法语助手
  • 关闭
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

下。

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

们大家下的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,下的温馨总是最后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要在下来享年的最后餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会的。有回,他把把扫帚丢在上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了个单独的家庭,总是生活在下。

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的。要走,请选个雨天,样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住在大家庭的房子里,几代人居住在下。

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和下下面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在下躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的面是,们在下结识了许多聪明和友好的人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

些中心可以在下提供系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适于生活在下的大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

些材料包括在紧急情况下(如难民营)使的窗帘和帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了阵大风,他们跑到下避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采了通核心课程,下的两所学校实行行政统(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进下的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“下两所学校”的做法以及为不族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚在下。

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从痛苦的经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


不掩饰的, 不厌, 不厌其烦, 不厌其详, 不扬, 不要, 不要打草惊蛇, 不要慌, 不要紧, 不要拘束,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住一个

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

有一种们大家同处一个的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,的温馨总是最后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要在一个用这一年的最后一餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会的。有一回,他把一把扫帚丢在上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了一个单独的家庭,总是生活在同一

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是雨天,是曾与你躲过雨的。要走,请选一个雨天,这样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住在大家庭的房子里,几代人居住在一个

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,们在同一识了许多聪明和友好的人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在一个提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同一的大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况(如难民营)使用的窗帘和帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了一阵大风,他们跑到一避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同一的两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“一个两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚在同一个

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这一痛苦的经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


不一而足, 不一会儿, 不一样, 不一样的, 不一致, 不一致的, 不一致的性格, 不依, 不依赖人工的, 不宜,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住屋檐下。

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

们大家同处屋檐下的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,屋檐下的温馨总是最后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要在屋檐下来享用这年的最后餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会的。有,他把把扫帚丢在屋檐上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了个单独的家庭,总是生活在同屋檐下。

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是下天,是曾与你屋檐。要走,请选天,这样你就不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住在大家庭的房子里,几代人居住在屋檐下。

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和屋檐下下面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在屋檐见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的面是,们在同屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在屋檐下提供系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同屋檐下的大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用的窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了阵大风,他们跑到屋檐下避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同屋檐下的两所学校实行行政统(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同屋檐下的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“屋檐下两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚在同屋檐下。

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这痛苦的经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲屋檐下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


不以为规矩不能成方圆, 不以为然, 不以为然的, 不以为然的眼光, 不以为然的语气, 不以为意, 不义, 不义之财, 不亦乐乎, 不役于物,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住一个

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

有一种们大家同处一个的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,的温馨总是后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要在一个来享用这一年的后一餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会的。有一回,他把一把扫帚丢在上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了一个单独的家庭,总是生活在同一

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

美的不是雨天,是曾与你躲过雨的。要走,请选一个雨天,这样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍居住在大家庭的房子里,几代人居住在一个

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,们在同一结识了许多聪明和友好的人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在一个提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同一的大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况(如难民营)使用的窗帘和帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突刮起了了一阵大风,他们跑到一避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同一的两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“一个两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚在同一个

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这一痛苦的经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


不易弯曲的, 不易消除的疲劳, 不易隐藏的东西, 不易之论, 不易皱的织物, 不意, 不意的, 不翼而飞, 不引起变态反应的, 不引起过敏的,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住屋檐下。

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

们大家同处屋檐想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,屋檐温馨总是最后眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要在屋檐下来享用这最后

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会。有回,他把把扫帚丢在屋檐上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了个单独家庭,总是生活在同屋檐下。

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美不是下雨天,是曾与你躲过雨屋檐。要走,请选个雨天,这样你就看不到狂奔眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住在大家庭房子里,几代人居住在屋檐下。

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和屋檐下下穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在屋檐下躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极是,们在同屋檐下结识了许多聪明和友好人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在屋檐下提供系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同屋檐大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了阵大风,他们跑到屋檐下避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同屋檐两所学校实行行政统(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同屋檐两性平等所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“屋檐下两所学校”做法以及为不同族群儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为是让联合国各种实体汇聚在同屋檐下。

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这痛苦经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全欧洲屋檐下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


不匀称的, 不匀称的脸, 不匀的, 不允许, 不孕, 不运转, 不仔细的(不小心的), 不再, 不再 适应的, 不再宠幸<书>,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,

用户正在搜索


布朗运动, 布朗族, 布雷, 布雷兵, 布雷地带, 布雷舰, 布雷克亚期, 布雷区, 布雷斯的, 布雷斯人,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

屋檐下。

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

们大家屋檐下的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,屋檐下的温馨总是最后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要屋檐下来享用的最后餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会的。有回,他把把扫帚丢屋檐上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了个单独的家庭,总是生活屋檐下。

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的屋檐。要走,请选个雨天,样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住大家庭的房子里,几代人居住屋檐下。

