法语助手
  • 关闭

平等相处

添加到生词本

vivre de pair à compagnon

Ces mesures assureraient des règles du jeu équitables pour tous.

通过这些步骤将确保所有国家平等相处

L'Organisation sera ce que nous, États Membres souverains et égaux, voudrons qu'elle soit.

联合国将成为我们所有主权独平等相处的会员国要它发挥作用的组织。

Le règlement politique devrait mener à la création de deux États égaux vivant côte à côte dans la paix.

一项政治解决办法应导致个和平相处平等国家。

Pour mettre fin à ce système d'asymétries, il faut transformer radicalement les sociétés et les cultures de sorte que les femmes et les hommes vivent ensemble dans des conditions d'égalité.

要脱离这种偏颇性的体,就需要对整个社会和文化体进行彻底的改革,以便鼓励男女平等相处

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观及习俗发挥了重要作用,使得领土居民够普遍安居乐业,平等相处以及重视维持家庭和(或)大家庭观念就可充分证明。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l'équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区的价值观念发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等相处,传统财富再分原则()和对家庭及/或大家庭观念的重视便反映了这一点。

Par suite de l'obligation statutaire, tous les pouvoirs publics désignés doivent passer au crible toutes leurs politiques en fonction de critères établis afin de déterminer si chaque politique a un impact important sur l'égalité des chances ou les bonnes relations.

根据法定义务,所有指定公共机关必须按照既定标准甄别它们的所有政策,以确定是否每一项政策都对机会平等或者和睦相处具有重要的影响。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念及习俗发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等相处,传统财富再分原则()以及对家庭和(或)大家庭观念的重视便反映了这一点。

On a insisté sur le fait que les partenaires de développement doivent se traiter d'égal à égal, mais comme l'ont observé les participants lorsqu'ils ont examiné la question de l'évaluation, ils sont rarement en butte à des conséquences égales pour tous s'ils n'assument pas leurs responsabilités officielles.

有人强调指出,发展伙伴必需找到相互平等相处的途径;然而,正如与会人员观察到在讨论评估问题时的情况,发展伙伴倘若未履行其正式认定的职责,它们很少承担同等的后果。

Le but de cette évaluation est de déterminer si la politique en question entraîne des effets défavorables sur l'un quelconque des groupes visés par les questions d'égalité et s'il est possible, en appliquant une politique différente, de mieux promouvoir l'égalité des chances ou les bonnes relations.

评估的目的是确定有关政策是否对维护平等机构产生不利影响,以及/或者是否有可通过实施一项替代性政策,更好地促进机会平等或者和睦相处

Il est possible que l'article ait une incidence sur diverses politiques du secteur public, notamment les politiques relatives à l'emploi et à la prestation de services ainsi que sur les marchés publics. Il a pour objet d'intégrer l'égalité des chances et les bonnes relations dans tous les aspects de la formulation des politiques publiques et la prestation de services.

该条款有可影响广泛的部门公共政策,包括就业政策、服务提供政策和公共采购政策,它的目的是将机会平等与和睦相处全面纳入公共决策和服务提供的主流。

C'est là seulement que l'on pourra trouver une solution juste, tant pour les Palestiniens - qui luttent depuis des décennies pour la reconnaissance de leur patrie, droit inaliénable et incontestable, et pour des conditions de vie dignes à l'intérieur d'un État palestinien souverain et responsable - que pour Israël, qui a tout autant le droit de vivre en sécurité dans la région et en paix avec ses voisins.

只有这样,才找到对于巴勒斯坦人和以色列人都公正的解决方案——巴勒斯坦人为了他们的家园得到承认(这是一种不可剥夺和不可否认的权利),为了在一个主权和负责任的巴勒斯坦国有尊严地生活已奋斗数十年;而以色列人拥有在该地区安全地生活和与邻国和平相处平等权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平等相处 的法语例句

用户正在搜索


动脉硬化症, 动脉造影术(X线), 动脉支, 动脉中层钙化, 动脉中层坏死, 动脉中层炎, 动脉粥样化形成, 动脉粥样化形成的, 动脉粥样硬化, 动脉粥样硬化的,

相似单词


平等地商谈, 平等地位, 平等对待某人, 平等互惠, 平等互利, 平等相处, 平籴, 平底驳船, 平底船, 平底船(方驳),
vivre de pair à compagnon

Ces mesures assureraient des règles du jeu équitables pour tous.

通过这些步骤将确保所有国家平等相处

L'Organisation sera ce que nous, États Membres souverains et égaux, voudrons qu'elle soit.

联合国将成为我们所有主权独立和平等相处的会员国要它发挥作用的组织。

Le règlement politique devrait mener à la création de deux États égaux vivant côte à côte dans la paix.

一项政治解决办法应导致建立两个和平相处平等国家。

Pour mettre fin à ce système d'asymétries, il faut transformer radicalement les sociétés et les cultures de sorte que les femmes et les hommes vivent ensemble dans des conditions d'égalité.

