Les engagements que nous avons souscrits de manière solennelle doivent être mis en œuvre.
的承诺必须得到履行。
Les engagements que nous avons souscrits de manière solennelle doivent être mis en œuvre.
的承诺必须得到履行。
L'extrême gravité de la situation place chacun devant ses responsabilités.
局势的极为严性迫使我们
对待我们的责任。
Je veux dire par là que nous vous avons toujours vu imperturbable et olympien, ce que je salue.
我想要说,你一直是冷静、沉着和的,我赞扬你的镇定自若。
On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.
在良好品位和体面标准方面的投诉有所降低。
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.
他们知道,这些文字记在奥林匹克古运动场旁赫拉神庙陈列的一个铁饼上。
L'auteur a fait beaucoup d'attention pour respecter le but de l'oeuvre, bien representer que la ceremonie etait bien accomplie.
作者非常注意该如何表达作品的心精神,那就是送葬仪式是如何完全、彻底、
地完成的。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味在我心头萦绕,对于它,我犹豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而的名字是否合适。"
Mon gouvernement souhaite saisir cette occasion pour redire ses remerciements sincères à toutes les délégations qui ont pris solennellement cet engagement.
我国政府谨借此机会申对所有代表团
遵守这项承诺的真诚感谢。
"48 heures de la volonté de résoudre les questions les plus difficiles", qui est est sur le bord de l'engagement solennel à la clientèle.
“48小内解决最棘手的传动问题”,这是东力对客户的
承诺。
Le Comité exécutif s'est prononcé avec autorité sur cette question et a reconnu que la détention de demandeurs d'asile, qui peuvent bien être des réfugiés, doit en principe être évitée.
执行委员会对这一问题作了的表态,并确认,寻求庇护者完全可能是难民,应原则上避免拘留他们。
Après les profonds changements qu'elle a subis, la communauté mondiale a l'obligation solennelle, en cette période particulièrement critique, de prendre de mesures concrètes sur la base des acquis du passé.
已经历了深刻变化和转变的全球社会在这一特别刻的
义务,是开始执行一项发扬过去成绩的现实的行动方案。
"La qualité à la base, en fonction de la qualité de la vie" est notre objectif stratégique de "excellente qualité, des prix compétitifs, un service de qualité" est notre engagement solennel.
“以质量为核心,视质量为生命”是我们的战略目标,“优良的品质,竞争性的价格,良好的服务”是我们的承诺。
Aussi, pour lui donner plus de force et de crédibilité, nous devons donc saisir l'opportunité que nous offre la présente Réunion plénière pour nous engager solennellement vers des décisions fermes et courageuses.
因此,为使联合国更强有力和更有信誉,我们必须借这个全体会议所提供的机会作出的承诺:我们将作出坚定和有勇气的决定。
Ce sont elles qui possèdent les armes nucléaires et ce sont donc elles qui doivent s'acquitter des engagements solennels très clairement énoncés dans le Traité sur la non-prolifération et dans de multiples accords ultérieurs.
持有核武器的是这些国家,因此最终是他们必须信守的承诺,而
的承诺是《不扩散条约》及许多随后达成的协议
最突出的特点。
Je voudrais rendre un hommage solennel aux survivants de l'Holocauste, parmi lesquels le prix Nobel de la paix Elie Wiesel, ainsi qu'aux vaillants vétérans des forces alliées de la Seconde Guerre mondiale, au nombre desquels M. Brian Urquhart, ancien Secrétaire général adjoint des Nations Unies.
我要地向大浩劫的幸存者表示敬意,其
包括诺贝尔奖获得者伊利·威塞尔,我也要向第二次世界大战盟军
勇敢的退伍军人表示敬意,其
包括联合国前副秘书长布赖恩·厄克特先生。
Ces promesses de fonds, destinés à financer la mise en route de travaux de recherche dans les domaines de l'énergie et des effets des changements climatiques sur l'environnement, prouvent notre détermination à soutenir la communauté internationale et indiquent que le pétrole peut contribuer à la construction et au développement au lieu de générer des différends et des conflits.
这项认捐行为旨在为能源和环境气候变化领域的研究提供种子基金,它印证了我国支持国际社会的承诺,突出说明石油能够成为建设和发展的源泉,而不是争端和冲突的来源。
Cette loi fait obligation à tous les radiodiffuseurs de respecter des normes, y compris le bon goût et la décence, le maintien de la loi et de l'ordre, la vie privée, la protection des enfants, l'exigence d'exactitude, d'équité et d'équilibre et de se prémunir contre la présentation dans leurs programmes de personnes d'une manière qui encourage le dénigrement ou la discrimination.
该法规定所有广播公司都有义务维护各种标准,包括遵守有良好品位和
体面的标准,维护法治和个人隐私权,保护儿童,广播需达到准确和公正均衡,以及播音员需抵制在节目
对个人大肆进行诋毁或歧视的做法。
Les États Membres, en particulier ceux qui étaient associés de près à la gestion du programme au Conseil de sécurité, et le Secrétariat, ont la responsabilité solennelle d'adopter et de mettre fermement en œuvre les réformes nécessaires de gestion et autres, afin que l'Organisation dans son ensemble tire les enseignements du programme « pétrole contre nourriture » et retrouve la confiance du monde.
会员国,特别是同安全理事会方案管理工作系密切的国家,以及秘书处,有采取和坚定地执行必要的管理改革和其他有
改革的
责任,使整个联合国能从石油换粮食方案问题
汲取教训,
新赢得世界对联合国的信任。
Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien se réunit pour la 25e fois en séance solennelle dans le cadre de la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, Journée que l'Assemblée générale des Nations Unies a proclamé il y a un quart de siècle pour nous rappeler au moins chaque année et avec toute la solennité requise que la communauté internationale se doit de focaliser l'attention, de mobiliser les énergies et de déployer les moyens disponibles en vue de mettre un terme au calvaire du peuple palestinien.
巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会是第25次隆开会,以此作为纪念声援巴勒斯坦人民国际日活动的一部分,联合国大会是在上个千年期间25年前宣布这一天为此国际日的、目的是至少每年一次并以必要的
提醒我们,国际社会必须集
注意力、动员力量并部署现有手段,确实制止巴勒斯坦人民的苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les engagements que nous avons souscrits de manière solennelle doivent être mis en œuvre.
庄的承诺必须得到履行。
L'extrême gravité de la situation place chacun devant ses responsabilités.
局势的极为严性迫使我们庄
对待我们的责任。
Je veux dire par là que nous vous avons toujours vu imperturbable et olympien, ce que je salue.
我想要说,你一直是冷静、沉着和庄的,我赞扬你的镇定自若。
On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.
在良好品位和庄体面标准方面的投诉有所降低。
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.
他们知道,字记在奥林匹克古运动场旁赫拉神庙中庄
陈列的一个铁饼上。
L'auteur a fait beaucoup d'attention pour respecter le but de l'oeuvre, bien representer que la ceremonie etait bien accomplie.
作者非常注意该如何表达作品的中心精神,那就是送葬仪式是如何完全、彻底、庄地完
的。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"种从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味在我心头萦绕,对于它,我犹豫不决,不知冠以忧伤
个美丽而庄
的名字是否合适。"
Mon gouvernement souhaite saisir cette occasion pour redire ses remerciements sincères à toutes les délégations qui ont pris solennellement cet engagement.
我国政府谨借此机会申对所有代表团庄
遵守
项承诺的真诚感谢。
"48 heures de la volonté de résoudre les questions les plus difficiles", qui est est sur le bord de l'engagement solennel à la clientèle.
“48小时内解决最棘手的传动问题”,是东力对客户的庄
承诺。
Le Comité exécutif s'est prononcé avec autorité sur cette question et a reconnu que la détention de demandeurs d'asile, qui peuvent bien être des réfugiés, doit en principe être évitée.
