime concourt également au renforcement des cadres juridiques et institutionnels destinés à combattre la criminalité organisée qui a un effet véritablement destructeur pour la société civile comme pour la bonne gouvernance.
联合国毒品和犯罪问题办事处也在协助加强法律和体制框架,打击有组织犯罪团伙,因为这些团伙对民间会和善政而言是非
的破坏性力量。
Les problèmes soulevés dans cette analyse peuvent effectivement être sérieux si la notion de “système d'information” est interprété comme désignant les moyens et infrastructures de télécommunication utilisés pour acheminer des messages jusqu'à leur destination finale, plutôt que “l'adresse électronique” désignée par une partie dans le but de recevoir des messages.
事实上,如果将“信息系统”这概念理解为系指为了将电文发送至其最终接收地而使用的远程通信信道渠道和基础设施,而不是指
方当事人为接收电文而指定的“电子地址”,那么,上述分析中指出的各种问题
能就非
了。
Le Protocole contre le trafic illicite met l'accent sur le renforcement des contrôles à la frontière et, bien qu'il interdise que l'on poursuive des personnes simplement parce qu'elles ont été l'objet de trafic, précisant que les migrants ne deviennent pas passibles de poursuites pénales en vertu du Protocole du fait qu'ils ont été «l'objet» de trafic illicite, il est notable que le fait de pénétrer illégalement sur un territoire reste une infraction pénale dans de nombreux pays.
《偷运问题议定书》强调加强边防控制;但是,尽管已明文禁止个人因被偷运而受起诉—它具体规定迁徙者不应因是偷运“对象”而被刑事起诉—许多国家依然视非正常入境为刑事犯罪,这事本身非。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.
方小可渴望周末有人在身边陪伴,小于希望可以安安静静地享受单身生活。
La réforme du Conseil de sécurité est une question primordiale pour l'avenir de l'ONU.
安全理事会的改革,对联合国未来影响同小可。
Le rôle des partenariats dans le domaine des changements climatiques est important.
在解决气候变化问题中,伙伴关系同小可。
Un adage d'avocat chargé d'implications morales dit que «la peine de mort, c'est différent».
有一句极端重要的律师格言:“死亡同小可”。
Les rouleau des oeux (qu'on leur a donné) dans la main, les enfants nous regardent avec beaucoup de curiosité.
这群小可爱拿着给他们的蛋酥卷看我们的样子让我的心也酥了.
Cependant, les effets des migrations internationales peuvent être faibles à l'échelle nationale mais importants à l'échelle locale.
但是,虽然国际移徙在国家一级的影响也许很小,但在社区一级则可能同小可。
De plus, chaque personne qui travaille au Tribunal doit faire preuve, et fait preuve, d'un dévouement personnel et professionnel exceptionnel.
而且,对在法庭工的每一个人的个人和专业的要求
其贡献,也
同小可。
Le Comité est convenu que la question du prix des produits primaires revêtait une importance considérable pour de nombreux États Membres.
委员会认为,商品价格问题对若干会员国的重要性同小可。
C'est là une réalisation d'importance, compte tenu de la dépendance extrême du peuple iraquien par rapport au système de rationnement public.
鉴于伊拉克人民对公共配给制度的极度依赖,这一成就同小可。
Avec l'achèvement des élections et la fin de la période de transition, il est particulièrement important que ces objectifs soient atteints.
随着选举的结束和过渡期的终结,履行这些责任的利害关系同小可。
Parfois, FANG Xiaoke trouve qu'elle ne l'a pas volé, que c'est ce que lui avait prédit son copain resté dans la ville qu'elle a quittée.
有时,方小可也会觉得自己现在的属活该,刚好应了当初被她遗留在那个城市的男友的一句话。
Les armes légères et de petit calibre, malgré leur nom, ne sont pas une petite affaire, car elles sont une source de troubles et d'instabilité.
小武器和轻武器虽不起眼但同小可,因为它们是动荡和不稳定的根源。
Pris isolément, rares sont ceux qui, parmi ces groupes et leurs chefs, constituent une lourde menace pour un pouvoir central unifié, mais pris ensemble, si.
这些集团和其领导人单独存在不会构成威胁,推翻统一的中央政府,但如联手起来,就同小可。
On peut croire que les battements de leur coeur avaient subi une légère accélération, car enfin, même pour de beaux joueurs, la partie était forte !
不管怎样,哪怕就是赌场老手,也会如此,因为这场输赢毕竟是同小可!