要脱离这种偏颇性的体制,就需要对整个社会和文化体制进行彻底的改革,励男女平等相处

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观及习俗发挥了重要作用,使得领土居民够普遍安居乐业,平等相处;配给制及重视维持家庭和(或)大家庭观念就可明。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l'équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区的价值观念发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等相处,传统财富再配原则(配给制)和对家庭及/或大家庭观念的重视反映了这一点。

Par suite de l'obligation statutaire, tous les pouvoirs publics désignés doivent passer au crible toutes leurs politiques en fonction de critères établis afin de déterminer si chaque politique a un impact important sur l'égalité des chances ou les bonnes relations.

根据法定义务,所有指定公共机关必须按照既定标准甄别它们的所有政策,确定是否每一项政策都对机会平等或者和睦相处具有重要的影响。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念及习俗发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等相处,传统财富再配原则(配给制)及对家庭和(或)大家庭观念的重视反映了这一点。

On a insisté sur le fait que les partenaires de développement doivent se traiter d'égal à égal, mais comme l'ont observé les participants lorsqu'ils ont examiné la question de l'évaluation, ils sont rarement en butte à des conséquences égales pour tous s'ils n'assument pas leurs responsabilités officielles.

有人强调指出,发展伙伴必需找到相互平等相处的途径;然而,正如与会人员观察到在讨论评估问题时的情况,发展伙伴倘若未履行其正式认定的职责,它们很少承担同等的后果。

Le but de cette évaluation est de déterminer si la politique en question entraîne des effets défavorables sur l'un quelconque des groupes visés par les questions d'égalité et s'il est possible, en appliquant une politique différente, de mieux promouvoir l'égalité des chances ou les bonnes relations.

评估的目的是确定有关政策是否对维护平等机构产生不利影响,及/或者是否有可通过实施一项替代性政策,更好地促进机会平等或者和睦相处

Il est possible que l'article ait une incidence sur diverses politiques du secteur public, notamment les politiques relatives à l'emploi et à la prestation de services ainsi que sur les marchés publics. Il a pour objet d'intégrer l'égalité des chances et les bonnes relations dans tous les aspects de la formulation des politiques publiques et la prestation de services.

该条款有可影响广泛的部门公共政策,包括就业政策、服务提供政策和公共采购政策,它的目的是将机会平等与和睦相处全面纳入公共决策和服务提供的主流。

C'est là seulement que l'on pourra trouver une solution juste, tant pour les Palestiniens - qui luttent depuis des décennies pour la reconnaissance de leur patrie, droit inaliénable et incontestable, et pour des conditions de vie dignes à l'intérieur d'un État palestinien souverain et responsable - que pour Israël, qui a tout autant le droit de vivre en sécurité dans la région et en paix avec ses voisins.

只有这样,才找到对于巴勒斯坦人和色列人都公正的解决方案——巴勒斯坦人为了他们的家园得到承认(这是一种不可剥夺和不可否认的权利),为了在一个主权和负责任的巴勒斯坦国有尊严地生活已奋斗数十年;而色列人拥有在该地区安全地生活和与邻国和平相处平等权利。

声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平等相处 的法语例句

用户正在搜索


动配合, 动平衡, 动气, 动迁, 动情, 动情地说, 动情后期, 动情期, 动圈式仪器, 动圈扬声器,

相似单词


平等地商谈, 平等地位, 平等对待某人, 平等互惠, 平等互利, 平等相处, 平籴, 平底驳船, 平底船, 平底船(方驳),
vivre de pair à compagnon

Ces mesures assureraient des règles du jeu équitables pour tous.

通过这些步骤将确保所有国家平等

L'Organisation sera ce que nous, États Membres souverains et égaux, voudrons qu'elle soit.

联合国将成为我们所有主权独立和平等员国要它发挥作用组织。

Le règlement politique devrait mener à la création de deux États égaux vivant côte à côte dans la paix.

一项政治解决办法应导致建立两个和平平等国家。

Pour mettre fin à ce système d'asymétries, il faut transformer radicalement les sociétés et les cultures de sorte que les femmes et les hommes vivent ensemble dans des conditions d'égalité.

要脱离这种偏颇性体制,就需要对整个社和文化体制进行彻底改革,以便鼓励男女平等

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观及习俗发挥了重要作用,使得领土居民够普遍安居乐业,平等;配给制以及重视维持家庭和(或)大家庭观念就可充分证明。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l'équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等,传统财富再分配原则(配给制)和对家庭及/或大家庭观念重视便反映了这一点。

Par suite de l'obligation statutaire, tous les pouvoirs publics désignés doivent passer au crible toutes leurs politiques en fonction de critères établis afin de déterminer si chaque politique a un impact important sur l'égalité des chances ou les bonnes relations.

义务,所有指公共机关必须按照既标准甄别它们所有政策,以确是否每一项政策都对机平等或者和睦具有重要影响。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念及习俗发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等,传统财富再分配原则(配给制)以及对家庭和(或)大家庭观念重视便反映了这一点。

On a insisté sur le fait que les partenaires de développement doivent se traiter d'égal à égal, mais comme l'ont observé les participants lorsqu'ils ont examiné la question de l'évaluation, ils sont rarement en butte à des conséquences égales pour tous s'ils n'assument pas leurs responsabilités officielles.