执行委员会对一问题作了庄
的表态,并确认,寻求庇护者完全可能是难民,应原则上避免拘留他们。
Après les profonds changements qu'elle a subis, la communauté mondiale a l'obligation solennelle, en cette période particulièrement critique, de prendre de mesures concrètes sur la base des acquis du passé.
已经历了深刻变化和转变的全球社会在一特别关键时刻的庄
义务,是开始执行一项发扬过
的现实的行动方案。
"La qualité à la base, en fonction de la qualité de la vie" est notre objectif stratégique de "excellente qualité, des prix compétitifs, un service de qualité" est notre engagement solennel.
“以质量为核心,视质量为生命”是我们的战略目标,“优良的品质,竞争性的价格,良好的服务”是我们的庄承诺。
Aussi, pour lui donner plus de force et de crédibilité, nous devons donc saisir l'opportunité que nous offre la présente Réunion plénière pour nous engager solennellement vers des décisions fermes et courageuses.
因此,为使联合国更强有力和更有信誉,我们必须借个全体会议所提供的机会作出庄
的承诺:我们将作出坚定和有勇气的决定。
Ce sont elles qui possèdent les armes nucléaires et ce sont donc elles qui doivent s'acquitter des engagements solennels très clairement énoncés dans le Traité sur la non-prolifération et dans de multiples accords ultérieurs.
持有核武器的是国家,因此最终是他们必须信守庄
的承诺,而庄
的承诺是《不扩散条约》及许多随后达
的协议中最突出的特点。
Je voudrais rendre un hommage solennel aux survivants de l'Holocauste, parmi lesquels le prix Nobel de la paix Elie Wiesel, ainsi qu'aux vaillants vétérans des forces alliées de la Seconde Guerre mondiale, au nombre desquels M. Brian Urquhart, ancien Secrétaire général adjoint des Nations Unies.
我要庄地向大浩劫的幸存者表示敬意,其中包括诺贝尔奖获得者伊利·威塞尔,我也要向第二次世界大战盟军中勇敢的退伍军人表示敬意,其中包括联合国前副秘书长布赖恩·厄克特先生。
Ces promesses de fonds, destinés à financer la mise en route de travaux de recherche dans les domaines de l'énergie et des effets des changements climatiques sur l'environnement, prouvent notre détermination à soutenir la communauté internationale et indiquent que le pétrole peut contribuer à la construction et au développement au lieu de générer des différends et des conflits.
项认捐行为旨在为能源和环境气候变化领域的研究提供种子基金,它印证了我国支持国际社会的庄
承诺,突出说明石油能够
为建设和发展的源泉,而不是争端和冲突的来源。
Cette loi fait obligation à tous les radiodiffuseurs de respecter des normes, y compris le bon goût et la décence, le maintien de la loi et de l'ordre, la vie privée, la protection des enfants, l'exigence d'exactitude, d'équité et d'équilibre et de se prémunir contre la présentation dans leurs programmes de personnes d'une manière qui encourage le dénigrement ou la discrimination.
该法规定所有广播公司都有义务维护各种标准,包括遵守有关良好品位和庄体面的标准,维护法治和个人隐私权,保护儿童,广播需达到准确和公正均衡,以及播音员需抵制在节目中对个人大肆进行诋毁或歧视的做法。
Les États Membres, en particulier ceux qui étaient associés de près à la gestion du programme au Conseil de sécurité, et le Secrétariat, ont la responsabilité solennelle d'adopter et de mettre fermement en œuvre les réformes nécessaires de gestion et autres, afin que l'Organisation dans son ensemble tire les enseignements du programme « pétrole contre nourriture » et retrouve la confiance du monde.
会员国,特别是同安全理事会方案管理工作关系密切的国家,以及秘书处,有采取和坚定地执行必要的管理改革和其他有关改革的庄责任,使整个联合国能从石油换粮食方案问题中汲取教训,
新赢得世界对联合国的信任。
Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien se réunit pour la 25e fois en séance solennelle dans le cadre de la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, Journée que l'Assemblée générale des Nations Unies a proclamé il y a un quart de siècle pour nous rappeler au moins chaque année et avec toute la solennité requise que la communauté internationale se doit de focaliser l'attention, de mobiliser les énergies et de déployer les moyens disponibles en vue de mettre un terme au calvaire du peuple palestinien.
巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会是第25次隆开会,以此作为纪念声援巴勒斯坦人民国际日活动的一部分,联合国大会是在上个千年期间25年前宣布
一天为此国际日的、目的是至少每年一次并以必要的庄
提醒我们,国际社会必须集中注意力、动员力量并部署现有手段,确实制止巴勒斯坦人民的苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les engagements que nous avons souscrits de manière solennelle doivent être mis en œuvre.
庄的承诺必须得到履行。
L'extrême gravité de la situation place chacun devant ses responsabilités.
局势的极为严性迫使我们庄
对待我们的责任。
Je veux dire par là que nous vous avons toujours vu imperturbable et olympien, ce que je salue.
我想要说,你一直冷静、沉着和庄
的,我赞扬你的镇定自若。
On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.
在良好品位和庄体面标准方面的投诉有所降低。
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.
他们知道,这些文字记在奥林匹克古运动场旁赫拉神庙中庄陈列的一个铁饼上。
L'auteur a fait beaucoup d'attention pour respecter le but de l'oeuvre, bien representer que la ceremonie etait bien accomplie.
作者非常注意该如何表达作品的中心精神,那就送葬
如何完全、彻底、庄
地完成的。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味在我心头萦绕,对于它,我犹豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而庄的名字
否合适。"
Mon gouvernement souhaite saisir cette occasion pour redire ses remerciements sincères à toutes les délégations qui ont pris solennellement cet engagement.
我国政府谨借此机会申对所有代表团庄
遵守这项承诺的真诚感谢。
"48 heures de la volonté de résoudre les questions les plus difficiles", qui est est sur le bord de l'engagement solennel à la clientèle.
“48小时内解决最棘手的传动问题”,这东力对客户的庄
承诺。
Le Comité exécutif s'est prononcé avec autorité sur cette question et a reconnu que la détention de demandeurs d'asile, qui peuvent bien être des réfugiés, doit en principe être évitée.
执行委员会对这一问题作了庄的表态,并确认,寻求庇护者完全可能
,应原则上避免拘留他们。
Après les profonds changements qu'elle a subis, la communauté mondiale a l'obligation solennelle, en cette période particulièrement critique, de prendre de mesures concrètes sur la base des acquis du passé.
已经历了深刻变化和转变的全球社会在这一特别关键时刻的庄义务,
开始执行一项发扬过去成绩的现实的行动方案。
"La qualité à la base, en fonction de la qualité de la vie" est notre objectif stratégique de "excellente qualité, des prix compétitifs, un service de qualité" est notre engagement solennel.
“以质量为核心,视质量为生命”我们的战略目标,“优良的品质,竞争性的价格,良好的服务”
我们的庄
承诺。
Aussi, pour lui donner plus de force et de crédibilité, nous devons donc saisir l'opportunité que nous offre la présente Réunion plénière pour nous engager solennellement vers des décisions fermes et courageuses.
因此,为使联合国更强有力和更有信誉,我们必须借这个全体会议所提供的机会作出庄的承诺:我们将作出坚定和有勇气的决定。
Ce sont elles qui possèdent les armes nucléaires et ce sont donc elles qui doivent s'acquitter des engagements solennels très clairement énoncés dans le Traité sur la non-prolifération et dans de multiples accords ultérieurs.