Comme indiqué plus haut, le Commissaire aux comptes et son équipe ont, par la rigueur de leurs observations depuis leur nomination, beaucoup contribué à l'action de l'ONUDI.
如上所述,外聘审计员和审计小组自从其任职以来所实行的高标准对工发组织的工出了
同小可的贡献。
La CESAO a indiqué que son réseau de responsables de ces questions s'était révélé particulièrement utile lors de l'élaboration de plans à moyen terme, de cadres stratégiques et de budgets-programmes.
西亚经社会报告,性别问题协调员网络对拟订中期计划、战略框架和方案预算的同小可。
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime concourt également au renforcement des cadres juridiques et institutionnels destinés à combattre la criminalité organisée qui a un effet véritablement destructeur pour la société civile comme pour la bonne gouvernance.
联合国毒品和犯罪问题办事也在协助加强法律和体制框架,打击有组织犯罪团伙,因为这些团伙对民间社会和善政而言是
同小可的破坏性力量。
Les problèmes soulevés dans cette analyse peuvent effectivement être sérieux si la notion de “système d'information” est interprété comme désignant les moyens et infrastructures de télécommunication utilisés pour acheminer des messages jusqu'à leur destination finale, plutôt que “l'adresse électronique” désignée par une partie dans le but de recevoir des messages.
事实上,如果将“信息系统”这一概念理解为系指为了将电文发送至其最终接收地而使的远程通信信道渠道和基础设施,而不是指一方当事人为接收电文而指定的“电子地址”,那么,上述分析中指出的各种问题可能就
同小可了。
Le Protocole contre le trafic illicite met l'accent sur le renforcement des contrôles à la frontière et, bien qu'il interdise que l'on poursuive des personnes simplement parce qu'elles ont été l'objet de trafic, précisant que les migrants ne deviennent pas passibles de poursuites pénales en vertu du Protocole du fait qu'ils ont été «l'objet» de trafic illicite, il est notable que le fait de pénétrer illégalement sur un territoire reste une infraction pénale dans de nombreux pays.
《偷运问题议定书》强调加强边防控制;但是,尽管已明文禁止个人因被偷运而受起诉—它具体规定迁徙者不应因是偷运“对象”而被刑事起诉—许多国家依然视正常入
为刑事犯罪,这事本身
同小可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.
方渴望周末有人在身边陪伴,
于希望
以安安静静地享受单身生活。
La réforme du Conseil de sécurité est une question primordiale pour l'avenir de l'ONU.
安全理事的改革,对联合
未来影响非
。
Le rôle des partenariats dans le domaine des changements climatiques est important.
在解决气候变化问题中,伙伴关系作用非。
Un adage d'avocat chargé d'implications morales dit que «la peine de mort, c'est différent».
有一句极端重要的律师格言:“死亡非”。
Les rouleau des oeux (qu'on leur a donné) dans la main, les enfants nous regardent avec beaucoup de curiosité.
这群爱拿着给他们的蛋酥卷看我们的样子让我的心也酥了.
Cependant, les effets des migrations internationales peuvent être faibles à l'échelle nationale mais importants à l'échelle locale.
但是,虽然际移徙在
家一级的影响也许很
,但在社区一级则
能非
。
De plus, chaque personne qui travaille au Tribunal doit faire preuve, et fait preuve, d'un dévouement personnel et professionnel exceptionnel.
而且,对在法庭工作的每一个人的个人和专业的要求其贡献,也非
。
Le Comité est convenu que la question du prix des produits primaires revêtait une importance considérable pour de nombreux États Membres.
委认为,商品价格问题对若干
的重要性非
。
C'est là une réalisation d'importance, compte tenu de la dépendance extrême du peuple iraquien par rapport au système de rationnement public.
鉴于伊拉克人民对公共配给制度的极度依赖,这一成就非。
Avec l'achèvement des élections et la fin de la période de transition, il est particulièrement important que ces objectifs soient atteints.
随着选举的结束和过渡期的终结,履行这些责任的利害关系非。
Parfois, FANG Xiaoke trouve qu'elle ne l'a pas volé, que c'est ce que lui avait prédit son copain resté dans la ville qu'elle a quittée.
有时,方也
觉得自己现在的处境纯属活该,刚好应了当初被她遗留在那个城市的男友的一句话。
Les armes légères et de petit calibre, malgré leur nom, ne sont pas une petite affaire, car elles sont une source de troubles et d'instabilité.
