De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.
在这种形式,这一模式无法保证它
全面一致性和统一性。
De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.
在这种形式,这一模式无法保证它
全面一致性和统一性。
Le racisme et la xénophobie persistent également sous des formes subtiles dans la vie quotidienne de plusieurs pays.
在微妙形式
,种族主义和仇外心理也在一些国家人民
日常生活中持续存在。
Elle prendra une forme nouvelle avec le développement de la cité sous sa forme communale (parlements, puis Consuls et Syndics).
这里采取一种新城市在公社形式
展
形式(议会,然后是古罗马行政官以及行会理事) 。
Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.
在最简单形式
,总是有一个雇主和项目业主、一个主承包人,还有若干分包人和供应商。
S'agissant de l'option selon laquelle une ANM prendrait la forme d'une installation commune, il existe deux précédents : Urenco et EURODIF.
在多边核方案采取联合设施形式条件
,有2个现成
先例,即铀
缩公
和欧洲气体扩散公
。
Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.
在最简单形式
,总是有一个雇主和项目所有人,一个主要承包人,还有若干分包人和供应商。
Il a été proposé que le Comité spécial privilégie les questions de fond et remette à plus tard les questions de forme.
有人提议特设委员会着重实质性事项,将形式问题留待一个阶段。
M. Sorieul (Division du droit commercial international) rappelle que, dans sa forme actuelle, le paragraphe 1 de l'article 17 reproduit en partie l'article 17 d'origine.
Sorieul先生(国际贸易法)
顾,目前形式
第17条第1款部分引用了原来
第17条。
Le Bureau devrait continuer à s'employer à régler les questions de procédure, notamment avec les coordonnateurs régionaux sur le modèle du «Bureau élargi».
主席团应继续解决委员会程序性问题工作,包括在“扩大
主席团”形式
与各区域协调员合作。
Environ 10 % des forêts mondiales sont soumis à un régime de protection, mais le degré de protection varie considérablement d'une région à l'autre.
全球林区大约有10%处在某种形式保护
,尽管不同地区
保护程度大不相同。
Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.
在第三段里具体提到运输表明了序言草案在当前形式结构背后
逻辑
展。
Sous sa forme extrême, ce type de commerce peut devenir un moyen d'exploiter des populations prêtes à tout pour un salaire si maigre soit-il.
这类交易在极端形式
,可形成对那些不惜一切挣取任何报酬
人们进行
剥削。
Toute situation dans laquelle les électeurs font l'objet d'intimidations ou de coercition doit être distinguée de l'encouragement à boycotter une élection sans aucune forme d'intimidation.
然而,选民受威吓和胁迫任何情况应与在没有任何形式
威吓
鼓励选民抵制选举
情况区别开来。
Cette enquête a donné lieu à un rapport sur toutes les formes de violence dans divers types d'environnement - depuis le lieu de travail jusqu'au ménage.
这次调查产生了一个报告,报告涵盖了各种环境(从工作场所到家庭)一切形式
暴力行为。
Les femmes sont également plus susceptibles d'occuper des emplois précaires, mal rémunérés, pratiquement sans sécurité financière et assortis de peu d'avantages sociaux, quand il en existe7.
妇女还很有可能在更加缺乏保障雇佣形式
从事工作,这表现在收入低,几乎没有财务保障,很少或没有社会福利。
Le Rapporteur spécial a également relevé qu'il appartiendrait à la Commission de mettre au point des projets d'articles sans préjudice de la forme du produit final.
特别报告员还指出,在不妨碍最后形式情形
拟订条款草案将是委员会
任务。
L'octroi de l'asile externe est largement tributaire de considérations politiques. Il en est ainsi en particulier lorsque l'asile externe prend la forme du droit d'asile diplomatique.
给予境外庇护主要是出于政治考虑,特别是在境外庇护采取外交庇护形式情况
。
La formation continue comprend deux grands volets: a) l'amélioration des connaissances et des compétences; b) la diffusion des nouvelles compétences nécessaires dans les différentes professions et dans différentes situations.
后续教育有两个主要活动领域:(a) 知识和技能升级;和(b) 提供不同职业和不同形式
所需要
新
能力。
Dans ses travaux, le Conseil ne peut traduire les aspirations de ses membres qu'à la condition expresse qu'il se considère comme un organe représentatif dans la situation actuelle.
只有当安理会在当前形式成为一个代表性
机构时,安理会
工作才能反应会员国
愿望。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一旦受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式作为非蓄意产生
副产品而形成
有毒化学品,它们据知为致癌物质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.
在这种形式下,这一模式无法保证它的全面一致性统一性。
Le racisme et la xénophobie persistent également sous des formes subtiles dans la vie quotidienne de plusieurs pays.
在微妙的形式下,种族主义仇外心理也在一些国家人民的日常生活中持续存在。
Elle prendra une forme nouvelle avec le développement de la cité sous sa forme communale (parlements, puis Consuls et Syndics).
这里采取一种新的城市在公社形式下的发展的形式(议会,然后是古罗马行政官以及行会理事) 。
Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.
在最简单的形式下,总是有一个雇主业主、一个主承包人,还有若干分包人
。
S'agissant de l'option selon laquelle une ANM prendrait la forme d'une installation commune, il existe deux précédents : Urenco et EURODIF.
在多边核方案采取联合设施形式的条件下,有2个现成的先例,即铀缩公司
欧洲气体扩散公司。
Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.