持有核武器的这些国家,因此最终
他们必须信守庄
的承诺,而庄
的承诺
《不扩散条约》及许多随后达成的协议中最突出的特点。
Je voudrais rendre un hommage solennel aux survivants de l'Holocauste, parmi lesquels le prix Nobel de la paix Elie Wiesel, ainsi qu'aux vaillants vétérans des forces alliées de la Seconde Guerre mondiale, au nombre desquels M. Brian Urquhart, ancien Secrétaire général adjoint des Nations Unies.
我要庄地向大浩劫的幸存者表示敬意,其中包括诺贝尔奖获得者伊利·威塞尔,我也要向第二次世界大战盟军中勇敢的退伍军人表示敬意,其中包括联合国前副秘书长布赖恩·厄克特先生。
Ces promesses de fonds, destinés à financer la mise en route de travaux de recherche dans les domaines de l'énergie et des effets des changements climatiques sur l'environnement, prouvent notre détermination à soutenir la communauté internationale et indiquent que le pétrole peut contribuer à la construction et au développement au lieu de générer des différends et des conflits.
这项认捐行为旨在为能源和环境气候变化领域的研究提供种子基金,它印证了我国支持国际社会的庄承诺,突出说明石油能够成为建设和发展的源泉,而不
争端和冲突的来源。
Cette loi fait obligation à tous les radiodiffuseurs de respecter des normes, y compris le bon goût et la décence, le maintien de la loi et de l'ordre, la vie privée, la protection des enfants, l'exigence d'exactitude, d'équité et d'équilibre et de se prémunir contre la présentation dans leurs programmes de personnes d'une manière qui encourage le dénigrement ou la discrimination.
该法规定所有广播公司都有义务维护各种标准,包括遵守有关良好品位和庄体面的标准,维护法治和个人隐私权,保护儿童,广播需达到准确和公正均衡,以及播音员需抵制在节目中对个人大肆进行诋毁或歧视的做法。
Les États Membres, en particulier ceux qui étaient associés de près à la gestion du programme au Conseil de sécurité, et le Secrétariat, ont la responsabilité solennelle d'adopter et de mettre fermement en œuvre les réformes nécessaires de gestion et autres, afin que l'Organisation dans son ensemble tire les enseignements du programme « pétrole contre nourriture » et retrouve la confiance du monde.
会员国,特别同安全理事会方案管理工作关系密切的国家,以及秘书处,有采取和坚定地执行必要的管理改革和其他有关改革的庄
责任,使整个联合国能从石油换粮食方案问题中汲取教训,
新赢得世界对联合国的信任。
Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien se réunit pour la 25e fois en séance solennelle dans le cadre de la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, Journée que l'Assemblée générale des Nations Unies a proclamé il y a un quart de siècle pour nous rappeler au moins chaque année et avec toute la solennité requise que la communauté internationale se doit de focaliser l'attention, de mobiliser les énergies et de déployer les moyens disponibles en vue de mettre un terme au calvaire du peuple palestinien.
巴勒斯坦人行使不可剥夺权利委员会
第25次隆
开会,以此作为纪念声援巴勒斯坦人
国际日活动的一部分,联合国大会
在上个千年期间25年前宣布这一天为此国际日的、目的
至少每年一次并以必要的庄
提醒我们,国际社会必须集中注意力、动员力量并部署现有手段,确实制止巴勒斯坦人
的苦
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les engagements que nous avons souscrits de manière solennelle doivent être mis en œuvre.
庄的承诺
得到履
。
L'extrême gravité de la situation place chacun devant ses responsabilités.
的极为严
性迫使我
庄
对待我
的责任。
Je veux dire par là que nous vous avons toujours vu imperturbable et olympien, ce que je salue.
我想要说,你一直是冷静、沉着和庄的,我赞扬你的镇定自若。
On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.
在良好品位和庄体面标准方面的投诉有所降低。
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.
他知道,这些文字记在奥林匹克古运动场旁赫拉神庙中庄
陈列的一个铁饼上。
L'auteur a fait beaucoup d'attention pour respecter le but de l'oeuvre, bien representer que la ceremonie etait bien accomplie.
作者非常注意该如何表达作品的中心精神,那就是送葬仪式是如何完全、彻底、庄地完成的。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味在我心头萦绕,对于它,我犹豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而庄的名字是否合适。"
Mon gouvernement souhaite saisir cette occasion pour redire ses remerciements sincères à toutes les délégations qui ont pris solennellement cet engagement.
我国政府谨借此机会申对所有代表团庄
遵守这项承诺的真诚感谢。
"48 heures de la volonté de résoudre les questions les plus difficiles", qui est est sur le bord de l'engagement solennel à la clientèle.
“48小时内解决最棘手的传动问题”,这是东力对客户的庄承诺。
Le Comité exécutif s'est prononcé avec autorité sur cette question et a reconnu que la détention de demandeurs d'asile, qui peuvent bien être des réfugiés, doit en principe être évitée.
执委员会对这一问题作了庄
的表态,并确认,寻求庇护者完全可能是难民,应原则上避免拘留他
。
Après les profonds changements qu'elle a subis, la communauté mondiale a l'obligation solennelle, en cette période particulièrement critique, de prendre de mesures concrètes sur la base des acquis du passé.
已经历了深刻变化和转变的全球社会在这一特别关键时刻的庄义务,是开始执
一项发扬过去成绩的现实的
动方案。
"La qualité à la base, en fonction de la qualité de la vie" est notre objectif stratégique de "excellente qualité, des prix compétitifs, un service de qualité" est notre engagement solennel.
“以质量为核心,视质量为生命”是我的战略目标,“优良的品质,竞争性的价格,良好的服务”是我
的庄
承诺。
Aussi, pour lui donner plus de force et de crédibilité, nous devons donc saisir l'opportunité que nous offre la présente Réunion plénière pour nous engager solennellement vers des décisions fermes et courageuses.
因此,为使联合国更强有力和更有信誉,我借这个全体会议所提供的机会作出庄
的承诺:我
将作出坚定和有勇气的决定。
Ce sont elles qui possèdent les armes nucléaires et ce sont donc elles qui doivent s'acquitter des engagements solennels très clairement énoncés dans le Traité sur la non-prolifération et dans de multiples accords ultérieurs.
持有核武器的是这些国家,因此最终是他信守庄
的承诺,而庄
的承诺是《不扩散条约》及许多随后达成的协议中最突出的特点。
Je voudrais rendre un hommage solennel aux survivants de l'Holocauste, parmi lesquels le prix Nobel de la paix Elie Wiesel, ainsi qu'aux vaillants vétérans des forces alliées de la Seconde Guerre mondiale, au nombre desquels M. Brian Urquhart, ancien Secrétaire général adjoint des Nations Unies.
我要庄地向大浩劫的幸存者表示敬意,其中包括诺贝尔奖获得者伊利·威塞尔,我也要向第二次世界大战盟军中勇敢的退伍军人表示敬意,其中包括联合国前副秘书长布赖恩·厄克特先生。
Ces promesses de fonds, destinés à financer la mise en route de travaux de recherche dans les domaines de l'énergie et des effets des changements climatiques sur l'environnement, prouvent notre détermination à soutenir la communauté internationale et indiquent que le pétrole peut contribuer à la construction et au développement au lieu de générer des différends et des conflits.
这项认捐为旨在为能源和环境气候变化领域的研究提供种子基金,它印证了我国支持国际社会的庄
承诺,突出说明石油能够成为建设和发展的源泉,而不是争端和冲突的来源。
Cette loi fait obligation à tous les radiodiffuseurs de respecter des normes, y compris le bon goût et la décence, le maintien de la loi et de l'ordre, la vie privée, la protection des enfants, l'exigence d'exactitude, d'équité et d'équilibre et de se prémunir contre la présentation dans leurs programmes de personnes d'une manière qui encourage le dénigrement ou la discrimination.