武器和轻武器虽不起眼但非
,因为它们是动荡和不稳定的根源。
Pris isolément, rares sont ceux qui, parmi ces groupes et leurs chefs, constituent une lourde menace pour un pouvoir central unifié, mais pris ensemble, si.
这些集团和其领导人单独存在不构成威胁,推翻统一的中央政府,但如联手起来,就非
。
On peut croire que les battements de leur coeur avaient subi une légère accélération, car enfin, même pour de beaux joueurs, la partie était forte !
不管怎样,哪怕就是赌场老手,也如此,因为这场输赢毕竟是非
!
Comme indiqué plus haut, le Commissaire aux comptes et son équipe ont, par la rigueur de leurs observations depuis leur nomination, beaucoup contribué à l'action de l'ONUDI.
如上所述,外聘审计和审计
组自从其任职以来所实行的高标准对工发组织的工作作出了非
的贡献。
La CESAO a indiqué que son réseau de responsables de ces questions s'était révélé particulièrement utile lors de l'élaboration de plans à moyen terme, de cadres stratégiques et de budgets-programmes.
西亚经社报告,性别问题协调
网络对拟订中期计划、战略框架和方案预算的作用非
。
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime concourt également au renforcement des cadres juridiques et institutionnels destinés à combattre la criminalité organisée qui a un effet véritablement destructeur pour la société civile comme pour la bonne gouvernance.
联合毒品和犯罪问题办事处也在协助加强法律和体制框架,打击有组织犯罪团伙,因为这些团伙对民间社
和善政而言是非
的破坏性力量。
Les problèmes soulevés dans cette analyse peuvent effectivement être sérieux si la notion de “système d'information” est interprété comme désignant les moyens et infrastructures de télécommunication utilisés pour acheminer des messages jusqu'à leur destination finale, plutôt que “l'adresse électronique” désignée par une partie dans le but de recevoir des messages.
事实上,如果将“信息系统”这一概念理解为系指为了将电文发送至其最终接收地而使用的远程通信信道渠道和基础设施,而不是指一方当事人为接收电文而指定的“电子地址”,那么,上述分析中指出的各种问题能就非
了。
Le Protocole contre le trafic illicite met l'accent sur le renforcement des contrôles à la frontière et, bien qu'il interdise que l'on poursuive des personnes simplement parce qu'elles ont été l'objet de trafic, précisant que les migrants ne deviennent pas passibles de poursuites pénales en vertu du Protocole du fait qu'ils ont été «l'objet» de trafic illicite, il est notable que le fait de pénétrer illégalement sur un territoire reste une infraction pénale dans de nombreux pays.
《偷运问题议定书》强调加强边防控制;但是,尽管已明文禁止个人因被偷运而受起诉—它具体规定迁徙者不应因是偷运“对象”而被刑事起诉—许多家依然视非正常入境为刑事犯罪,这事本身非
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.
方小可渴望周末有在身边陪伴,小于希望可以安安静静地享受单身生活。
La réforme du Conseil de sécurité est une question primordiale pour l'avenir de l'ONU.
安全理事改革,对联合国未来影响非同小可。
Le rôle des partenariats dans le domaine des changements climatiques est important.
在解决气候变化问题中,伙伴关系作用非同小可。
Un adage d'avocat chargé d'implications morales dit que «la peine de mort, c'est différent».
有一句极端重要律师格言:“死亡非同小可”。
Les rouleau des oeux (qu'on leur a donné) dans la main, les enfants nous regardent avec beaucoup de curiosité.
这群小可爱拿着给他们蛋酥卷看我们
样子让我
心也酥了.
Cependant, les effets des migrations internationales peuvent être faibles à l'échelle nationale mais importants à l'échelle locale.
但是,虽然国际移徙在国家一级影响也许很小,但在社区一级则可能非同小可。
De plus, chaque personne qui travaille au Tribunal doit faire preuve, et fait preuve, d'un dévouement personnel et professionnel exceptionnel.
而且,对在法庭工作每一
和专业
要求
其贡献,也非同小可。
Le Comité est convenu que la question du prix des produits primaires revêtait une importance considérable pour de nombreux États Membres.
认为,商品价格问题对若干
国
重要性非同小可。
C'est là une réalisation d'importance, compte tenu de la dépendance extrême du peuple iraquien par rapport au système de rationnement public.
鉴于伊拉克民对公共配给制度
极度依赖,这一成就非同小可。
Avec l'achèvement des élections et la fin de la période de transition, il est particulièrement important que ces objectifs soient atteints.