在最简单的形式下,总是有一个雇主所有人,一个主要承包人,还有若干分包人
。
Il a été proposé que le Comité spécial privilégie les questions de fond et remette à plus tard les questions de forme.
有人提议特设委员会着重实质性事,将形式问题留待下一个阶段。
M. Sorieul (Division du droit commercial international) rappelle que, dans sa forme actuelle, le paragraphe 1 de l'article 17 reproduit en partie l'article 17 d'origine.
Sorieul先生(国际贸易法司)回顾,前形式下的第17条第1款部分引用了原来的第17条。
Le Bureau devrait continuer à s'employer à régler les questions de procédure, notamment avec les coordonnateurs régionaux sur le modèle du «Bureau élargi».
主席团继续解决委员会程序性问题的工作,包括在“扩大的主席团”形式下与各区域协调员合作。
Environ 10 % des forêts mondiales sont soumis à un régime de protection, mais le degré de protection varie considérablement d'une région à l'autre.
全球林区大约有10%处在某种形式的保护下,尽管不同地区的保护程度大不相同。
Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.
在第三段里具体提到运输表明了序言草案在当前形式下结构背后的逻辑发展。
Sous sa forme extrême, ce type de commerce peut devenir un moyen d'exploiter des populations prêtes à tout pour un salaire si maigre soit-il.
这类交易在极端的形式下,可形成对那些不惜一切挣取任何报酬的人们进行的剥削。
Toute situation dans laquelle les électeurs font l'objet d'intimidations ou de coercition doit être distinguée de l'encouragement à boycotter une élection sans aucune forme d'intimidation.
然而,选民受威吓胁迫的任何情况
与在没有任何形式的威吓下鼓励选民抵制选举的情况区别开来。
Cette enquête a donné lieu à un rapport sur toutes les formes de violence dans divers types d'environnement - depuis le lieu de travail jusqu'au ménage.
这次调查产生了一个报告,报告涵盖了各种环境(从工作场所到家庭)下一切形式的暴力行为。
Les femmes sont également plus susceptibles d'occuper des emplois précaires, mal rémunérés, pratiquement sans sécurité financière et assortis de peu d'avantages sociaux, quand il en existe7.
妇女还很有可能在更加缺乏保障的雇佣形式下从事工作,这表现在收入低,几乎没有财务保障,很少或没有社会福利。
Le Rapporteur spécial a également relevé qu'il appartiendrait à la Commission de mettre au point des projets d'articles sans préjudice de la forme du produit final.
特别报告员还指出,在不妨碍最后形式的情形下拟订条款草案将是委员会的任务。
L'octroi de l'asile externe est largement tributaire de considérations politiques. Il en est ainsi en particulier lorsque l'asile externe prend la forme du droit d'asile diplomatique.
给予境外庇护主要是出于政治考虑,特别是在境外庇护采取外交庇护形式的情况下。
La formation continue comprend deux grands volets: a) l'amélioration des connaissances et des compétences; b) la diffusion des nouvelles compétences nécessaires dans les différentes professions et dans différentes situations.
后续教育有两个主要活动领域:(a) 知识技能的升级;
(b) 提
不同职业
不同形式下所需要的新的能力。
Dans ses travaux, le Conseil ne peut traduire les aspirations de ses membres qu'à la condition expresse qu'il se considère comme un organe représentatif dans la situation actuelle.
只有当安理会在当前形式下成为一个代表性的机构时,安理会的工作才能反会员国的愿望。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一旦受热,多氯联苯会释放出二恶英呋喃这两种大多在燃烧形式下作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为致癌物质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.
在这种形式下,这一模式无法保证它全面一致性
统一性。
Le racisme et la xénophobie persistent également sous des formes subtiles dans la vie quotidienne de plusieurs pays.
在微妙形式下,种族主义
仇外心理也在一些国家人民
日常生活中持续存在。
Elle prendra une forme nouvelle avec le développement de la cité sous sa forme communale (parlements, puis Consuls et Syndics).
这里采取一种新城市在公社形式下
发展
形式(议会,然后是古罗马行政官以及行会理事) 。
Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.
在最简单形式下,总是有一个雇主
项目业主、一个主承包人,还有若干分包人
供应商。
S'agissant de l'option selon laquelle une ANM prendrait la forme d'une installation commune, il existe deux précédents : Urenco et EURODIF.
在多边核方案采取联合设施形式条件下,有2个现成
,即铀
缩公
欧洲气体扩散公
。
Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.
在最简单形式下,总是有一个雇主
项目所有人,一个主要承包人,还有若干分包人
供应商。
Il a été proposé que le Comité spécial privilégie les questions de fond et remette à plus tard les questions de forme.
有人提议特设委员会着重实质性事项,将形式问题留待下一个阶段。
M. Sorieul (Division du droit commercial international) rappelle que, dans sa forme actuelle, le paragraphe 1 de l'article 17 reproduit en partie l'article 17 d'origine.
Sorieul生(国际贸易法
)回顾,目前形式下
第17条第1款部分引用了原来
第17条。
Le Bureau devrait continuer à s'employer à régler les questions de procédure, notamment avec les coordonnateurs régionaux sur le modèle du «Bureau élargi».
主席团应继续解决委员会程序性问题工作,包括在“扩大
主席团”形式下与各区域协调员合作。
Environ 10 % des forêts mondiales sont soumis à un régime de protection, mais le degré de protection varie considérablement d'une région à l'autre.
全球林区大约有10%处在某种形式保护下,尽管不同地区
保护程度大不相同。
Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.