该法规定所有广播公司都有义务维护各种标准,包括遵守有关良好品位和庄体面的标准,维护法治和个人隐私权,保护儿童,广播需达到准确和公正均衡,以及播音员需抵制在节目中对个人大肆进
诋毁或歧视的做法。
Les États Membres, en particulier ceux qui étaient associés de près à la gestion du programme au Conseil de sécurité, et le Secrétariat, ont la responsabilité solennelle d'adopter et de mettre fermement en œuvre les réformes nécessaires de gestion et autres, afin que l'Organisation dans son ensemble tire les enseignements du programme « pétrole contre nourriture » et retrouve la confiance du monde.
会员国,特别是同安全理事会方案管理工作关系密切的国家,以及秘书处,有采取和坚定地执要的管理改革和其他有关改革的庄
责任,使整个联合国能从石油换粮食方案问题中汲取教训,
新赢得世界对联合国的信任。
Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien se réunit pour la 25e fois en séance solennelle dans le cadre de la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, Journée que l'Assemblée générale des Nations Unies a proclamé il y a un quart de siècle pour nous rappeler au moins chaque année et avec toute la solennité requise que la communauté internationale se doit de focaliser l'attention, de mobiliser les énergies et de déployer les moyens disponibles en vue de mettre un terme au calvaire du peuple palestinien.
巴勒斯坦人民使不可剥夺权利委员会是第25次隆
开会,以此作为纪念声援巴勒斯坦人民国际日活动的一部分,联合国大会是在上个千年期间25年前宣布这一天为此国际日的、目的是至少每年一次并以
要的庄
提醒我
,国际社会
集中注意力、动员力量并部署现有手段,确实制止巴勒斯坦人民的苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les engagements que nous avons souscrits de manière solennelle doivent être mis en œuvre.
庄承诺必须得到履
。
L'extrême gravité de la situation place chacun devant ses responsabilités.
局势极为严
性迫使我们庄
对待我们
责任。
Je veux dire par là que nous vous avons toujours vu imperturbable et olympien, ce que je salue.
我想要说,你一直是冷静、沉着和庄,我赞扬你
镇定自若。
On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.
在良好品位和庄体面标准方面
投诉有所降低。
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.
他们知道,这些文字记在奥林匹克古运动场旁赫拉神庙中庄陈列
一个铁饼上。
L'auteur a fait beaucoup d'attention pour respecter le but de l'oeuvre, bien representer que la ceremonie etait bien accomplie.
作者非常注意该如何表达作品中心精神,那就是送葬仪式是如何完全、彻底、庄
地完成
。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过感觉以烦恼而又
滋味在我心头萦绕,对于它,我犹豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而庄
名字是否合适。"
Mon gouvernement souhaite saisir cette occasion pour redire ses remerciements sincères à toutes les délégations qui ont pris solennellement cet engagement.
我国政府谨借此机会申对所有代表团庄
遵守这项承诺
真诚感谢。
"48 heures de la volonté de résoudre les questions les plus difficiles", qui est est sur le bord de l'engagement solennel à la clientèle.
“48小时内解决最棘手传动问题”,这是东力对客户
庄
承诺。
Le Comité exécutif s'est prononcé avec autorité sur cette question et a reconnu que la détention de demandeurs d'asile, qui peuvent bien être des réfugiés, doit en principe être évitée.
员会对这一问题作了庄
表态,并确认,寻求庇护者完全可能是难民,应原则上避免拘留他们。
Après les profonds changements qu'elle a subis, la communauté mondiale a l'obligation solennelle, en cette période particulièrement critique, de prendre de mesures concrètes sur la base des acquis du passé.
已经历了深刻变化和转变全球社会在这一特别关键时刻
庄
义务,是开始
一项发扬过去成绩
现实
动方案。
"La qualité à la base, en fonction de la qualité de la vie" est notre objectif stratégique de "excellente qualité, des prix compétitifs, un service de qualité" est notre engagement solennel.
“以质量为核心,视质量为生命”是我们战略目标,“优良
品质,竞争性
价格,良好
服务”是我们
庄
承诺。
Aussi, pour lui donner plus de force et de crédibilité, nous devons donc saisir l'opportunité que nous offre la présente Réunion plénière pour nous engager solennellement vers des décisions fermes et courageuses.
因此,为使联合国更强有力和更有信誉,我们必须借这个全体会议所提供机会作出庄
承诺:我们将作出坚定和有勇气
决定。
Ce sont elles qui possèdent les armes nucléaires et ce sont donc elles qui doivent s'acquitter des engagements solennels très clairement énoncés dans le Traité sur la non-prolifération et dans de multiples accords ultérieurs.
持有核武器是这些国家,因此最终是他们必须信守庄
承诺,而庄
承诺是《不扩散条约》及许多随后达成
协议中最突出
特点。
Je voudrais rendre un hommage solennel aux survivants de l'Holocauste, parmi lesquels le prix Nobel de la paix Elie Wiesel, ainsi qu'aux vaillants vétérans des forces alliées de la Seconde Guerre mondiale, au nombre desquels M. Brian Urquhart, ancien Secrétaire général adjoint des Nations Unies.
我要庄地向大浩劫
幸存者表示敬意,其中包括诺贝尔奖获得者伊利·威塞尔,我也要向第二次世界大战盟军中勇敢
退伍军人表示敬意,其中包括联合国前副秘书长布赖恩·厄克特先生。
Ces promesses de fonds, destinés à financer la mise en route de travaux de recherche dans les domaines de l'énergie et des effets des changements climatiques sur l'environnement, prouvent notre détermination à soutenir la communauté internationale et indiquent que le pétrole peut contribuer à la construction et au développement au lieu de générer des différends et des conflits.
这项认捐为旨在为能源和环境气候变化领域
研究提供种子基金,它印证了我国支持国际社会
庄
承诺,突出说明石油能够成为建设和发展
源泉,而不是争端和冲突
来源。
Cette loi fait obligation à tous les radiodiffuseurs de respecter des normes, y compris le bon goût et la décence, le maintien de la loi et de l'ordre, la vie privée, la protection des enfants, l'exigence d'exactitude, d'équité et d'équilibre et de se prémunir contre la présentation dans leurs programmes de personnes d'une manière qui encourage le dénigrement ou la discrimination.
该法规定所有广播公司都有义务维护各种标准,包括遵守有关良好品位和庄体面
标准,维护法治和个人隐私权,保护儿童,广播需达到准确和公正均衡,以及播音员需抵制在节目中对个人大肆进
诋毁或歧视
做法。
Les États Membres, en particulier ceux qui étaient associés de près à la gestion du programme au Conseil de sécurité, et le Secrétariat, ont la responsabilité solennelle d'adopter et de mettre fermement en œuvre les réformes nécessaires de gestion et autres, afin que l'Organisation dans son ensemble tire les enseignements du programme « pétrole contre nourriture » et retrouve la confiance du monde.
会员国,特别是同安全理事会方案管理工作关系密切国家,以及秘书处,有采取和坚定地
必要
管理改革和其他有关改革
庄
责任,使整个联合国能从石油换粮食方案问题中汲取教训,
新赢得世界对联合国
信任。
Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien se réunit pour la 25e fois en séance solennelle dans le cadre de la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, Journée que l'Assemblée générale des Nations Unies a proclamé il y a un quart de siècle pour nous rappeler au moins chaque année et avec toute la solennité requise que la communauté internationale se doit de focaliser l'attention, de mobiliser les énergies et de déployer les moyens disponibles en vue de mettre un terme au calvaire du peuple palestinien.
巴勒斯坦人民使不可剥夺权利
员会是第25次隆
开会,以此作为纪念声援巴勒斯坦人民国际日活动
一部分,联合国大会是在上个千年期间25年前宣布这一天为此国际日
、目
是至少每年一次并以必要
庄
提醒我们,国际社会必须集中注意力、动员力量并部署现有手段,确实制止巴勒斯坦人民
苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les engagements que nous avons souscrits de manière solennelle doivent être mis en œuvre.