有人强调指出,发展伙伴必需找到相互平等途径;然而,正如与人员观察到在讨论评估问题时情况,发展伙伴倘若未履行其正式认职责,它们很少承担同等后果。

Le but de cette évaluation est de déterminer si la politique en question entraîne des effets défavorables sur l'un quelconque des groupes visés par les questions d'égalité et s'il est possible, en appliquant une politique différente, de mieux promouvoir l'égalité des chances ou les bonnes relations.

评估是确有关政策是否对维护平等机构产生不利影响,以及/或者是否有可通过实施一项替代性政策,更好地促进机平等或者和睦

Il est possible que l'article ait une incidence sur diverses politiques du secteur public, notamment les politiques relatives à l'emploi et à la prestation de services ainsi que sur les marchés publics. Il a pour objet d'intégrer l'égalité des chances et les bonnes relations dans tous les aspects de la formulation des politiques publiques et la prestation de services.

该条款有可影响广泛部门公共政策,包括就业政策、服务提供政策和公共采购政策,它是将机平等与和睦全面纳入公共决策和服务提供主流。

C'est là seulement que l'on pourra trouver une solution juste, tant pour les Palestiniens - qui luttent depuis des décennies pour la reconnaissance de leur patrie, droit inaliénable et incontestable, et pour des conditions de vie dignes à l'intérieur d'un État palestinien souverain et responsable - que pour Israël, qui a tout autant le droit de vivre en sécurité dans la région et en paix avec ses voisins.

只有这样,才找到对于巴勒斯坦人和以色列人都公正解决方案——巴勒斯坦人为了他们家园得到承认(这是一种不可剥夺和不可否认权利),为了在一个主权和负责任巴勒斯坦国有尊严地生活已奋斗数十年;而以色列人拥有在该地区安全地生活和与邻国和平平等权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平等相处 的法语例句

用户正在搜索


动人地, 动人地(引人入胜地), 动人肺腑, 动人心坎, 动人心魄, 动人心弦, 动人心弦的, 动容, 动如脱兔, 动蕊花属,

相似单词


平等地商谈, 平等地位, 平等对待某人, 平等互惠, 平等互利, 平等相处, 平籴, 平底驳船, 平底船, 平底船(方驳),
vivre de pair à compagnon

Ces mesures assureraient des règles du jeu équitables pour tous.

通过这些步骤将确保所有国家平等相处

L'Organisation sera ce que nous, États Membres souverains et égaux, voudrons qu'elle soit.

联合国将成为我们所有主权独立和平等相处的会员国要它发挥作的组织。

Le règlement politique devrait mener à la création de deux États égaux vivant côte à côte dans la paix.

一项政治解决办法应导致建立两个和平相处平等国家。

Pour mettre fin à ce système d'asymétries, il faut transformer radicalement les sociétés et les cultures de sorte que les femmes et les hommes vivent ensemble dans des conditions d'égalité.

要脱离这种偏颇性的体制,就需要对整个社会和文化体制进行彻底的改革,以便鼓励男女平等相处

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观及习俗发挥了重要作领土够普遍安业,平等相处;配给制以及重视维持家庭和(或)大家庭观念就可充分证明。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l'équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区的价值观念发挥重要作,促进该领土民众普遍安平等相处,传统财富再分配原则(配给制)和对家庭及/或大家庭观念的重视便反映了这一点。

Par suite de l'obligation statutaire, tous les pouvoirs publics désignés doivent passer au crible toutes leurs politiques en fonction de critères établis afin de déterminer si chaque politique a un impact important sur l'égalité des chances ou les bonnes relations.

根据法定义务,所有指定公共机关必须按照既定标准甄别它们的所有政策,以确定是否每一项政策都对机会平等或者和睦相处具有重要的影响。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念及习俗发挥重要作,促进该领土民众普遍安平等相处,传统财富再分配原则(配给制)以及对家庭和(或)大家庭观念的重视便反映了这一点。

On a insisté sur le fait que les partenaires de développement doivent se traiter d'égal à égal, mais comme l'ont observé les participants lorsqu'ils ont examiné la question de l'évaluation, ils sont rarement en butte à des conséquences égales pour tous s'ils n'assument pas leurs responsabilités officielles.

有人强调指出,发展伙伴必需找到相互平等相处的途径;然而,正如与会人员观察到在讨论评估问题时的情况,发展伙伴倘若未履行其正式认定的职责,它们很少承担同等的后果。

Le but de cette évaluation est de déterminer si la politique en question entraîne des effets défavorables sur l'un quelconque des groupes visés par les questions d'égalité et s'il est possible, en appliquant une politique différente, de mieux promouvoir l'égalité des chances ou les bonnes relations.

评估的目的是确定有关政策是否对维护平等机构产生不利影响,以及/或者是否有可通过实施一项替代性政策,更好地促进机会平等或者和睦相处

Il est possible que l'article ait une incidence sur diverses politiques du secteur public, notamment les politiques relatives à l'emploi et à la prestation de services ainsi que sur les marchés publics. Il a pour objet d'intégrer l'égalité des chances et les bonnes relations dans tous les aspects de la formulation des politiques publiques et la prestation de services.