在第三段里具体提到运输表明了序言草案在当前形式下结构背后逻辑发展。
Sous sa forme extrême, ce type de commerce peut devenir un moyen d'exploiter des populations prêtes à tout pour un salaire si maigre soit-il.
这类交易在极端形式下,可形成对那些不惜一切挣取任何报酬
人们进行
剥削。
Toute situation dans laquelle les électeurs font l'objet d'intimidations ou de coercition doit être distinguée de l'encouragement à boycotter une élection sans aucune forme d'intimidation.
然而,选民受威吓胁迫
任何情况应与在没有任何形式
威吓下鼓励选民抵制选举
情况区别开来。
Cette enquête a donné lieu à un rapport sur toutes les formes de violence dans divers types d'environnement - depuis le lieu de travail jusqu'au ménage.
这次调查产生了一个报告,报告涵盖了各种环境(从工作场所到家庭)下一切形式暴力行为。
Les femmes sont également plus susceptibles d'occuper des emplois précaires, mal rémunérés, pratiquement sans sécurité financière et assortis de peu d'avantages sociaux, quand il en existe7.
妇女还很有可能在更加缺乏保障雇佣形式下从事工作,这表现在收入低,几乎没有财务保障,很少或没有社会福利。
Le Rapporteur spécial a également relevé qu'il appartiendrait à la Commission de mettre au point des projets d'articles sans préjudice de la forme du produit final.
特别报告员还指出,在不妨碍最后形式情形下拟订条款草案将是委员会
任务。
L'octroi de l'asile externe est largement tributaire de considérations politiques. Il en est ainsi en particulier lorsque l'asile externe prend la forme du droit d'asile diplomatique.
给予境外庇护主要是出于政治考虑,特别是在境外庇护采取外交庇护形式情况下。
La formation continue comprend deux grands volets: a) l'amélioration des connaissances et des compétences; b) la diffusion des nouvelles compétences nécessaires dans les différentes professions et dans différentes situations.
后续教育有两个主要活动领域:(a) 知识技能
升级;
(b) 提供不同职业
不同形式下所需要
新
能力。
Dans ses travaux, le Conseil ne peut traduire les aspirations de ses membres qu'à la condition expresse qu'il se considère comme un organe représentatif dans la situation actuelle.
只有当安理会在当前形式下成为一个代表性机构时,安理会
工作才能反应会员国
愿望。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一旦受热,多氯联苯会释放出二恶英呋喃这两种大多在燃烧形式下作为非蓄意产生
副产品而形成
有毒化学品,它们据知为致癌物质。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.
在这种形式下,这一模式无法保证它的全面一致性和统一性。
Le racisme et la xénophobie persistent également sous des formes subtiles dans la vie quotidienne de plusieurs pays.
在微妙的形式下,种族义和仇外心理也在一些国家人民的日常生活中持续存在。
Elle prendra une forme nouvelle avec le développement de la cité sous sa forme communale (parlements, puis Consuls et Syndics).
这里采取一种新的城市在公社形式下的发展的形式(议会,然后是古罗马行政官以及行会理事) 。
Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.
在最简单的形式下,总是有一和项目业
、一
承包人,还有若干分包人和供
。
S'agissant de l'option selon laquelle une ANM prendrait la forme d'une installation commune, il existe deux précédents : Urenco et EURODIF.
在多边核方案采取联合设施形式的条件下,有2现成的先例,即铀
缩公司和欧洲气体扩散公司。
Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.
在最简单的形式下,总是有一和项目所有人,一
要承包人,还有若干分包人和供
。
Il a été proposé que le Comité spécial privilégie les questions de fond et remette à plus tard les questions de forme.
有人提议特设委员会着重实质性事项,将形式问题留待下一阶段。
M. Sorieul (Division du droit commercial international) rappelle que, dans sa forme actuelle, le paragraphe 1 de l'article 17 reproduit en partie l'article 17 d'origine.
Sorieul先生(国际贸易法司)回顾,目前形式下的第17条第1款部分引用了原来的第17条。
Le Bureau devrait continuer à s'employer à régler les questions de procédure, notamment avec les coordonnateurs régionaux sur le modèle du «Bureau élargi».
席团
继续解决委员会程序性问题的工作,包括在“扩大的
席团”形式下与各区域协调员合作。
Environ 10 % des forêts mondiales sont soumis à un régime de protection, mais le degré de protection varie considérablement d'une région à l'autre.
全球林区大约有10%处在某种形式的保护下,尽管不同地区的保护程度大不相同。
Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.
在第三段里具体提到运输表明了序言草案在当前形式下结构背后的逻辑发展。
Sous sa forme extrême, ce type de commerce peut devenir un moyen d'exploiter des populations prêtes à tout pour un salaire si maigre soit-il.
这类交易在极端的形式下,可形成对那些不惜一切挣取任何报酬的人们进行的剥削。
Toute situation dans laquelle les électeurs font l'objet d'intimidations ou de coercition doit être distinguée de l'encouragement à boycotter une élection sans aucune forme d'intimidation.
然而,选民受威吓和胁迫的任何情况与在没有任何形式的威吓下鼓励选民抵制选举的情况区别开来。
Cette enquête a donné lieu à un rapport sur toutes les formes de violence dans divers types d'environnement - depuis le lieu de travail jusqu'au ménage.
这次调查产生了一报告,报告涵盖了各种环境(从工作场所到家庭)下一切形式的暴力行为。
Les femmes sont également plus susceptibles d'occuper des emplois précaires, mal rémunérés, pratiquement sans sécurité financière et assortis de peu d'avantages sociaux, quand il en existe7.