庄的承诺必须得到履行。
L'extrême gravité de la situation place chacun devant ses responsabilités.
局势的极为严性迫使我们庄
对待我们的责任。
Je veux dire par là que nous vous avons toujours vu imperturbable et olympien, ce que je salue.
我想要说,你一直是冷静、沉着和庄的,我赞扬你的镇定自若。
On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.
在良好品位和庄体面标准方面的投诉有所降低。
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.
他们知道,这些文字记在奥林匹克古运场旁赫拉神庙中庄
陈列的一个铁饼上。
L'auteur a fait beaucoup d'attention pour respecter le but de l'oeuvre, bien representer que la ceremonie etait bien accomplie.
作者非常注意该如何表达作品的中心精神,那就是送葬仪式是如何完全、彻底、庄地完成的。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味在我心头萦绕,对于它,我犹,
知冠以忧伤这个美丽而庄
的名字是否合适。"
Mon gouvernement souhaite saisir cette occasion pour redire ses remerciements sincères à toutes les délégations qui ont pris solennellement cet engagement.
我国政府谨借此机会申对所有代表团庄
遵守这项承诺的真诚感谢。
"48 heures de la volonté de résoudre les questions les plus difficiles", qui est est sur le bord de l'engagement solennel à la clientèle.
“48小时内解最棘手的
题”,这是东力对客户的庄
承诺。
Le Comité exécutif s'est prononcé avec autorité sur cette question et a reconnu que la détention de demandeurs d'asile, qui peuvent bien être des réfugiés, doit en principe être évitée.
执行委员会对这一题作了庄
的表态,并确认,寻求庇护者完全可能是难民,应原则上避免拘留他们。
Après les profonds changements qu'elle a subis, la communauté mondiale a l'obligation solennelle, en cette période particulièrement critique, de prendre de mesures concrètes sur la base des acquis du passé.
已经历了深刻变化和转变的全球社会在这一特别关键时刻的庄义务,是开始执行一项发扬过去成绩的现实的行
方案。
"La qualité à la base, en fonction de la qualité de la vie" est notre objectif stratégique de "excellente qualité, des prix compétitifs, un service de qualité" est notre engagement solennel.
“以质量为核心,视质量为生命”是我们的战略目标,“优良的品质,竞争性的价格,良好的服务”是我们的庄承诺。
Aussi, pour lui donner plus de force et de crédibilité, nous devons donc saisir l'opportunité que nous offre la présente Réunion plénière pour nous engager solennellement vers des décisions fermes et courageuses.
因此,为使联合国更强有力和更有信誉,我们必须借这个全体会议所提供的机会作出庄的承诺:我们将作出坚定和有勇气的
定。
Ce sont elles qui possèdent les armes nucléaires et ce sont donc elles qui doivent s'acquitter des engagements solennels très clairement énoncés dans le Traité sur la non-prolifération et dans de multiples accords ultérieurs.
持有核武器的是这些国家,因此最终是他们必须信守庄的承诺,而庄
的承诺是《
扩散条约》及许多随后达成的协议中最突出的特点。
Je voudrais rendre un hommage solennel aux survivants de l'Holocauste, parmi lesquels le prix Nobel de la paix Elie Wiesel, ainsi qu'aux vaillants vétérans des forces alliées de la Seconde Guerre mondiale, au nombre desquels M. Brian Urquhart, ancien Secrétaire général adjoint des Nations Unies.
我要庄地向大浩劫的幸存者表示敬意,其中包括诺贝尔奖获得者伊利·威塞尔,我也要向第二次世界大战盟军中勇敢的退伍军人表示敬意,其中包括联合国前副秘书长布赖恩·厄克特先生。
Ces promesses de fonds, destinés à financer la mise en route de travaux de recherche dans les domaines de l'énergie et des effets des changements climatiques sur l'environnement, prouvent notre détermination à soutenir la communauté internationale et indiquent que le pétrole peut contribuer à la construction et au développement au lieu de générer des différends et des conflits.
这项认捐行为旨在为能源和环境气候变化领域的研究提供种子基金,它印证了我国支持国际社会的庄承诺,突出说明石油能够成为建设和发展的源泉,而
是争端和冲突的来源。
Cette loi fait obligation à tous les radiodiffuseurs de respecter des normes, y compris le bon goût et la décence, le maintien de la loi et de l'ordre, la vie privée, la protection des enfants, l'exigence d'exactitude, d'équité et d'équilibre et de se prémunir contre la présentation dans leurs programmes de personnes d'une manière qui encourage le dénigrement ou la discrimination.
该法规定所有广播公司都有义务维护各种标准,包括遵守有关良好品位和庄体面的标准,维护法治和个人隐私权,保护儿童,广播需达到准确和公正均衡,以及播音员需抵制在节目中对个人大肆进行诋毁或歧视的做法。
Les États Membres, en particulier ceux qui étaient associés de près à la gestion du programme au Conseil de sécurité, et le Secrétariat, ont la responsabilité solennelle d'adopter et de mettre fermement en œuvre les réformes nécessaires de gestion et autres, afin que l'Organisation dans son ensemble tire les enseignements du programme « pétrole contre nourriture » et retrouve la confiance du monde.
会员国,特别是同安全理事会方案管理工作关系密切的国家,以及秘书处,有采取和坚定地执行必要的管理改革和其他有关改革的庄责任,使整个联合国能从石油换粮食方案
题中汲取教训,
新赢得世界对联合国的信任。
Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien se réunit pour la 25e fois en séance solennelle dans le cadre de la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, Journée que l'Assemblée générale des Nations Unies a proclamé il y a un quart de siècle pour nous rappeler au moins chaque année et avec toute la solennité requise que la communauté internationale se doit de focaliser l'attention, de mobiliser les énergies et de déployer les moyens disponibles en vue de mettre un terme au calvaire du peuple palestinien.
巴勒斯坦人民行使可剥夺权利委员会是第25次隆
开会,以此作为纪念声援巴勒斯坦人民国际日活
的一部分,联合国大会是在上个千年期间25年前宣布这一天为此国际日的、目的是至少每年一次并以必要的庄
提醒我们,国际社会必须集中注意力、
员力量并部署现有手段,确实制止巴勒斯坦人民的苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Les engagements que nous avons souscrits de manière solennelle doivent être mis en œuvre.
庄的承诺必须得到履行。
L'extrême gravité de la situation place chacun devant ses responsabilités.
局势的极为严性迫使我们庄
对待我们的责任。
Je veux dire par là que nous vous avons toujours vu imperturbable et olympien, ce que je salue.
我想要说,你一直是冷静、沉着和庄的,我赞扬你的镇定自若。
On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.
在良好品位和庄体面标准方面的投诉有所降低。
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.
他们知道,这些文字记在奥林匹克古运动场旁赫拉神庙中庄陈列的一个铁饼上。
L'auteur a fait beaucoup d'attention pour respecter le but de l'oeuvre, bien representer que la ceremonie etait bien accomplie.
作者非常注何表达作品的中心精神,那就是送葬仪式是
何完全、彻底、庄
地完成的。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味在我心头萦绕,对于它,我犹豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而庄的名字是否合适。"
Mon gouvernement souhaite saisir cette occasion pour redire ses remerciements sincères à toutes les délégations qui ont pris solennellement cet engagement.
我国政府谨借此机会申对所有代表团庄
遵守这项承诺的真诚感谢。
"48 heures de la volonté de résoudre les questions les plus difficiles", qui est est sur le bord de l'engagement solennel à la clientèle.