随着选举结束和过渡期
终结,履行这些责任
利害关系非同小可。
Parfois, FANG Xiaoke trouve qu'elle ne l'a pas volé, que c'est ce que lui avait prédit son copain resté dans la ville qu'elle a quittée.
有时,方小可也觉得自己现在
处境纯属活该,刚好应了当初被她遗留在那
城市
男友
一句话。
Les armes légères et de petit calibre, malgré leur nom, ne sont pas une petite affaire, car elles sont une source de troubles et d'instabilité.
小武器和轻武器虽不起眼但非同小可,因为它们是动荡和不稳定根源。
Pris isolément, rares sont ceux qui, parmi ces groupes et leurs chefs, constituent une lourde menace pour un pouvoir central unifié, mais pris ensemble, si.
这些集团和其领导单独存在不
构成威胁,推翻统一
中央政府,但如联手起来,就非同小可。
On peut croire que les battements de leur coeur avaient subi une légère accélération, car enfin, même pour de beaux joueurs, la partie était forte !
不管怎样,哪怕就是赌场老手,也如此,因为这场输赢毕竟是非同小可!
Comme indiqué plus haut, le Commissaire aux comptes et son équipe ont, par la rigueur de leurs observations depuis leur nomination, beaucoup contribué à l'action de l'ONUDI.
如上所述,外聘审计和审计小组自从其任职以来所实行
高标准对工发组织
工作作出了非同小可
贡献。
La CESAO a indiqué que son réseau de responsables de ces questions s'était révélé particulièrement utile lors de l'élaboration de plans à moyen terme, de cadres stratégiques et de budgets-programmes.
西亚经社报告,性别问题协调
网络对拟订中期计划、战略框架和方案预算
作用非同小可。
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime concourt également au renforcement des cadres juridiques et institutionnels destinés à combattre la criminalité organisée qui a un effet véritablement destructeur pour la société civile comme pour la bonne gouvernance.
联合国毒品和犯罪问题办事处也在协助加强法律和体制框架,打击有组织犯罪团伙,因为这些团伙对民间社和善政而言是非同小可
破坏性力量。
Les problèmes soulevés dans cette analyse peuvent effectivement être sérieux si la notion de “système d'information” est interprété comme désignant les moyens et infrastructures de télécommunication utilisés pour acheminer des messages jusqu'à leur destination finale, plutôt que “l'adresse électronique” désignée par une partie dans le but de recevoir des messages.
事实上,如果将“信息系统”这一概念理解为系指为了将电文发送至其最终接收地而使用远程通信信道渠道和基础设施,而不是指一方当事
为接收电文而指定
“电子地址”,那么,上述分析中指出
各种问题可能就非同小可了。
Le Protocole contre le trafic illicite met l'accent sur le renforcement des contrôles à la frontière et, bien qu'il interdise que l'on poursuive des personnes simplement parce qu'elles ont été l'objet de trafic, précisant que les migrants ne deviennent pas passibles de poursuites pénales en vertu du Protocole du fait qu'ils ont été «l'objet» de trafic illicite, il est notable que le fait de pénétrer illégalement sur un territoire reste une infraction pénale dans de nombreux pays.
《偷运问题议定书》强调加强边防控制;但是,尽管已明文禁止因被偷运而受起诉—它具体规定迁徙者不应因是偷运“对象”而被刑事起诉—许多国家依然视非正常入境为刑事犯罪,这事本身非同小可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.
方小渴望周末有人在身边陪伴,小于希望
以安安静静地享受单身生活。
La réforme du Conseil de sécurité est une question primordiale pour l'avenir de l'ONU.
安全理事的改革,对联合国未来影响非同小
。
Le rôle des partenariats dans le domaine des changements climatiques est important.
在解决气候变化问题中,伙伴关系作用非同小。
Un adage d'avocat chargé d'implications morales dit que «la peine de mort, c'est différent».
有一句极的律师格言:“死亡非同小
”。
Les rouleau des oeux (qu'on leur a donné) dans la main, les enfants nous regardent avec beaucoup de curiosité.
这群小爱拿着给他们的蛋酥卷看我们的样子让我的心
酥了.
Cependant, les effets des migrations internationales peuvent être faibles à l'échelle nationale mais importants à l'échelle locale.
但是,虽然国际移徙在国家一级的影响许很小,但在社区一级则
能非同小
。
De plus, chaque personne qui travaille au Tribunal doit faire preuve, et fait preuve, d'un dévouement personnel et professionnel exceptionnel.