妇女还很有可能在更加缺乏保障的佣形式下从事工作,这表现在收入低,几乎没有财务保障,很少或没有社会福利。
Le Rapporteur spécial a également relevé qu'il appartiendrait à la Commission de mettre au point des projets d'articles sans préjudice de la forme du produit final.
特别报告员还指出,在不妨碍最后形式的情形下拟订条款草案将是委员会的任务。
L'octroi de l'asile externe est largement tributaire de considérations politiques. Il en est ainsi en particulier lorsque l'asile externe prend la forme du droit d'asile diplomatique.
给予境外庇护要是出于政治考虑,特别是在境外庇护采取外交庇护形式的情况下。
La formation continue comprend deux grands volets: a) l'amélioration des connaissances et des compétences; b) la diffusion des nouvelles compétences nécessaires dans les différentes professions et dans différentes situations.
后续教育有两要活动领域:(a) 知识和技能的升级;和(b) 提供不同职业和不同形式下所需要的新的能力。
Dans ses travaux, le Conseil ne peut traduire les aspirations de ses membres qu'à la condition expresse qu'il se considère comme un organe représentatif dans la situation actuelle.
只有当安理会在当前形式下成为一代表性的机构时,安理会的工作才能反
会员国的愿望。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一旦受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式下作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为致癌物质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.
在这种形式,这一模式无法保证它的全面一致
一
。
Le racisme et la xénophobie persistent également sous des formes subtiles dans la vie quotidienne de plusieurs pays.
在微妙的形式,种族主义
仇外心理也在一些国家人民的日常生活中持续存在。
Elle prendra une forme nouvelle avec le développement de la cité sous sa forme communale (parlements, puis Consuls et Syndics).
这里采取一种新的城市在公社形式的发展的形式(议会,然后是古罗马行政官以及行会理事) 。
Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.
在最简单的形式,总是有一个雇主
项目业主、一个主承包人,还有若干分包人
供应商。
S'agissant de l'option selon laquelle une ANM prendrait la forme d'une installation commune, il existe deux précédents : Urenco et EURODIF.
在多边核方案采取联合设施形式的条件,有2个现成的先例,即铀
缩公司
欧洲气体扩散公司。
Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.
在最简单的形式,总是有一个雇主
项目所有人,一个主要承包人,还有若干分包人
供应商。
Il a été proposé que le Comité spécial privilégie les questions de fond et remette à plus tard les questions de forme.
有人提议特设委员会着重实质事项,将形式问题留待
一个阶段。
M. Sorieul (Division du droit commercial international) rappelle que, dans sa forme actuelle, le paragraphe 1 de l'article 17 reproduit en partie l'article 17 d'origine.
Sorieul先生(国际贸易法司)回顾,目前形式的第17条第1款部分引用了原来的第17条。
Le Bureau devrait continuer à s'employer à régler les questions de procédure, notamment avec les coordonnateurs régionaux sur le modèle du «Bureau élargi».
主席团应继续解决委员会程序问题的工作,包括在“扩大的主席团”形式
区域协调员合作。
Environ 10 % des forêts mondiales sont soumis à un régime de protection, mais le degré de protection varie considérablement d'une région à l'autre.
全球林区大约有10%处在某种形式的保护,尽管不同地区的保护程度大不相同。
Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.
在第三段里具体提到运输表明了序言草案在当前形式结构背后的逻辑发展。
Sous sa forme extrême, ce type de commerce peut devenir un moyen d'exploiter des populations prêtes à tout pour un salaire si maigre soit-il.
这类交易在极端的形式,可形成对那些不惜一切挣取任何报酬的人们进行的剥削。
Toute situation dans laquelle les électeurs font l'objet d'intimidations ou de coercition doit être distinguée de l'encouragement à boycotter une élection sans aucune forme d'intimidation.
然而,选民受威吓胁迫的任何情况应
在没有任何形式的威吓
鼓励选民抵制选举的情况区别开来。
Cette enquête a donné lieu à un rapport sur toutes les formes de violence dans divers types d'environnement - depuis le lieu de travail jusqu'au ménage.
这次调查产生了一个报告,报告涵盖了种环境(从工作场所到家庭)
一切形式的暴力行为。
Les femmes sont également plus susceptibles d'occuper des emplois précaires, mal rémunérés, pratiquement sans sécurité financière et assortis de peu d'avantages sociaux, quand il en existe7.
妇女还很有可能在更加缺乏保障的雇佣形式从事工作,这表现在收入低,几乎没有财务保障,很少或没有社会福利。
Le Rapporteur spécial a également relevé qu'il appartiendrait à la Commission de mettre au point des projets d'articles sans préjudice de la forme du produit final.
特别报告员还指出,在不妨碍最后形式的情形拟订条款草案将是委员会的任务。
L'octroi de l'asile externe est largement tributaire de considérations politiques. Il en est ainsi en particulier lorsque l'asile externe prend la forme du droit d'asile diplomatique.
给予境外庇护主要是出于政治考虑,特别是在境外庇护采取外交庇护形式的情况。
La formation continue comprend deux grands volets: a) l'amélioration des connaissances et des compétences; b) la diffusion des nouvelles compétences nécessaires dans les différentes professions et dans différentes situations.
后续教育有两个主要活动领域:(a) 知识技能的升级;
(b) 提供不同职业
不同形式
所需要的新的能力。
Dans ses travaux, le Conseil ne peut traduire les aspirations de ses membres qu'à la condition expresse qu'il se considère comme un organe représentatif dans la situation actuelle.