“48小时内解决最棘手的传动问题”,这是东力对客户的庄承诺。
Le Comité exécutif s'est prononcé avec autorité sur cette question et a reconnu que la détention de demandeurs d'asile, qui peuvent bien être des réfugiés, doit en principe être évitée.
执行委员会对这一问题作了庄的表态,并确认,寻求庇护者完全可能是难民,应原则上避免拘留他们。
Après les profonds changements qu'elle a subis, la communauté mondiale a l'obligation solennelle, en cette période particulièrement critique, de prendre de mesures concrètes sur la base des acquis du passé.
已经历了深和转
的全球社会在这一特别关键时
的庄
义务,是开始执行一项发扬过去成绩的现实的行动方案。
"La qualité à la base, en fonction de la qualité de la vie" est notre objectif stratégique de "excellente qualité, des prix compétitifs, un service de qualité" est notre engagement solennel.
“以质量为核心,视质量为生命”是我们的战略目标,“优良的品质,竞争性的价格,良好的服务”是我们的庄承诺。
Aussi, pour lui donner plus de force et de crédibilité, nous devons donc saisir l'opportunité que nous offre la présente Réunion plénière pour nous engager solennellement vers des décisions fermes et courageuses.
因此,为使联合国更强有力和更有信誉,我们必须借这个全体会议所提供的机会作出庄的承诺:我们将作出坚定和有勇气的决定。
Ce sont elles qui possèdent les armes nucléaires et ce sont donc elles qui doivent s'acquitter des engagements solennels très clairement énoncés dans le Traité sur la non-prolifération et dans de multiples accords ultérieurs.
持有核武器的是这些国家,因此最终是他们必须信守庄的承诺,而庄
的承诺是《不扩散条约》及许多随后达成的协议中最突出的特点。
Je voudrais rendre un hommage solennel aux survivants de l'Holocauste, parmi lesquels le prix Nobel de la paix Elie Wiesel, ainsi qu'aux vaillants vétérans des forces alliées de la Seconde Guerre mondiale, au nombre desquels M. Brian Urquhart, ancien Secrétaire général adjoint des Nations Unies.
我要庄地向大浩劫的幸存者表示敬
,其中包括诺贝尔奖获得者伊利·威塞尔,我也要向第二次世界大战盟军中勇敢的退伍军人表示敬
,其中包括联合国前副秘书长布赖恩·厄克特先生。
Ces promesses de fonds, destinés à financer la mise en route de travaux de recherche dans les domaines de l'énergie et des effets des changements climatiques sur l'environnement, prouvent notre détermination à soutenir la communauté internationale et indiquent que le pétrole peut contribuer à la construction et au développement au lieu de générer des différends et des conflits.
这项认捐行为旨在为能源和环境气候领域的研究提供种子基金,它印证了我国支持国际社会的庄
承诺,突出说明石油能够成为建设和发展的源泉,而不是争端和冲突的来源。
Cette loi fait obligation à tous les radiodiffuseurs de respecter des normes, y compris le bon goût et la décence, le maintien de la loi et de l'ordre, la vie privée, la protection des enfants, l'exigence d'exactitude, d'équité et d'équilibre et de se prémunir contre la présentation dans leurs programmes de personnes d'une manière qui encourage le dénigrement ou la discrimination.
法规定所有广播公司都有义务维护各种标准,包括遵守有关良好品位和庄
体面的标准,维护法治和个人隐私权,保护儿童,广播需达到准确和公正均衡,以及播音员需抵制在节目中对个人大肆进行诋毁或歧视的做法。
Les États Membres, en particulier ceux qui étaient associés de près à la gestion du programme au Conseil de sécurité, et le Secrétariat, ont la responsabilité solennelle d'adopter et de mettre fermement en œuvre les réformes nécessaires de gestion et autres, afin que l'Organisation dans son ensemble tire les enseignements du programme « pétrole contre nourriture » et retrouve la confiance du monde.
会员国,特别是同安全理事会方案管理工作关系密切的国家,以及秘书处,有采取和坚定地执行必要的管理改革和其他有关改革的庄责任,使整个联合国能从石油换粮食方案问题中汲取教训,
新赢得世界对联合国的信任。
Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien se réunit pour la 25e fois en séance solennelle dans le cadre de la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, Journée que l'Assemblée générale des Nations Unies a proclamé il y a un quart de siècle pour nous rappeler au moins chaque année et avec toute la solennité requise que la communauté internationale se doit de focaliser l'attention, de mobiliser les énergies et de déployer les moyens disponibles en vue de mettre un terme au calvaire du peuple palestinien.
巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会是第25次隆开会,以此作为纪念声援巴勒斯坦人民国际日活动的一部分,联合国大会是在上个千年期间25年前宣布这一天为此国际日的、目的是至少每年一次并以必要的庄
提醒我们,国际社会必须集中注
力、动员力量并部署现有手段,确实制止巴勒斯坦人民的苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les engagements que nous avons souscrits de manière solennelle doivent être mis en œuvre.
庄的承诺必须得到履行。
L'extrême gravité de la situation place chacun devant ses responsabilités.
局势的极为严性迫使我们庄
对待我们的责任。
Je veux dire par là que nous vous avons toujours vu imperturbable et olympien, ce que je salue.
我想要说,你一直冷静、沉着和庄
的,我赞扬你的镇定自若。
On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.
在良好品位和庄体面标准方面的投诉有所降低。
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.
他们知道,这些文字记在奥林匹克古运动场旁赫拉神庙中庄陈列的一个铁饼上。
L'auteur a fait beaucoup d'attention pour respecter le but de l'oeuvre, bien representer que la ceremonie etait bien accomplie.
作者非常注意该如何表达作品的中心精神,那就仪式
如何完全、彻底、庄
地完成的。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味在我心头萦绕,对于它,我犹豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而庄的名字
否合适。"
Mon gouvernement souhaite saisir cette occasion pour redire ses remerciements sincères à toutes les délégations qui ont pris solennellement cet engagement.
我国政府谨借此机会申对所有代表团庄
遵守这项承诺的真诚感谢。
"48 heures de la volonté de résoudre les questions les plus difficiles", qui est est sur le bord de l'engagement solennel à la clientèle.
“48小时内解决最棘手的传动问题”,这东力对客户的庄
承诺。
Le Comité exécutif s'est prononcé avec autorité sur cette question et a reconnu que la détention de demandeurs d'asile, qui peuvent bien être des réfugiés, doit en principe être évitée.
执行委员会对这一问题作了庄的表态,并确认,寻求庇护者完全可能
难民,
上避免拘留他们。
Après les profonds changements qu'elle a subis, la communauté mondiale a l'obligation solennelle, en cette période particulièrement critique, de prendre de mesures concrètes sur la base des acquis du passé.
已经历了深刻变化和转变的全球社会在这一特别关键时刻的庄义务,
开始执行一项发扬过去成绩的现实的行动方案。
"La qualité à la base, en fonction de la qualité de la vie" est notre objectif stratégique de "excellente qualité, des prix compétitifs, un service de qualité" est notre engagement solennel.
“以质量为核心,视质量为生命”我们的战略目标,“优良的品质,竞争性的价格,良好的服务”
我们的庄
承诺。
Aussi, pour lui donner plus de force et de crédibilité, nous devons donc saisir l'opportunité que nous offre la présente Réunion plénière pour nous engager solennellement vers des décisions fermes et courageuses.
因此,为使联合国更强有力和更有信誉,我们必须借这个全体会议所提供的机会作出庄的承诺:我们将作出坚定和有勇气的决定。
Ce sont elles qui possèdent les armes nucléaires et ce sont donc elles qui doivent s'acquitter des engagements solennels très clairement énoncés dans le Traité sur la non-prolifération et dans de multiples accords ultérieurs.