而且,对在法庭工作的每一个人的个人和专业的求
其贡献,
非同小
。
Le Comité est convenu que la question du prix des produits primaires revêtait une importance considérable pour de nombreux États Membres.
委员认为,商品价格问题对若干
员国的
性非同小
。
C'est là une réalisation d'importance, compte tenu de la dépendance extrême du peuple iraquien par rapport au système de rationnement public.
鉴于伊拉克人民对公共配给制度的极度依赖,这一成就非同小。
Avec l'achèvement des élections et la fin de la période de transition, il est particulièrement important que ces objectifs soient atteints.
随着选举的结束和过渡期的终结,履行这些责任的利害关系非同小。
Parfois, FANG Xiaoke trouve qu'elle ne l'a pas volé, que c'est ce que lui avait prédit son copain resté dans la ville qu'elle a quittée.
有时,方小觉得自己现在的处境纯属活该,刚好应了当初被她遗留在那个城市的男友的一句话。
Les armes légères et de petit calibre, malgré leur nom, ne sont pas une petite affaire, car elles sont une source de troubles et d'instabilité.
小武器和轻武器虽不起眼但非同小,因为它们是动荡和不稳定的根源。
Pris isolément, rares sont ceux qui, parmi ces groupes et leurs chefs, constituent une lourde menace pour un pouvoir central unifié, mais pris ensemble, si.
这些集团和其领导人单独存在不构成威胁,推翻统一的中央政府,但如联手起来,就非同小
。
On peut croire que les battements de leur coeur avaient subi une légère accélération, car enfin, même pour de beaux joueurs, la partie était forte !
不管怎样,哪怕就是赌场老手,如此,因为这场输赢毕竟是非同小
!
Comme indiqué plus haut, le Commissaire aux comptes et son équipe ont, par la rigueur de leurs observations depuis leur nomination, beaucoup contribué à l'action de l'ONUDI.
如上所述,外聘审计员和审计小组自从其任职以来所实行的高标准对工发组织的工作作出了非同小的贡献。
La CESAO a indiqué que son réseau de responsables de ces questions s'était révélé particulièrement utile lors de l'élaboration de plans à moyen terme, de cadres stratégiques et de budgets-programmes.
西亚经社报告,性别问题协调员网络对拟订中期计划、战略框架和方案预算的作用非同小
。
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime concourt également au renforcement des cadres juridiques et institutionnels destinés à combattre la criminalité organisée qui a un effet véritablement destructeur pour la société civile comme pour la bonne gouvernance.
联合国毒品和犯罪问题办事处在协助加强法律和体制框架,打击有组织犯罪团伙,因为这些团伙对民间社
和善政而言是非同小
的破坏性力量。
Les problèmes soulevés dans cette analyse peuvent effectivement être sérieux si la notion de “système d'information” est interprété comme désignant les moyens et infrastructures de télécommunication utilisés pour acheminer des messages jusqu'à leur destination finale, plutôt que “l'adresse électronique” désignée par une partie dans le but de recevoir des messages.
事实上,如果将“信息系统”这一概念理解为系指为了将电文发送至其最终接收地而使用的远程通信信道渠道和基础设施,而不是指一方当事人为接收电文而指定的“电子地址”,那么,上述分析中指出的各种问题能就非同小
了。
Le Protocole contre le trafic illicite met l'accent sur le renforcement des contrôles à la frontière et, bien qu'il interdise que l'on poursuive des personnes simplement parce qu'elles ont été l'objet de trafic, précisant que les migrants ne deviennent pas passibles de poursuites pénales en vertu du Protocole du fait qu'ils ont été «l'objet» de trafic illicite, il est notable que le fait de pénétrer illégalement sur un territoire reste une infraction pénale dans de nombreux pays.
《偷运问题议定书》强调加强边防控制;但是,尽管已明文禁止个人因被偷运而受起诉—它具体规定迁徙者不应因是偷运“对象”而被刑事起诉—许多国家依然视非正常入境为刑事犯罪,这事本身非同小。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.
方小渴望周末有人在身边陪伴,小于希望
静静地享受单身生活。
La réforme du Conseil de sécurité est une question primordiale pour l'avenir de l'ONU.
全理事会的改革,对联合国未来影响非同小
。
Le rôle des partenariats dans le domaine des changements climatiques est important.
在解决气候变化问题中,伙伴关系作用非同小。
Un adage d'avocat chargé d'implications morales dit que «la peine de mort, c'est différent».
有一句极端重要的律师格言:“死亡非同小”。
Les rouleau des oeux (qu'on leur a donné) dans la main, les enfants nous regardent avec beaucoup de curiosité.