只有当安理会在当前形式成为一个代表
的机构时,安理会的工作才能反应会员国的愿望。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一旦受热,多氯联苯会释放出二恶英呋喃这两种大多在燃烧形式
作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为致癌物质。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.
在这种形式,这一模式无法保证它的全面一致性和统一性。
Le racisme et la xénophobie persistent également sous des formes subtiles dans la vie quotidienne de plusieurs pays.
在微妙的形式,种族主义和仇外心理也在一些国家人民的日常生活中持续存在。
Elle prendra une forme nouvelle avec le développement de la cité sous sa forme communale (parlements, puis Consuls et Syndics).
这里采取一种新的城市在公社形式的发展的形式(
会,然后
古罗马行政官以及行会理事) 。
Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.
在最简单的形式,
有一个雇主和项目业主、一个主承包人,还有若干分包人和供应商。
S'agissant de l'option selon laquelle une ANM prendrait la forme d'une installation commune, il existe deux précédents : Urenco et EURODIF.
在多边核方案采取联合施形式的条件
,有2个现成的先例,即铀
缩公司和欧洲气体扩散公司。
Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.
在最简单的形式,
有一个雇主和项目所有人,一个主要承包人,还有若干分包人和供应商。
Il a été proposé que le Comité spécial privilégie les questions de fond et remette à plus tard les questions de forme.
有人提委员会着重实质性事项,将形式问题留待
一个阶段。
M. Sorieul (Division du droit commercial international) rappelle que, dans sa forme actuelle, le paragraphe 1 de l'article 17 reproduit en partie l'article 17 d'origine.
Sorieul先生(国际贸易法司)回顾,目前形式的第17条第1款部分引用了原来的第17条。
Le Bureau devrait continuer à s'employer à régler les questions de procédure, notamment avec les coordonnateurs régionaux sur le modèle du «Bureau élargi».
主席团应继续解决委员会程序性问题的工作,包括在“扩大的主席团”形式与各区域协调员合作。
Environ 10 % des forêts mondiales sont soumis à un régime de protection, mais le degré de protection varie considérablement d'une région à l'autre.
全球林区大约有10%处在某种形式的保护,尽管不同地区的保护程度大不相同。
Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.
在第三段里具体提到运输表明了序言草案在当前形式结构背后的逻辑发展。
Sous sa forme extrême, ce type de commerce peut devenir un moyen d'exploiter des populations prêtes à tout pour un salaire si maigre soit-il.
这类交易在极端的形式,可形成对那些不惜一切挣取任何报酬的人们进行的剥削。
Toute situation dans laquelle les électeurs font l'objet d'intimidations ou de coercition doit être distinguée de l'encouragement à boycotter une élection sans aucune forme d'intimidation.
然而,选民受威吓和胁迫的任何情况应与在没有任何形式的威吓鼓励选民抵制选举的情况区别开来。
Cette enquête a donné lieu à un rapport sur toutes les formes de violence dans divers types d'environnement - depuis le lieu de travail jusqu'au ménage.
这次调查产生了一个报告,报告涵盖了各种环境(从工作场所到家庭)一切形式的暴力行为。
Les femmes sont également plus susceptibles d'occuper des emplois précaires, mal rémunérés, pratiquement sans sécurité financière et assortis de peu d'avantages sociaux, quand il en existe7.
妇女还很有可能在更加缺乏保障的雇佣形式从事工作,这表现在收入低,几乎没有财务保障,很少或没有社会福利。
Le Rapporteur spécial a également relevé qu'il appartiendrait à la Commission de mettre au point des projets d'articles sans préjudice de la forme du produit final.
别报告员还指出,在不妨碍最后形式的情形
拟订条款草案将
委员会的任务。
L'octroi de l'asile externe est largement tributaire de considérations politiques. Il en est ainsi en particulier lorsque l'asile externe prend la forme du droit d'asile diplomatique.
给予境外庇护主要出于政治考虑,
别
在境外庇护采取外交庇护形式的情况
。
La formation continue comprend deux grands volets: a) l'amélioration des connaissances et des compétences; b) la diffusion des nouvelles compétences nécessaires dans les différentes professions et dans différentes situations.
后续教育有两个主要活动领域:(a) 知识和技能的升级;和(b) 提供不同职业和不同形式所需要的新的能力。
Dans ses travaux, le Conseil ne peut traduire les aspirations de ses membres qu'à la condition expresse qu'il se considère comme un organe représentatif dans la situation actuelle.
只有当安理会在当前形式成为一个代表性的机构时,安理会的工作才能反应会员国的愿望。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一旦受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为致癌物质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.
在这种形式下,这一模式无法保证它全面一致性和统一性。
Le racisme et la xénophobie persistent également sous des formes subtiles dans la vie quotidienne de plusieurs pays.
在微妙形式下,种族主义和仇外心理也在一些国家人民
日常生活中
在。
Elle prendra une forme nouvelle avec le développement de la cité sous sa forme communale (parlements, puis Consuls et Syndics).
这里采取一种新城市在公社形式下
发展
形式(议会,然后是古罗马行政官以及行会理事) 。
Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.
在最简单形式下,总是有一个雇主和项目业主、一个主承包人,还有若干分包人和供应商。
S'agissant de l'option selon laquelle une ANM prendrait la forme d'une installation commune, il existe deux précédents : Urenco et EURODIF.
在多边核方案采取联合设施形式条件下,有2个现成
先例,即铀
缩公司和欧洲气体扩散公司。
Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.