该条款有可影响广泛的部门公共政策,包括就业政策、服务提供政策和公共采购政策,它的目的是将机会平等与和睦相处全面纳入公共决策和服务提供的主流。

C'est là seulement que l'on pourra trouver une solution juste, tant pour les Palestiniens - qui luttent depuis des décennies pour la reconnaissance de leur patrie, droit inaliénable et incontestable, et pour des conditions de vie dignes à l'intérieur d'un État palestinien souverain et responsable - que pour Israël, qui a tout autant le droit de vivre en sécurité dans la région et en paix avec ses voisins.

只有这样,才找到对于巴勒斯坦人和以色列人都公正的解决方案——巴勒斯坦人为了他们的家园到承认(这是一种不可剥夺和不可否认的权利),为了在一个主权和负责任的巴勒斯坦国有尊严地生活已奋斗数十年;而以色列人拥有在该地区安全地生活和与邻国和平相处平等权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平等相处 的法语例句

用户正在搜索


动手进行, 动手就干, 动手术, 动手相互殴打, 动水头, 动索, 动索端装滑车, 动态, 动态(流体的), 动态磁化曲线,

相似单词


平等地商谈, 平等地位, 平等对待某人, 平等互惠, 平等互利, 平等相处, 平籴, 平底驳船, 平底船, 平底船(方驳),
vivre de pair à compagnon

Ces mesures assureraient des règles du jeu équitables pour tous.

通过这些步骤将确保所有国家平等相处

L'Organisation sera ce que nous, États Membres souverains et égaux, voudrons qu'elle soit.

联合国将成为我们所有主权独立和平等相处会员国要它发挥作用组织。

Le règlement politique devrait mener à la création de deux États égaux vivant côte à côte dans la paix.

一项政治解决办法应导致建立两个和平相处平等国家。

Pour mettre fin à ce système d'asymétries, il faut transformer radicalement les sociétés et les cultures de sorte que les femmes et les hommes vivent ensemble dans des conditions d'égalité.

要脱离这种偏颇性体制,就需要对整个社会和文化体制进行彻底,以便鼓励男女平等相处

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

和社区价值观及习俗发挥了重要作用,使得领土居民够普遍安居乐业,平等相处;配给制以及重视维持家庭和(或)大家庭观念就可充分证

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l'équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

和社区价值观念发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等相处财富再分配原则(配给制)和对家庭及/或大家庭观念重视便反映了这一点。

Par suite de l'obligation statutaire, tous les pouvoirs publics désignés doivent passer au crible toutes leurs politiques en fonction de critères établis afin de déterminer si chaque politique a un impact important sur l'égalité des chances ou les bonnes relations.

根据法定义务,所有指定公共机关必须按照既定标准甄别它们所有政策,以确定是否每一项政策都对机会平等或者和睦相处具有重要影响。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

和社区价值观念及习俗发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等相处财富再分配原则(配给制)以及对家庭和(或)大家庭观念重视便反映了这一点。

On a insisté sur le fait que les partenaires de développement doivent se traiter d'égal à égal, mais comme l'ont observé les participants lorsqu'ils ont examiné la question de l'évaluation, ils sont rarement en butte à des conséquences égales pour tous s'ils n'assument pas leurs responsabilités officielles.

有人强调指出,发展伙伴必需找到相互平等相处途径;然而,正如与会人员观察到在讨论评估问题时情况,发展伙伴倘若未履行其正式认定职责,它们很少承担同等后果。

Le but de cette évaluation est de déterminer si la politique en question entraîne des effets défavorables sur l'un quelconque des groupes visés par les questions d'égalité et s'il est possible, en appliquant une politique différente, de mieux promouvoir l'égalité des chances ou les bonnes relations.

评估是确定有关政策是否对维护平等机构产生不利影响,以及/或者是否有可通过实施一项替代性政策,更好地促进机会平等或者和睦相处

Il est possible que l'article ait une incidence sur diverses politiques du secteur public, notamment les politiques relatives à l'emploi et à la prestation de services ainsi que sur les marchés publics. Il a pour objet d'intégrer l'égalité des chances et les bonnes relations dans tous les aspects de la formulation des politiques publiques et la prestation de services.

该条款有可影响广泛部门公共政策,包括就业政策、服务提供政策和公共采购政策,它是将机会平等与和睦相处全面纳入公共决策和服务提供主流。

C'est là seulement que l'on pourra trouver une solution juste, tant pour les Palestiniens - qui luttent depuis des décennies pour la reconnaissance de leur patrie, droit inaliénable et incontestable, et pour des conditions de vie dignes à l'intérieur d'un État palestinien souverain et responsable - que pour Israël, qui a tout autant le droit de vivre en sécurité dans la région et en paix avec ses voisins.

只有这样,才找到对于巴勒斯坦人和以色列人都公正解决方案——巴勒斯坦人为了他们家园得到承认(这是一种不可剥夺和不可否认权利),为了在一个主权和负责任巴勒斯坦国有尊严地生活已奋斗数十年;而以色列人拥有在该地区安全地生活和与邻国和平相处平等权利。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平等相处 的法语例句

用户正在搜索


动天地,泣鬼神, 动听, 动听的, 动听的话, 动听的借口, 动听而又带刺的<转>, 动听之言, 动土, 动温, 动稳定性,

相似单词


平等地商谈, 平等地位, 平等对待某人, 平等互惠, 平等互利, 平等相处, 平籴, 平底驳船, 平底船, 平底船(方驳),
vivre de pair à compagnon

Ces mesures assureraient des règles du jeu équitables pour tous.

