法语助手
  • 关闭

幽灵的

添加到生词本

spectral, ale
fantomatique

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们一中游荡。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

这个薄薄光亮里,金色芬芳犹如一个娇美动这。

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处不形象相连。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷特和戏。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了情节。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

仔细研究案文后发,案文仍然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际和平与安全构成了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面地应付了二十世纪,但二十一世纪前头。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论已不再是解体,而是分裂

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变成了佐罗式人物或灰色,但完全并非如此。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸整个区域上空。

Malheureusement, le spectre qui hante la plupart des pays en développement de nos jours est celui de la désindustrialisation.

不幸是,目前正大多数发展中国家中徘徊却是一种去工业化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子, 沉重的打击, 沉重的负担, 沉重的感觉, 沉重的脚步,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们一中游荡。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

这个薄薄的光亮里,金色芬芳犹如一个娇美舞动这。

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处不形象相连。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷特和戏。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了情节。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

仔细研究案文后发,案文仍然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际和平与安全构成了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面地应付了二十世纪,但二十一世纪前头。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论已不再是解体,而是分裂

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变成了佐罗式人物或灰色,但完全并非如此。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸整个区域上空。

Malheureusement, le spectre qui hante la plupart des pays en développement de nos jours est celui de la désindustrialisation.

不幸是,目前正大多数发展中国家中徘徊却是一种去工业化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


沉醉, 沉醉于, , , 陈案, 陈兵, 陈兵百万, 陈仓暗渡, 陈仓米, 陈陈相因,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们,在一中游荡。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄的光亮里,金色芬芳犹如一个娇美在舞动这。

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处不在形象相连。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,在上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷特和戏。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了情节。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

但在仔案文后发现,案文仍然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际和平与安了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已面地应付了二十世纪,但二十一世纪仍在前头。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论已不再是解体,而是分裂现实。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现在我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变了佐罗式人物或灰色,但完并非如此。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸现在整个区域上空。

Malheureusement, le spectre qui hante la plupart des pays en développement de nos jours est celui de la désindustrialisation.

不幸是,目前正在大多数发展中国家中徘徊却是一种去工业化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


陈规, 陈规旧俗, 陈规陋习, 陈化粮, 陈货, 陈迹, 陈酒, 陈旧, 陈旧的, 陈旧的词语,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们,在一中游荡。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄的光亮里,金色芬芳犹如一个娇美在舞动这。

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处不在形象相连。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,在上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷特和戏。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了情节。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

但在仔细研究案文后发现,案文仍然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际和平与安全构成了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面地应付了二十世纪,但二十一世纪仍在前头。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论已不再是解体,而是分裂现实。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现在我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变成了人物或灰色,但完全并非如此。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸现在整个区域上空。

Malheureusement, le spectre qui hante la plupart des pays en développement de nos jours est celui de la désindustrialisation.

不幸是,目前正在大多数发展中国家中徘徊却是一种去工业化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


陈列的商品, 陈列服装的人体模型, 陈列馆, 陈列货物, 陈列品, 陈列商品, 陈列室, 陈列展览商品, 陈米, 陈明道理的拒绝,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们一中游荡。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

这个薄薄的光亮里,金色芬芳犹如一个娇美舞动这。

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处不形象相连。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷特和戏。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少不情节。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

细研究案文后发现,案文仍然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际和平与安全构成

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面地应付二十世纪二十一世纪前头。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论已不再是解体,而是分裂现实。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变成佐罗式人物或灰色完全并非如此。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸现整个区域上空。

Malheureusement, le spectre qui hante la plupart des pays en développement de nos jours est celui de la désindustrialisation.

不幸是,目前正大多数发展中国家中徘徊却是一种去工业化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


陈伤虚证, 陈绍, 陈设, 陈设奢华, 陈设雅致, 陈尸房, 陈世美, 陈述, 陈述(证人的), 陈述辞职的理由,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们一中游荡。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

这个薄薄的光亮里,金色芬芳犹如一个娇美舞动这。

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处不形象相连。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷特和戏。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了情节。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

仔细研究案文后发现,案文仍然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际和平与安全构成了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈升势头。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面地应付了二十世纪,但二十一世纪前头。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

战争日益逼近。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论已不再是解体是分裂现实。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变成了佐罗式人物或灰色,但完全并非如此。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸现整个区域空。

Malheureusement, le spectre qui hante la plupart des pays en développement de nos jours est celui de la désindustrialisation.

不幸是,目前正大多数发展中国家中徘徊却是一种去工业化。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


, 宸垣, , 晨报, 晨炊, 晨祷, 晨风, 晨光, 晨光熹微, 晨昏,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们,在一中游荡。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄的光亮里,金色芬芳犹如一个娇美在舞动这。

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处不在形象相连。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,在上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷特戏。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了情节。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

但在仔细研究案文,案文仍然受到“国犯罪”困扰。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国与安全构成了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面地应付了二十世纪,但二十一世纪仍在前头。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论已不再是解体,而是分裂实。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月生悲惨事件时,国恐怖主义再次出在我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变成了佐罗式人物或灰色,但完全并非如此。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最地位作出决定目前正耸在整个区域上空。

Malheureusement, le spectre qui hante la plupart des pays en développement de nos jours est celui de la désindustrialisation.

不幸是,目前正在大多数展中国家中徘徊却是一种去工业化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


, , 趻踔, , , 衬袄, 衬布, 衬层, 衬带, 衬底,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们,在一中游荡。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄光亮里,金色芬芳犹如一个娇美在舞动这。

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处不在形象相连。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,在上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷特和戏。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了情节。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

但在仔细研究案文后发现,案文仍然受到“国际

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际和平与安全构成了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭我们,并呈上升势头。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面地应付了二十世纪,但二十一世纪仍在前头。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论已不再是解体,而是分裂现实。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现在我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变成了佐罗式人物或灰色,但完全并非如此。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸现在整个区域上空。

Malheureusement, le spectre qui hante la plupart des pays en développement de nos jours est celui de la désindustrialisation.

不幸是,目前正在大多数发展中国家中徘徊却是一种去工业化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


衬筒, 衬托, 衬托的人或物, 衬页, 衬衣, 衬衣的前胸, 衬衣硬胸的上浆, 衬毡子, 衬毡子的门, 衬字,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们,在一中游荡。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄的光亮里,金色芬芳犹如一个娇美在舞动这。

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪一个迅捷无处相连。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,在上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方哈姆雷特和戏。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少情节。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

但在仔细研究案文后发现,案文仍然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际和平安全构成了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面地应付了二十世纪,但二十一世纪仍在前头。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论解体,而分裂现实。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义次出现在我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变成了佐罗式人物或灰色,但完全并非如此。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然受触及,这些都使得问题复杂化。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸现在整个区域上空。

Malheureusement, le spectre qui hante la plupart des pays en développement de nos jours est celui de la désindustrialisation.

,目前正在大多数发展中国家中徘徊一种去工业化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


趁钱, 趁热打铁, 趁人之危, 趁墒, 趁势, 趁手, 趁心如意, 趁虚而入, 趁早, ,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,