在最简单形式下,总是有一个雇主和项目所有人,一个主要承包人,还有若干分包人和供应商。
Il a été proposé que le Comité spécial privilégie les questions de fond et remette à plus tard les questions de forme.
有人提议特设委员会着重实质性事项,将形式问题留待下一个阶段。
M. Sorieul (Division du droit commercial international) rappelle que, dans sa forme actuelle, le paragraphe 1 de l'article 17 reproduit en partie l'article 17 d'origine.
Sorieul先生(国际贸易法司)回顾,目前形式下第17条第1款部分引用了
第17条。
Le Bureau devrait continuer à s'employer à régler les questions de procédure, notamment avec les coordonnateurs régionaux sur le modèle du «Bureau élargi».
主席团应继解决委员会程序性问题
工作,包括在“扩大
主席团”形式下与各区域协调员合作。
Environ 10 % des forêts mondiales sont soumis à un régime de protection, mais le degré de protection varie considérablement d'une région à l'autre.
全球林区大约有10%处在某种形式保护下,尽管不同地区
保护程度大不相同。
Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.
在第三段里具体提到运输表明了序言草案在当前形式下结构背后逻辑发展。
Sous sa forme extrême, ce type de commerce peut devenir un moyen d'exploiter des populations prêtes à tout pour un salaire si maigre soit-il.
这类交易在极端形式下,可形成对那些不惜一切挣取任何报酬
人们进行
剥削。
Toute situation dans laquelle les électeurs font l'objet d'intimidations ou de coercition doit être distinguée de l'encouragement à boycotter une élection sans aucune forme d'intimidation.
然而,选民受威吓和胁迫任何情况应与在没有任何形式
威吓下鼓励选民抵制选举
情况区别开
。
Cette enquête a donné lieu à un rapport sur toutes les formes de violence dans divers types d'environnement - depuis le lieu de travail jusqu'au ménage.
这次调查产生了一个报告,报告涵盖了各种环境(从工作场所到家庭)下一切形式暴力行为。
Les femmes sont également plus susceptibles d'occuper des emplois précaires, mal rémunérés, pratiquement sans sécurité financière et assortis de peu d'avantages sociaux, quand il en existe7.
妇女还很有可能在更加缺乏保障雇佣形式下从事工作,这表现在收入低,几乎没有财务保障,很少或没有社会福利。
Le Rapporteur spécial a également relevé qu'il appartiendrait à la Commission de mettre au point des projets d'articles sans préjudice de la forme du produit final.
特别报告员还指出,在不妨碍最后形式情形下拟订条款草案将是委员会
任务。
L'octroi de l'asile externe est largement tributaire de considérations politiques. Il en est ainsi en particulier lorsque l'asile externe prend la forme du droit d'asile diplomatique.
给予境外庇护主要是出于政治考虑,特别是在境外庇护采取外交庇护形式情况下。
La formation continue comprend deux grands volets: a) l'amélioration des connaissances et des compétences; b) la diffusion des nouvelles compétences nécessaires dans les différentes professions et dans différentes situations.
后教育有两个主要活动领域:(a) 知识和技能
升级;和(b) 提供不同职业和不同形式下所需要
新
能力。
Dans ses travaux, le Conseil ne peut traduire les aspirations de ses membres qu'à la condition expresse qu'il se considère comme un organe représentatif dans la situation actuelle.
只有当安理会在当前形式下成为一个代表性机构时,安理会
工作才能反应会员国
愿望。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一旦受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式下作为非蓄意产生副产品而形成
有毒化学品,它们据知为致癌物质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.
在这种形式,这一模式无法保证它
全面一致性和统一性。
Le racisme et la xénophobie persistent également sous des formes subtiles dans la vie quotidienne de plusieurs pays.
在微妙形式
,种族主义和仇外心理也在一些国家人民
日常生活中持续存在。
Elle prendra une forme nouvelle avec le développement de la cité sous sa forme communale (parlements, puis Consuls et Syndics).
这里采取一种新在公社形式
发展
形式(议会,然后是古罗马行政官以及行会理事) 。
Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.
在最简单形式
,总是有一个雇主和项目业主、一个主承包人,还有若干分包人和供应商。
S'agissant de l'option selon laquelle une ANM prendrait la forme d'une installation commune, il existe deux précédents : Urenco et EURODIF.
在多边核方案采取联合设施形式条件
,有2个现成
先例,即铀
缩公司和欧洲气体扩散公司。
Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.
在最简单形式
,总是有一个雇主和项目所有人,一个主要承包人,还有若干分包人和供应商。
Il a été proposé que le Comité spécial privilégie les questions de fond et remette à plus tard les questions de forme.
有人提议特设委员会着重实质性事项,将形式问题留待一个阶段。
M. Sorieul (Division du droit commercial international) rappelle que, dans sa forme actuelle, le paragraphe 1 de l'article 17 reproduit en partie l'article 17 d'origine.
Sorieul先生(国际贸易法司)回顾,目前形式17条
1款部分引用了原来
17条。
Le Bureau devrait continuer à s'employer à régler les questions de procédure, notamment avec les coordonnateurs régionaux sur le modèle du «Bureau élargi».
主席团应继续解决委员会程序性问题工作,包括在“扩大
主席团”形式
与各区域协调员合作。
Environ 10 % des forêts mondiales sont soumis à un régime de protection, mais le degré de protection varie considérablement d'une région à l'autre.
全球林区大约有10%处在某种形式保护
,尽管不同地区
保护程度大不相同。
Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.