通过这些步骤将确保所有国家平等相处

L'Organisation sera ce que nous, États Membres souverains et égaux, voudrons qu'elle soit.

联合国将成为我们所有主权独立和平等相处国要它发挥作用组织。

Le règlement politique devrait mener à la création de deux États égaux vivant côte à côte dans la paix.

一项政治解决办法应导致建立两个和平相处平等国家。

Pour mettre fin à ce système d'asymétries, il faut transformer radicalement les sociétés et les cultures de sorte que les femmes et les hommes vivent ensemble dans des conditions d'égalité.

要脱离这种偏颇性体制,就需要对整个社和文化体制进行彻底改革,以便鼓励男女平等相处

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观及习俗发挥了重要作用,使得领土居民够普遍安居乐业,平等相处;配给制以及重视维持家庭和(或)大家庭观念就可充分证明。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l'équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等相处,传统财富再分配原则(配给制)和对家庭及/或大家庭观念重视便反映了这一点。

Par suite de l'obligation statutaire, tous les pouvoirs publics désignés doivent passer au crible toutes leurs politiques en fonction de critères établis afin de déterminer si chaque politique a un impact important sur l'égalité des chances ou les bonnes relations.

法定义务,所有指定公共机关必须按照既定标准甄别它们所有政策,以确定是否每一项政策都对机平等或者和睦相处具有重要影响。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念及习俗发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等相处,传统财富再分配原则(配给制)以及对家庭和(或)大家庭观念重视便反映了这一点。

On a insisté sur le fait que les partenaires de développement doivent se traiter d'égal à égal, mais comme l'ont observé les participants lorsqu'ils ont examiné la question de l'évaluation, ils sont rarement en butte à des conséquences égales pour tous s'ils n'assument pas leurs responsabilités officielles.

有人强调指出,发展伙伴必需找到相互平等相处途径;然而,正如与观察到在讨论评估问题时情况,发展伙伴倘若未履行其正式认定职责,它们很少承担同等后果。

Le but de cette évaluation est de déterminer si la politique en question entraîne des effets défavorables sur l'un quelconque des groupes visés par les questions d'égalité et s'il est possible, en appliquant une politique différente, de mieux promouvoir l'égalité des chances ou les bonnes relations.

评估是确定有关政策是否对维护平等机构产生不利影响,以及/或者是否有可通过实施一项替代性政策,更好地促进机平等或者和睦相处

Il est possible que l'article ait une incidence sur diverses politiques du secteur public, notamment les politiques relatives à l'emploi et à la prestation de services ainsi que sur les marchés publics. Il a pour objet d'intégrer l'égalité des chances et les bonnes relations dans tous les aspects de la formulation des politiques publiques et la prestation de services.

该条款有可影响广泛部门公共政策,包括就业政策、服务提供政策和公共采购政策,它是将机平等与和睦相处全面纳入公共决策和服务提供主流。

C'est là seulement que l'on pourra trouver une solution juste, tant pour les Palestiniens - qui luttent depuis des décennies pour la reconnaissance de leur patrie, droit inaliénable et incontestable, et pour des conditions de vie dignes à l'intérieur d'un État palestinien souverain et responsable - que pour Israël, qui a tout autant le droit de vivre en sécurité dans la région et en paix avec ses voisins.

只有这样,才找到对于巴勒斯坦人和以色列人都公正解决方案——巴勒斯坦人为了他们家园得到承认(这是一种不可剥夺和不可否认权利),为了在一个主权和负责任巴勒斯坦国有尊严地生活已奋斗数十年;而以色列人拥有在该地区安全地生活和与邻国和平相处平等权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平等相处 的法语例句

用户正在搜索


动物标本制作者, 动物表意法, 动物病理学, 动物成长期, 动物崇拜, 动物崇拜的, 动物崇拜者, 动物磁疗者, 动物带, 动物的,

相似单词


平等地商谈, 平等地位, 平等对待某人, 平等互惠, 平等互利, 平等相处, 平籴, 平底驳船, 平底船, 平底船(方驳),
vivre de pair à compagnon

Ces mesures assureraient des règles du jeu équitables pour tous.

通过这些步骤将确保所有国平等相处

L'Organisation sera ce que nous, États Membres souverains et égaux, voudrons qu'elle soit.

联合国将成为我们所有主权独立和平等相处的会员国要它发挥作用的组织。

Le règlement politique devrait mener à la création de deux États égaux vivant côte à côte dans la paix.

解决办法应导致建立两个和平相处平等

Pour mettre fin à ce système d'asymétries, il faut transformer radicalement les sociétés et les cultures de sorte que les femmes et les hommes vivent ensemble dans des conditions d'égalité.

要脱离这种偏颇性的体制,就需要对整个社会和文化体制进行彻底的改革,以便鼓励男女平等相处

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值及习俗发挥了重要作用,使得领土居民够普遍安居乐业,平等相处;配给制以及重视维持和(或)大念就可充分证明。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l'équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区的价值念发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等相处,传统财富再分配原则(配给制)和对及/或大念的重视便反映了这一点。

Par suite de l'obligation statutaire, tous les pouvoirs publics désignés doivent passer au crible toutes leurs politiques en fonction de critères établis afin de déterminer si chaque politique a un impact important sur l'égalité des chances ou les bonnes relations.