持有核武器的这些国家,因此最终
他们必须信守庄
的承诺,而庄
的承诺
《不扩散条约》及许多随后达成的协议中最突出的特点。
Je voudrais rendre un hommage solennel aux survivants de l'Holocauste, parmi lesquels le prix Nobel de la paix Elie Wiesel, ainsi qu'aux vaillants vétérans des forces alliées de la Seconde Guerre mondiale, au nombre desquels M. Brian Urquhart, ancien Secrétaire général adjoint des Nations Unies.
我要庄地向大浩劫的幸存者表示敬意,其中包括诺贝尔奖获得者伊利·威塞尔,我也要向第二次世界大战盟军中勇敢的退伍军人表示敬意,其中包括联合国前副秘书长布赖恩·厄克特先生。
Ces promesses de fonds, destinés à financer la mise en route de travaux de recherche dans les domaines de l'énergie et des effets des changements climatiques sur l'environnement, prouvent notre détermination à soutenir la communauté internationale et indiquent que le pétrole peut contribuer à la construction et au développement au lieu de générer des différends et des conflits.
这项认捐行为旨在为能源和环境气候变化领域的研究提供种子基金,它印证了我国支持国际社会的庄承诺,突出说明石油能够成为建设和发展的源泉,而不
争端和冲突的来源。
Cette loi fait obligation à tous les radiodiffuseurs de respecter des normes, y compris le bon goût et la décence, le maintien de la loi et de l'ordre, la vie privée, la protection des enfants, l'exigence d'exactitude, d'équité et d'équilibre et de se prémunir contre la présentation dans leurs programmes de personnes d'une manière qui encourage le dénigrement ou la discrimination.
该法规定所有广播公司都有义务维护各种标准,包括遵守有关良好品位和庄体面的标准,维护法治和个人隐私权,保护儿童,广播需达到准确和公正均衡,以及播音员需抵制在节目中对个人大肆进行诋毁或歧视的做法。
Les États Membres, en particulier ceux qui étaient associés de près à la gestion du programme au Conseil de sécurité, et le Secrétariat, ont la responsabilité solennelle d'adopter et de mettre fermement en œuvre les réformes nécessaires de gestion et autres, afin que l'Organisation dans son ensemble tire les enseignements du programme « pétrole contre nourriture » et retrouve la confiance du monde.
会员国,特别同安全理事会方案管理工作关系密切的国家,以及秘书处,有采取和坚定地执行必要的管理改革和其他有关改革的庄
责任,使整个联合国能从石油换粮食方案问题中汲取教训,
新赢得世界对联合国的信任。
Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien se réunit pour la 25e fois en séance solennelle dans le cadre de la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, Journée que l'Assemblée générale des Nations Unies a proclamé il y a un quart de siècle pour nous rappeler au moins chaque année et avec toute la solennité requise que la communauté internationale se doit de focaliser l'attention, de mobiliser les énergies et de déployer les moyens disponibles en vue de mettre un terme au calvaire du peuple palestinien.
巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会第25次隆
开会,以此作为纪念声援巴勒斯坦人民国际日活动的一部分,联合国大会
在上个千年期间25年前宣布这一天为此国际日的、目的
至少每年一次并以必要的庄
提醒我们,国际社会必须集中注意力、动员力量并部署现有手段,确实制止巴勒斯坦人民的苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les engagements que nous avons souscrits de manière solennelle doivent être mis en œuvre.
的承诺必须得到履行。
L'extrême gravité de la situation place chacun devant ses responsabilités.
局势的极为严性迫使我们
对待我们的责任。
Je veux dire par là que nous vous avons toujours vu imperturbable et olympien, ce que je salue.
我想要说,你一直是冷静、沉着和的,我赞扬你的镇定自若。
On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.
在良好品位和体面标准方面的投诉有所降低。
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.
他们知道,这些文字记在奥林匹克古运动场旁赫拉神庙中陈列的一个铁饼上。
L'auteur a fait beaucoup d'attention pour respecter le but de l'oeuvre, bien representer que la ceremonie etait bien accomplie.
作非常注意该如何表达作品的中心精神,那就是送葬仪式是如何完全、
、
地完成的。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味在我心头萦绕,对于它,我犹豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而的名字是否合适。"
Mon gouvernement souhaite saisir cette occasion pour redire ses remerciements sincères à toutes les délégations qui ont pris solennellement cet engagement.
我国政府谨借此机会申对所有代表团
遵守这项承诺的真诚感谢。
"48 heures de la volonté de résoudre les questions les plus difficiles", qui est est sur le bord de l'engagement solennel à la clientèle.
“48小时内解决最棘手的传动问题”,这是东力对客户的承诺。
Le Comité exécutif s'est prononcé avec autorité sur cette question et a reconnu que la détention de demandeurs d'asile, qui peuvent bien être des réfugiés, doit en principe être évitée.
执行委员会对这一问题作了的表态,并确认,寻求
完全可能是难民,应原则上避免拘留他们。
Après les profonds changements qu'elle a subis, la communauté mondiale a l'obligation solennelle, en cette période particulièrement critique, de prendre de mesures concrètes sur la base des acquis du passé.
已经历了深刻变化和转变的全球社会在这一特别关键时刻的义务,是开始执行一项发扬过去成绩的现实的行动方案。
"La qualité à la base, en fonction de la qualité de la vie" est notre objectif stratégique de "excellente qualité, des prix compétitifs, un service de qualité" est notre engagement solennel.
“以质量为核心,视质量为生命”是我们的战略目标,“优良的品质,竞争性的价格,良好的服务”是我们的承诺。
Aussi, pour lui donner plus de force et de crédibilité, nous devons donc saisir l'opportunité que nous offre la présente Réunion plénière pour nous engager solennellement vers des décisions fermes et courageuses.
因此,为使联合国更强有力和更有信誉,我们必须借这个全体会议所提供的机会作出的承诺:我们将作出坚定和有勇气的决定。
Ce sont elles qui possèdent les armes nucléaires et ce sont donc elles qui doivent s'acquitter des engagements solennels très clairement énoncés dans le Traité sur la non-prolifération et dans de multiples accords ultérieurs.
持有核武器的是这些国家,因此最终是他们必须信守的承诺,而
的承诺是《不扩散条约》及许多随后达成的协议中最突出的特点。
Je voudrais rendre un hommage solennel aux survivants de l'Holocauste, parmi lesquels le prix Nobel de la paix Elie Wiesel, ainsi qu'aux vaillants vétérans des forces alliées de la Seconde Guerre mondiale, au nombre desquels M. Brian Urquhart, ancien Secrétaire général adjoint des Nations Unies.
我要地向大浩劫的幸存
表示敬意,其中包括诺贝尔奖获得
伊利·威塞尔,我也要向第二次世界大战盟军中勇敢的退伍军人表示敬意,其中包括联合国前副秘书长布赖恩·厄克特先生。
Ces promesses de fonds, destinés à financer la mise en route de travaux de recherche dans les domaines de l'énergie et des effets des changements climatiques sur l'environnement, prouvent notre détermination à soutenir la communauté internationale et indiquent que le pétrole peut contribuer à la construction et au développement au lieu de générer des différends et des conflits.
这项认捐行为旨在为能源和环境气候变化领域的研究提供种子基金,它印证了我国支持国际社会的承诺,突出说明石油能够成为建设和发展的源泉,而不是争端和冲突的来源。
Cette loi fait obligation à tous les radiodiffuseurs de respecter des normes, y compris le bon goût et la décence, le maintien de la loi et de l'ordre, la vie privée, la protection des enfants, l'exigence d'exactitude, d'équité et d'équilibre et de se prémunir contre la présentation dans leurs programmes de personnes d'une manière qui encourage le dénigrement ou la discrimination.