在三段里具体提到运输表明了序言草案在当前形式
结构背后
逻辑发展。
Sous sa forme extrême, ce type de commerce peut devenir un moyen d'exploiter des populations prêtes à tout pour un salaire si maigre soit-il.
这类交易在极端形式
,可形成对那些不惜一切挣取任何报酬
人们进行
剥削。
Toute situation dans laquelle les électeurs font l'objet d'intimidations ou de coercition doit être distinguée de l'encouragement à boycotter une élection sans aucune forme d'intimidation.
然而,选民受威吓和胁迫任何情况应与在没有任何形式
威吓
鼓励选民抵制选举
情况区别开来。
Cette enquête a donné lieu à un rapport sur toutes les formes de violence dans divers types d'environnement - depuis le lieu de travail jusqu'au ménage.
这次调查产生了一个报告,报告涵盖了各种环境(从工作场所到家庭)一切形式
暴力行为。
Les femmes sont également plus susceptibles d'occuper des emplois précaires, mal rémunérés, pratiquement sans sécurité financière et assortis de peu d'avantages sociaux, quand il en existe7.
妇女还很有可能在更加缺乏保障雇佣形式
从事工作,这表现在收入低,几乎没有财务保障,很少或没有社会福利。
Le Rapporteur spécial a également relevé qu'il appartiendrait à la Commission de mettre au point des projets d'articles sans préjudice de la forme du produit final.
特别报告员还指出,在不妨碍最后形式情形
拟订条款草案将是委员会
任务。
L'octroi de l'asile externe est largement tributaire de considérations politiques. Il en est ainsi en particulier lorsque l'asile externe prend la forme du droit d'asile diplomatique.
给予境外庇护主要是出于政治考虑,特别是在境外庇护采取外交庇护形式情况
。
La formation continue comprend deux grands volets: a) l'amélioration des connaissances et des compétences; b) la diffusion des nouvelles compétences nécessaires dans les différentes professions et dans différentes situations.
后续教育有两个主要活动领域:(a) 知识和技能升级;和(b) 提供不同职业和不同形式
所需要
新
能力。
Dans ses travaux, le Conseil ne peut traduire les aspirations de ses membres qu'à la condition expresse qu'il se considère comme un organe représentatif dans la situation actuelle.
只有当安理会在当前形式成为一个代表性
机构时,安理会
工作才能反应会员国
愿望。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一旦受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式作为非蓄意产生
副产品而形成
有毒化学品,它们据知为致癌物质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.
在这种形式下,这一模式无法保证它全面一致性和统一性。
Le racisme et la xénophobie persistent également sous des formes subtiles dans la vie quotidienne de plusieurs pays.
在微妙形式下,种族主义和仇外心理也在一些国家人民
日常生活中
在。
Elle prendra une forme nouvelle avec le développement de la cité sous sa forme communale (parlements, puis Consuls et Syndics).
这里采取一种新城市在公社形式下
发展
形式(议会,然后是古罗马行政官以及行会理事) 。
Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.
在最简单形式下,总是有一个雇主和项目业主、一个主承包人,还有若干分包人和供应商。
S'agissant de l'option selon laquelle une ANM prendrait la forme d'une installation commune, il existe deux précédents : Urenco et EURODIF.
在多边核方案采取联合设施形式条件下,有2个现成
先例,即铀
缩公司和欧洲气体扩散公司。
Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.
在最简单形式下,总是有一个雇主和项目所有人,一个主要承包人,还有若干分包人和供应商。
Il a été proposé que le Comité spécial privilégie les questions de fond et remette à plus tard les questions de forme.
有人提议特设委员会着重实质性事项,将形式问题留待下一个阶段。
M. Sorieul (Division du droit commercial international) rappelle que, dans sa forme actuelle, le paragraphe 1 de l'article 17 reproduit en partie l'article 17 d'origine.
Sorieul先生(国际贸易法司)回顾,目前形式下第17条第1款部分引用了
第17条。
Le Bureau devrait continuer à s'employer à régler les questions de procédure, notamment avec les coordonnateurs régionaux sur le modèle du «Bureau élargi».
主席团应继解决委员会程序性问题
工作,包括在“扩大
主席团”形式下与各区域协调员合作。
Environ 10 % des forêts mondiales sont soumis à un régime de protection, mais le degré de protection varie considérablement d'une région à l'autre.
全球林区大约有10%处在某种形式保护下,尽管不同地区
保护程度大不相同。
Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.
在第三段里具体提到运输表明了序言草案在当前形式下结构背后逻辑发展。
Sous sa forme extrême, ce type de commerce peut devenir un moyen d'exploiter des populations prêtes à tout pour un salaire si maigre soit-il.
这类交易在极端形式下,可形成对那些不惜一切挣取任何报酬
人们进行
剥削。
Toute situation dans laquelle les électeurs font l'objet d'intimidations ou de coercition doit être distinguée de l'encouragement à boycotter une élection sans aucune forme d'intimidation.
然而,选民受威吓和胁迫任何情况应与在没有任何形式
威吓下鼓励选民抵制选举
情况区别开
。
Cette enquête a donné lieu à un rapport sur toutes les formes de violence dans divers types d'environnement - depuis le lieu de travail jusqu'au ménage.
这次调查产生了一个报告,报告涵盖了各种环境(从工作场所到家庭)下一切形式暴力行为。
Les femmes sont également plus susceptibles d'occuper des emplois précaires, mal rémunérés, pratiquement sans sécurité financière et assortis de peu d'avantages sociaux, quand il en existe7.