根据法定义务,所有指定公共机关必须按照既定标准甄别它们的所有策,以确定是否每一策都对机会平等或者和睦相处具有重要的影响。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值念及习俗发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、平等相处,传统财富再分配原则(配给制)以及对和(或)大念的重视便反映了这一点。

On a insisté sur le fait que les partenaires de développement doivent se traiter d'égal à égal, mais comme l'ont observé les participants lorsqu'ils ont examiné la question de l'évaluation, ils sont rarement en butte à des conséquences égales pour tous s'ils n'assument pas leurs responsabilités officielles.

有人强调指出,发展伙伴必需找到相互平等相处的途径;然而,正如与会人员察到在讨论评估问题时的情况,发展伙伴倘若未履行其正式认定的职责,它们很少承担同等的后果。

Le but de cette évaluation est de déterminer si la politique en question entraîne des effets défavorables sur l'un quelconque des groupes visés par les questions d'égalité et s'il est possible, en appliquant une politique différente, de mieux promouvoir l'égalité des chances ou les bonnes relations.

评估的目的是确定有关策是否对维护平等机构产生不利影响,以及/或者是否有可通过实施一替代性策,更好地促进机会平等或者和睦相处

Il est possible que l'article ait une incidence sur diverses politiques du secteur public, notamment les politiques relatives à l'emploi et à la prestation de services ainsi que sur les marchés publics. Il a pour objet d'intégrer l'égalité des chances et les bonnes relations dans tous les aspects de la formulation des politiques publiques et la prestation de services.

该条款有可影响广泛的部门公共策,包括就业策、服务提供策和公共采购策,它的目的是将机会平等与和睦相处全面纳入公共决策和服务提供的主流。

C'est là seulement que l'on pourra trouver une solution juste, tant pour les Palestiniens - qui luttent depuis des décennies pour la reconnaissance de leur patrie, droit inaliénable et incontestable, et pour des conditions de vie dignes à l'intérieur d'un État palestinien souverain et responsable - que pour Israël, qui a tout autant le droit de vivre en sécurité dans la région et en paix avec ses voisins.

只有这样,才找到对于巴勒斯坦人和以色列人都公正的解决方案——巴勒斯坦人为了他们的园得到承认(这是一种不可剥夺和不可否认的权利),为了在一个主权和负责任的巴勒斯坦国有尊严地生活已奋斗数十年;而以色列人拥有在该地区安全地生活和与邻国和平相处平等权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平等相处 的法语例句

用户正在搜索


动物解剖学的, 动物精神, 动物恐怖症, 动物流行病, 动物流行病的, 动物毛上的条纹, 动物灭绝, 动物脑子, 动物皮移植, 动物区系,

相似单词


平等地商谈, 平等地位, 平等对待某人, 平等互惠, 平等互利, 平等相处, 平籴, 平底驳船, 平底船, 平底船(方驳),
vivre de pair à compagnon

Ces mesures assureraient des règles du jeu équitables pour tous.

通过这些步骤将确保所有国家平等相处

L'Organisation sera ce que nous, États Membres souverains et égaux, voudrons qu'elle soit.

联合国将成为我们所有主权独立和平等相处会员国要它发挥作用组织。

Le règlement politique devrait mener à la création de deux États égaux vivant côte à côte dans la paix.

一项政治解决办法应导致建立两个和平相处平等国家。

Pour mettre fin à ce système d'asymétries, il faut transformer radicalement les sociétés et les cultures de sorte que les femmes et les hommes vivent ensemble dans des conditions d'égalité.

要脱离这种偏颇性,就需要对整个社会和文化进行彻底改革,以便鼓励男女平等相处

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观及习俗发挥了重要作用,使得够普遍安居乐业,平等相处;配给以及重视维持家庭和(或)大家庭观念就可充分证明。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l'équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念发挥重要作用,促进该众普遍安乐、平等相处,传统财富再分配原则(配给)和对家庭及/或大家庭观念重视便反映了这一点。

Par suite de l'obligation statutaire, tous les pouvoirs publics désignés doivent passer au crible toutes leurs politiques en fonction de critères établis afin de déterminer si chaque politique a un impact important sur l'égalité des chances ou les bonnes relations.

根据法定义务,所有指定公共机关必须按照既定标准甄别它们所有政策,以确定是否每一项政策都对机会平等或者和睦相处具有重要影响。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念及习俗发挥重要作用,促进该众普遍安乐、平等相处,传统财富再分配原则(配给)以及对家庭和(或)大家庭观念重视便反映了这一点。

On a insisté sur le fait que les partenaires de développement doivent se traiter d'égal à égal, mais comme l'ont observé les participants lorsqu'ils ont examiné la question de l'évaluation, ils sont rarement en butte à des conséquences égales pour tous s'ils n'assument pas leurs responsabilités officielles.

有人强调指出,发展伙伴必需找到相互平等相处途径;然而,正如与会人员观察到在讨论评估问题时情况,发展伙伴倘若未履行其正式认定职责,它们很少承担同等后果。

Le but de cette évaluation est de déterminer si la politique en question entraîne des effets défavorables sur l'un quelconque des groupes visés par les questions d'égalité et s'il est possible, en appliquant une politique différente, de mieux promouvoir l'égalité des chances ou les bonnes relations.