该法规定所有广播公司都有义务维各种标准,包括遵守有关良好品位和
体面的标准,维
法治和个人隐私权,保
儿童,广播需达到准确和公正均衡,以及播音员需抵制在节目中对个人大肆进行诋毁或歧视的做法。
Les États Membres, en particulier ceux qui étaient associés de près à la gestion du programme au Conseil de sécurité, et le Secrétariat, ont la responsabilité solennelle d'adopter et de mettre fermement en œuvre les réformes nécessaires de gestion et autres, afin que l'Organisation dans son ensemble tire les enseignements du programme « pétrole contre nourriture » et retrouve la confiance du monde.
会员国,特别是同安全理事会方案管理工作关系密切的国家,以及秘书处,有采取和坚定地执行必要的管理改革和其他有关改革的责任,使整个联合国能从石油换粮食方案问题中汲取教训,
新赢得世界对联合国的信任。
Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien se réunit pour la 25e fois en séance solennelle dans le cadre de la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, Journée que l'Assemblée générale des Nations Unies a proclamé il y a un quart de siècle pour nous rappeler au moins chaque année et avec toute la solennité requise que la communauté internationale se doit de focaliser l'attention, de mobiliser les énergies et de déployer les moyens disponibles en vue de mettre un terme au calvaire du peuple palestinien.
巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会是第25次隆开会,以此作为纪念声援巴勒斯坦人民国际日活动的一部分,联合国大会是在上个千年期间25年前宣布这一天为此国际日的、目的是至少每年一次并以必要的
提醒我们,国际社会必须集中注意力、动员力量并部署现有手段,确实制止巴勒斯坦人民的苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les engagements que nous avons souscrits de manière solennelle doivent être mis en œuvre.
庄的承诺必须得到履行。
L'extrême gravité de la situation place chacun devant ses responsabilités.
局势的极为严性迫使我们庄
对待我们的责任。
Je veux dire par là que nous vous avons toujours vu imperturbable et olympien, ce que je salue.
我想要说,你一直是冷静、沉着和庄的,我赞扬你的镇定自若。
On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.
在良好品位和庄体面标准方面的投诉有所降低。
Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.
他们道,这些文字记在奥林匹克古运动场旁赫拉神庙中庄
陈列的一个铁饼上。
L'auteur a fait beaucoup d'attention pour respecter le but de l'oeuvre, bien representer que la ceremonie etait bien accomplie.
作者非常注意该如何表达作品的中心精神,那就是送葬仪式是如何完全、彻底、庄地完成的。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过的感觉烦恼而又甘甜的滋味在我心头萦绕,对于它,我犹豫不决,不
忧伤这个美丽而庄
的名字是否合适。"
Mon gouvernement souhaite saisir cette occasion pour redire ses remerciements sincères à toutes les délégations qui ont pris solennellement cet engagement.
我国政府谨借此机会申对所有代表团庄
遵守这项承诺的真诚感谢。
"48 heures de la volonté de résoudre les questions les plus difficiles", qui est est sur le bord de l'engagement solennel à la clientèle.
“48小时内解决手的传动问题”,这是东力对客户的庄
承诺。
Le Comité exécutif s'est prononcé avec autorité sur cette question et a reconnu que la détention de demandeurs d'asile, qui peuvent bien être des réfugiés, doit en principe être évitée.
执行委员会对这一问题作了庄的表态,并确认,寻求庇护者完全可能是难民,应原则上避免拘留他们。
Après les profonds changements qu'elle a subis, la communauté mondiale a l'obligation solennelle, en cette période particulièrement critique, de prendre de mesures concrètes sur la base des acquis du passé.
已经历了深刻变化和转变的全球社会在这一特别关键时刻的庄义务,是开始执行一项发扬过去成绩的现实的行动方案。
"La qualité à la base, en fonction de la qualité de la vie" est notre objectif stratégique de "excellente qualité, des prix compétitifs, un service de qualité" est notre engagement solennel.
“质量为核心,视质量为生命”是我们的战略目标,“优良的品质,竞争性的价格,良好的服务”是我们的庄
承诺。
Aussi, pour lui donner plus de force et de crédibilité, nous devons donc saisir l'opportunité que nous offre la présente Réunion plénière pour nous engager solennellement vers des décisions fermes et courageuses.
因此,为使联合国更强有力和更有信誉,我们必须借这个全体会议所提供的机会作出庄的承诺:我们将作出坚定和有勇气的决定。
Ce sont elles qui possèdent les armes nucléaires et ce sont donc elles qui doivent s'acquitter des engagements solennels très clairement énoncés dans le Traité sur la non-prolifération et dans de multiples accords ultérieurs.
持有核武器的是这些国家,因此终是他们必须信守庄
的承诺,而庄
的承诺是《不扩散条约》及许多随后达成的协议中
突出的特点。
Je voudrais rendre un hommage solennel aux survivants de l'Holocauste, parmi lesquels le prix Nobel de la paix Elie Wiesel, ainsi qu'aux vaillants vétérans des forces alliées de la Seconde Guerre mondiale, au nombre desquels M. Brian Urquhart, ancien Secrétaire général adjoint des Nations Unies.
我要庄地向大浩劫的幸存者表示敬意,其中包括诺贝尔奖获得者伊利·威塞尔,我也要向第二次世界大战盟军中勇敢的退伍军人表示敬意,其中包括联合国前副秘书长布赖恩·厄克特先生。
Ces promesses de fonds, destinés à financer la mise en route de travaux de recherche dans les domaines de l'énergie et des effets des changements climatiques sur l'environnement, prouvent notre détermination à soutenir la communauté internationale et indiquent que le pétrole peut contribuer à la construction et au développement au lieu de générer des différends et des conflits.
这项认捐行为旨在为能源和环境气候变化领域的研究提供种子基金,它印证了我国支持国际社会的庄承诺,突出说明石油能够成为建设和发展的源泉,而不是争端和冲突的来源。
Cette loi fait obligation à tous les radiodiffuseurs de respecter des normes, y compris le bon goût et la décence, le maintien de la loi et de l'ordre, la vie privée, la protection des enfants, l'exigence d'exactitude, d'équité et d'équilibre et de se prémunir contre la présentation dans leurs programmes de personnes d'une manière qui encourage le dénigrement ou la discrimination.
该法规定所有广播公司都有义务维护各种标准,包括遵守有关良好品位和庄体面的标准,维护法治和个人隐私权,保护儿童,广播需达到准确和公正均衡,
及播音员需抵制在节目中对个人大肆进行诋毁或歧视的做法。
Les États Membres, en particulier ceux qui étaient associés de près à la gestion du programme au Conseil de sécurité, et le Secrétariat, ont la responsabilité solennelle d'adopter et de mettre fermement en œuvre les réformes nécessaires de gestion et autres, afin que l'Organisation dans son ensemble tire les enseignements du programme « pétrole contre nourriture » et retrouve la confiance du monde.
会员国,特别是同安全理事会方案管理工作关系密切的国家,及秘书处,有采取和坚定地执行必要的管理改革和其他有关改革的庄
责任,使整个联合国能从石油换粮食方案问题中汲取教训,
新赢得世界对联合国的信任。
Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien se réunit pour la 25e fois en séance solennelle dans le cadre de la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, Journée que l'Assemblée générale des Nations Unies a proclamé il y a un quart de siècle pour nous rappeler au moins chaque année et avec toute la solennité requise que la communauté internationale se doit de focaliser l'attention, de mobiliser les énergies et de déployer les moyens disponibles en vue de mettre un terme au calvaire du peuple palestinien.
巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会是第25次隆开会,
此作为纪念声援巴勒斯坦人民国际日活动的一部分,联合国大会是在上个千年期间25年前宣布这一天为此国际日的、目的是至少每年一次并
必要的庄
提醒我们,国际社会必须集中注意力、动员力量并部署现有手段,确实制止巴勒斯坦人民的苦难。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。