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和屋檐下下面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人屋檐下躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的面是,屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

些中心可以屋檐下提供系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活屋檐下的大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

些材料包括紧急情况下(如难民营)使用的窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了阵大风,他们跑到屋檐下避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,屋檐下的两所学校实行行政统(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨协调促进屋檐下的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“屋檐下两所学校”的做法以及为不族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用种办法,尼日利亚阿布贾捐助设立了联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚屋檐下。

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从痛苦的经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲屋檐下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


布鲁塞尔阶, 布鲁氏菌病, 布鲁氏菌科, 布满, 布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

同住一个屋檐下。

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

有一种同处一个屋檐想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,屋檐温馨总是最后眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有成员都要在一个屋檐下来享用这一年最后一餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会。有一回,他把一把扫帚丢在屋檐上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他构成了一个单独,总是生活在同一屋檐下。

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美不是下雨天,是曾与你躲过雨屋檐。要走,请选一个雨天,这样你就看不到狂奔眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数仍然居住在大房子里,几代居住在一个屋檐下。

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,将起飞,从电线和屋檐下下面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

屋檐下躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极一面是,在同一屋檐下结识了许多聪明和友好士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在一个屋檐下提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止暴力法》只适用于生活在同一屋檐

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

俩继续边走边聊。突然刮起了了一阵大风,他跑到一屋檐下避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同一屋檐两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一屋檐两性平等所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“一个屋檐下两所学校”做法以及为不同族群儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之,为是让联合国各种实体汇聚在同一个屋檐下。

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说从这一痛苦经历中学到了什么,那就是,地区各国应不余遗力地争取站到安全欧洲屋檐下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


布满纹理的, 布满乌云(天空), 布满陷阱的道路, 布满相同图案式花纹的装饰, 布满小结节的, 布满小球状云朵, 布满星斗的天空, 布满星星的, 布满皱纹的脸, 布面,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住一个

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

有一种们大同处一个的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,的温馨总是最后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有庭成员都要在一个来享用这一年的最后一餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会的。有一回,他把一把扫帚丢在上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了一个单独的庭,总是生活在同一

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是雨天,是曾与你躲过雨的。要走,请选一个雨天,这样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住在大庭的房子里,几代人居住在一个

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,们在同一结识了许多聪明和友好的人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在一个提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止庭暴力法》只适用于生活在同一的大庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况(如难民营)使用的窗帘和帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了一阵大风,他们跑到一避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同一的两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“一个两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之,为的是让联合国各种实体汇聚在同一个

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这一痛苦的经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


布氏参属, 布氏杆菌, 布氏杆菌病, 布氏杆菌的, 布氏菌苗, 布氏硬度, 布氏硬度试验, 布氏硬度值, 布氏玉筋鱼属, 布氏藻科,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住一个屋檐下。

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

有一种们大家同处一个屋檐下的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,屋檐下的温馨总是最后的眷恋与缠

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要在一个屋檐下来享用一年的最后一餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会的。有一回,他把一把扫帚丢在屋檐上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了一个单独的家庭,总是生活在同一屋檐下。

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的屋檐。要走,请选一个雨天,样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住在大家庭的房子里,几代人居住在一个屋檐下。

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和屋檐下下面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在屋檐下躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,们在同一屋檐下结识了许多聪明和友好的人

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

中心可以在一个屋檐下提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同一屋檐下的大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

材料包括在紧急情况下(如难民营)使用的窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了一阵大风,他们跑到一屋檐下避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同一屋檐下的两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一屋檐下的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“一个屋檐下两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚在同一个屋檐下。

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从一痛苦的经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲屋檐下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


布纹纸, 布希达属, 布线, 布线(打电报), 布线槽板, 布线图, 布鞋, 布衣, 布衣蔬食, 布衣之交,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住一个屋檐下。

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

有一种们大家同处一个屋檐下的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

否远行,屋檐下的温馨总最后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要在一个屋檐下来享用这一年的最后一餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他去赴群魔会的。有一回,他把一把扫帚丢在屋檐上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了一个单独的家庭,总生活在同一屋檐下。

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的下雨天,曾与你躲过雨的屋檐。要走,请选一个雨天,这样你就看狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住在大家庭的房子里,几代人居住在一个屋檐下。

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和屋檐下下面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在屋檐下躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面们在同一屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在一个屋檐下提供一系列服务,从了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同一屋檐下的大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用的窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了一阵大风,他们跑到一屋檐下避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同一屋檐下的两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一屋檐下的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“一个屋檐下两所学校”的做法以及为同族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的让联合国各种实体汇聚在同一个屋檐下。

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这一痛苦的经历中学到了什么,那就们本地区各国应余遗力地争取站到安全的欧洲屋檐下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


布置成摺裥状, 布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,