评估是确定有关政策是否对维护平等机构产生不利影响,以及/或者是否有可通过实施一项替代性政策,更好地促进机会平等或者和睦相处

Il est possible que l'article ait une incidence sur diverses politiques du secteur public, notamment les politiques relatives à l'emploi et à la prestation de services ainsi que sur les marchés publics. Il a pour objet d'intégrer l'égalité des chances et les bonnes relations dans tous les aspects de la formulation des politiques publiques et la prestation de services.

该条款有可影响广泛部门公共政策,包括就业政策、服务提供政策和公共采购政策,它是将机会平等与和睦相处全面纳入公共决策和服务提供主流。

C'est là seulement que l'on pourra trouver une solution juste, tant pour les Palestiniens - qui luttent depuis des décennies pour la reconnaissance de leur patrie, droit inaliénable et incontestable, et pour des conditions de vie dignes à l'intérieur d'un État palestinien souverain et responsable - que pour Israël, qui a tout autant le droit de vivre en sécurité dans la région et en paix avec ses voisins.

只有这样,才找到对于巴勒斯坦人和以色列人都公正解决方案——巴勒斯坦人为了他们家园得到承认(这是一种不可剥夺和不可否认权利),为了在一个主权和负责任巴勒斯坦国有尊严地生活已奋斗数十年;而以色列人拥有在该地区安全地生活和与邻国和平相处平等权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平等相处 的法语例句

用户正在搜索


动物饲养员, 动物图案的, 动物退化学, 动物细胞学, 动物纤维, 动物现象, 动物心理学, 动物形象的, 动物形状的, 动物性,

相似单词


平等地商谈, 平等地位, 平等对待某人, 平等互惠, 平等互利, 平等相处, 平籴, 平底驳船, 平底船, 平底船(方驳),
vivre de pair à compagnon

Ces mesures assureraient des règles du jeu équitables pour tous.

通过这些步骤将确保所有国家平等相处

L'Organisation sera ce que nous, États Membres souverains et égaux, voudrons qu'elle soit.

联合国将成为我们所有主权独立和平等相处会员国要它发挥作用组织。

Le règlement politique devrait mener à la création de deux États égaux vivant côte à côte dans la paix.

一项政治解决办法应导致建立两个和平相处平等国家。

Pour mettre fin à ce système d'asymétries, il faut transformer radicalement les sociétés et les cultures de sorte que les femmes et les hommes vivent ensemble dans des conditions d'égalité.

要脱离这种偏颇制,就需要对整个社会和文化制进行彻底改革,以便鼓励男女平等相处

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观及习俗发挥了重要作用,使得领够普遍安居乐业,平等相处;配给制以及重视维持家庭和(或)大家庭观念就可充分证明。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l'équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念发挥重要作用,促进该领普遍安乐、平等相处,传统财富再分配原则(配给制)和对家庭及/或大家庭观念重视便反映了这一点。

Par suite de l'obligation statutaire, tous les pouvoirs publics désignés doivent passer au crible toutes leurs politiques en fonction de critères établis afin de déterminer si chaque politique a un impact important sur l'égalité des chances ou les bonnes relations.

根据法定义务,所有指定公共机关必须按照既定标准甄别它们所有政策,以确定是否每一项政策都对机会平等或者和睦相处具有重要影响。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念及习俗发挥重要作用,促进该领普遍安乐、平等相处,传统财富再分配原则(配给制)以及对家庭和(或)大家庭观念重视便反映了这一点。

On a insisté sur le fait que les partenaires de développement doivent se traiter d'égal à égal, mais comme l'ont observé les participants lorsqu'ils ont examiné la question de l'évaluation, ils sont rarement en butte à des conséquences égales pour tous s'ils n'assument pas leurs responsabilités officielles.

有人强调指出,发展伙伴必需找到相互平等相处途径;然而,正如与会人员观察到在讨论评估问题时情况,发展伙伴倘若未履行其正式认定职责,它们很少承担同等后果。

Le but de cette évaluation est de déterminer si la politique en question entraîne des effets défavorables sur l'un quelconque des groupes visés par les questions d'égalité et s'il est possible, en appliquant une politique différente, de mieux promouvoir l'égalité des chances ou les bonnes relations.

评估是确定有关政策是否对维护平等机构产生不利影响,以及/或者是否有可通过实施一项替代政策,更好地促进机会平等或者和睦相处

Il est possible que l'article ait une incidence sur diverses politiques du secteur public, notamment les politiques relatives à l'emploi et à la prestation de services ainsi que sur les marchés publics. Il a pour objet d'intégrer l'égalité des chances et les bonnes relations dans tous les aspects de la formulation des politiques publiques et la prestation de services.

该条款有可影响广泛部门公共政策,包括就业政策、服务提供政策和公共采购政策,它是将机会平等与和睦相处全面纳入公共决策和服务提供主流。

C'est là seulement que l'on pourra trouver une solution juste, tant pour les Palestiniens - qui luttent depuis des décennies pour la reconnaissance de leur patrie, droit inaliénable et incontestable, et pour des conditions de vie dignes à l'intérieur d'un État palestinien souverain et responsable - que pour Israël, qui a tout autant le droit de vivre en sécurité dans la région et en paix avec ses voisins.