这群小爱拿着给他
的蛋酥卷看我
的样子让我的心也酥了.
Cependant, les effets des migrations internationales peuvent être faibles à l'échelle nationale mais importants à l'échelle locale.
但,虽然国际移徙在国家一级的影响也许很小,但在社区一级则
能非同小
。
De plus, chaque personne qui travaille au Tribunal doit faire preuve, et fait preuve, d'un dévouement personnel et professionnel exceptionnel.
而且,对在法庭工作的每一个人的个人和专业的要求其贡献,也非同小
。
Le Comité est convenu que la question du prix des produits primaires revêtait une importance considérable pour de nombreux États Membres.
委员会认为,商品价格问题对若干会员国的重要性非同小。
C'est là une réalisation d'importance, compte tenu de la dépendance extrême du peuple iraquien par rapport au système de rationnement public.
鉴于伊拉克人民对公共配给制度的极度依赖,这一成就非同小。
Avec l'achèvement des élections et la fin de la période de transition, il est particulièrement important que ces objectifs soient atteints.
随着选举的结束和过渡期的终结,履行这些责任的利害关系非同小。
Parfois, FANG Xiaoke trouve qu'elle ne l'a pas volé, que c'est ce que lui avait prédit son copain resté dans la ville qu'elle a quittée.
有时,方小也会觉得自己现在的处境纯属活该,刚好应了当初被她遗留在那个城市的男友的一句话。
Les armes légères et de petit calibre, malgré leur nom, ne sont pas une petite affaire, car elles sont une source de troubles et d'instabilité.
小武器和轻武器虽不起眼但非同小,因为它
荡和不稳定的根源。
Pris isolément, rares sont ceux qui, parmi ces groupes et leurs chefs, constituent une lourde menace pour un pouvoir central unifié, mais pris ensemble, si.
这些集团和其领导人单独存在不会构成威胁,推翻统一的中央政府,但如联手起来,就非同小。
On peut croire que les battements de leur coeur avaient subi une légère accélération, car enfin, même pour de beaux joueurs, la partie était forte !
不管怎样,哪怕就赌场老手,也会如此,因为这场输赢毕竟
非同小
!
Comme indiqué plus haut, le Commissaire aux comptes et son équipe ont, par la rigueur de leurs observations depuis leur nomination, beaucoup contribué à l'action de l'ONUDI.
如上所述,外聘审计员和审计小组自从其任职来所实行的高标准对工发组织的工作作出了非同小
的贡献。
La CESAO a indiqué que son réseau de responsables de ces questions s'était révélé particulièrement utile lors de l'élaboration de plans à moyen terme, de cadres stratégiques et de budgets-programmes.
西亚经社会报告,性别问题协调员网络对拟订中期计划、战略框架和方案预算的作用非同小。
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime concourt également au renforcement des cadres juridiques et institutionnels destinés à combattre la criminalité organisée qui a un effet véritablement destructeur pour la société civile comme pour la bonne gouvernance.
联合国毒品和犯罪问题办事处也在协助加强法律和体制框架,打击有组织犯罪团伙,因为这些团伙对民间社会和善政而言非同小
的破坏性力量。
Les problèmes soulevés dans cette analyse peuvent effectivement être sérieux si la notion de “système d'information” est interprété comme désignant les moyens et infrastructures de télécommunication utilisés pour acheminer des messages jusqu'à leur destination finale, plutôt que “l'adresse électronique” désignée par une partie dans le but de recevoir des messages.
事实上,如果将“信息系统”这一概念理解为系指为了将电文发送至其最终接收地而使用的远程通信信道渠道和基础设施,而不指一方当事人为接收电文而指定的“电子地址”,那么,上述分析中指出的各种问题
能就非同小
了。
Le Protocole contre le trafic illicite met l'accent sur le renforcement des contrôles à la frontière et, bien qu'il interdise que l'on poursuive des personnes simplement parce qu'elles ont été l'objet de trafic, précisant que les migrants ne deviennent pas passibles de poursuites pénales en vertu du Protocole du fait qu'ils ont été «l'objet» de trafic illicite, il est notable que le fait de pénétrer illégalement sur un territoire reste une infraction pénale dans de nombreux pays.
《偷运问题议定书》强调加强边防控制;但,尽管已明文禁止个人因被偷运而受起诉—它具体规定迁徙者不应因
偷运“对象”而被刑事起诉—许多国家依然视非正常入境为刑事犯罪,这事本身非同小
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。