只有这样,才找到对于巴勒斯坦人和以色列人都公正解决方案——巴勒斯坦人为了他们家园得到承认(这是一种不可剥夺和不可否认权利),为了在一个主权和负责任巴勒斯坦国有尊严地生活已奋斗数十年;而以色列人拥有在该地区安全地生活和与邻国和平相处平等权利。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平等相处 的法语例句

用户正在搜索


动物园, 动物园的猴山, 动物园的兽笼, 动物脂, 动物脂肪, 动物志, 动物治疗学, 动物治疗学的, 动线圈, 动向,

相似单词


平等地商谈, 平等地位, 平等对待某人, 平等互惠, 平等互利, 平等相处, 平籴, 平底驳船, 平底船, 平底船(方驳),
vivre de pair à compagnon

Ces mesures assureraient des règles du jeu équitables pour tous.

通过这些步骤将确保所有国家

L'Organisation sera ce que nous, États Membres souverains et égaux, voudrons qu'elle soit.

联合国将成为我们所有主权独立和的会员国要它发挥作用的组织。

Le règlement politique devrait mener à la création de deux États égaux vivant côte à côte dans la paix.

一项政治解决办法应导致建立两个和国家。

Pour mettre fin à ce système d'asymétries, il faut transformer radicalement les sociétés et les cultures de sorte que les femmes et les hommes vivent ensemble dans des conditions d'égalité.

要脱离这种偏颇性的体制,就需要对整个社会和文化体制进行彻底的改革,以便鼓励男女

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观及习俗发挥了重要作用,使得领土居民够普遍安居乐业,给制以及重视维持家庭和(或)大家庭观念就可充证明。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour beaucoup à l'équité et au bien-être général, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (le système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区的价值观念发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、,传统财富原则(给制)和对家庭及/或大家庭观念的重视便反映了这一点。

Par suite de l'obligation statutaire, tous les pouvoirs publics désignés doivent passer au crible toutes leurs politiques en fonction de critères établis afin de déterminer si chaque politique a un impact important sur l'égalité des chances ou les bonnes relations.

根据法定义务,所有指定公共机关必须按照既定标准甄别它们的所有政策,以确定是否每一项政策都对机会或者和睦具有重要的影响。

Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le principe de redistribution des richesses traditionnelles (système inati) et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.

传统和社区价值观念及习俗发挥重要作用,促进该领土民众普遍安乐、,传统财富原则(给制)以及对家庭和(或)大家庭观念的重视便反映了这一点。

On a insisté sur le fait que les partenaires de développement doivent se traiter d'égal à égal, mais comme l'ont observé les participants lorsqu'ils ont examiné la question de l'évaluation, ils sont rarement en butte à des conséquences égales pour tous s'ils n'assument pas leurs responsabilités officielles.

有人强调指出,发展伙伴必需找到的途径;然而,正如与会人员观察到在讨论评估问题时的情况,发展伙伴倘若未履行其正式认定的职责,它们很少承担同等的后果。

Le but de cette évaluation est de déterminer si la politique en question entraîne des effets défavorables sur l'un quelconque des groupes visés par les questions d'égalité et s'il est possible, en appliquant une politique différente, de mieux promouvoir l'égalité des chances ou les bonnes relations.

评估的目的是确定有关政策是否对维护机构产生不利影响,以及/或者是否有可通过实施一项替代性政策,更好地促进机会或者和睦

Il est possible que l'article ait une incidence sur diverses politiques du secteur public, notamment les politiques relatives à l'emploi et à la prestation de services ainsi que sur les marchés publics. Il a pour objet d'intégrer l'égalité des chances et les bonnes relations dans tous les aspects de la formulation des politiques publiques et la prestation de services.

该条款有可影响广泛的部门公共政策,包括就业政策、服务提供政策和公共采购政策,它的目的是将机会与和睦全面纳入公共决策和服务提供的主流。

C'est là seulement que l'on pourra trouver une solution juste, tant pour les Palestiniens - qui luttent depuis des décennies pour la reconnaissance de leur patrie, droit inaliénable et incontestable, et pour des conditions de vie dignes à l'intérieur d'un État palestinien souverain et responsable - que pour Israël, qui a tout autant le droit de vivre en sécurité dans la région et en paix avec ses voisins.

只有这样,才找到对于巴勒斯坦人和以色列人都公正的解决方案——巴勒斯坦人为了他们的家园得到承认(这是一种不可剥夺和不可否认的权利),为了在一个主权和负责任的巴勒斯坦国有尊严地生活已奋斗数十年;而以色列人拥有在该地区安全地生活和与邻国和权利。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 平等相处 的法语例句

用户正在搜索


动眼神经副核, 动眼神经沟, 动眼神经麻痹, 动摇, 动摇悲观, 动摇不定, 动摇不定的, 动摇的, 动摇分子, 动摇军心,

相似单词


平等地商谈, 平等地位, 平等对待某人, 平等互惠, 平等互利, 平等相处, 平籴, 平底驳船, 平底船, 平底船(方驳),