妇女还很有可能在更加缺乏保障雇佣形式下从事工作,这表现在收入低,几乎没有财务保障,很少或没有社会福利。
Le Rapporteur spécial a également relevé qu'il appartiendrait à la Commission de mettre au point des projets d'articles sans préjudice de la forme du produit final.
特别报告员还指出,在不妨碍最后形式情形下拟订条款草案将是委员会
任务。
L'octroi de l'asile externe est largement tributaire de considérations politiques. Il en est ainsi en particulier lorsque l'asile externe prend la forme du droit d'asile diplomatique.
给予境外庇护主要是出于政治考虑,特别是在境外庇护采取外交庇护形式情况下。
La formation continue comprend deux grands volets: a) l'amélioration des connaissances et des compétences; b) la diffusion des nouvelles compétences nécessaires dans les différentes professions et dans différentes situations.
后教育有两个主要活动领域:(a) 知识和技能
升级;和(b) 提供不同职业和不同形式下所需要
新
能力。
Dans ses travaux, le Conseil ne peut traduire les aspirations de ses membres qu'à la condition expresse qu'il se considère comme un organe représentatif dans la situation actuelle.
只有当安理会在当前形式下成为一个代表性机构时,安理会
工作才能反应会员国
愿望。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一旦受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式下作为非蓄意产生副产品而形成
有毒化学品,它们据知为致癌物质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De cette manière, rien ne garantit que le modèle sera appliqué de manière systématique et cohérente.
在这种下,这一模
无法保证它的全面一致性和统一性。
Le racisme et la xénophobie persistent également sous des formes subtiles dans la vie quotidienne de plusieurs pays.
在微妙的下,种族主义和仇外心理也在一些国家人民的日常生活中持续存在。
Elle prendra une forme nouvelle avec le développement de la cité sous sa forme communale (parlements, puis Consuls et Syndics).
这里采取一种新的城市在公下的发展的
(议会,然后是古罗马行政官以及行会理事) 。
Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.
在最简单的下,总是有一个雇主和项
业主、一个主承包人,还有若干分包人和供应商。
S'agissant de l'option selon laquelle une ANM prendrait la forme d'une installation commune, il existe deux précédents : Urenco et EURODIF.
在多边核方案采取联合设施的条件下,有2个现成的先例,即铀
缩公司和欧洲气体扩散公司。
Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs.
在最简单的下,总是有一个雇主和项
所有人,一个主要承包人,还有若干分包人和供应商。
Il a été proposé que le Comité spécial privilégie les questions de fond et remette à plus tard les questions de forme.
有人提议特设委员会着重实质性事项,将问题留待下一个阶段。
M. Sorieul (Division du droit commercial international) rappelle que, dans sa forme actuelle, le paragraphe 1 de l'article 17 reproduit en partie l'article 17 d'origine.
Sorieul先生(国际贸易法司)回,
下的第17条第1款部分引用了原来的第17条。
Le Bureau devrait continuer à s'employer à régler les questions de procédure, notamment avec les coordonnateurs régionaux sur le modèle du «Bureau élargi».
主席团应继续解决委员会程序性问题的工作,包括在“扩大的主席团”下与各区域协调员合作。
Environ 10 % des forêts mondiales sont soumis à un régime de protection, mais le degré de protection varie considérablement d'une région à l'autre.
全球林区大约有10%处在某种的保护下,尽管不同地区的保护程度大不相同。
Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle.
在第三段里具体提到运输表明了序言草案在当下结构背后的逻辑发展。
Sous sa forme extrême, ce type de commerce peut devenir un moyen d'exploiter des populations prêtes à tout pour un salaire si maigre soit-il.
这类交易在极端的下,可
成对那些不惜一切挣取任何报酬的人们进行的剥削。
Toute situation dans laquelle les électeurs font l'objet d'intimidations ou de coercition doit être distinguée de l'encouragement à boycotter une élection sans aucune forme d'intimidation.
然而,选民受威吓和胁迫的任何情况应与在没有任何的威吓下鼓励选民抵制选举的情况区别开来。
Cette enquête a donné lieu à un rapport sur toutes les formes de violence dans divers types d'environnement - depuis le lieu de travail jusqu'au ménage.
这次调查产生了一个报告,报告涵盖了各种环境(从工作场所到家庭)下一切的暴力行为。
Les femmes sont également plus susceptibles d'occuper des emplois précaires, mal rémunérés, pratiquement sans sécurité financière et assortis de peu d'avantages sociaux, quand il en existe7.
妇女还很有可能在更加缺乏保障的雇佣下从事工作,这表现在收入低,几乎没有财务保障,很少或没有
会福利。
Le Rapporteur spécial a également relevé qu'il appartiendrait à la Commission de mettre au point des projets d'articles sans préjudice de la forme du produit final.
特别报告员还指出,在不妨碍最后的情
下拟订条款草案将是委员会的任务。
L'octroi de l'asile externe est largement tributaire de considérations politiques. Il en est ainsi en particulier lorsque l'asile externe prend la forme du droit d'asile diplomatique.
给予境外庇护主要是出于政治考虑,特别是在境外庇护采取外交庇护的情况下。
La formation continue comprend deux grands volets: a) l'amélioration des connaissances et des compétences; b) la diffusion des nouvelles compétences nécessaires dans les différentes professions et dans différentes situations.
后续教育有两个主要活动领域:(a) 知识和技能的升级;和(b) 提供不同职业和不同下所需要的新的能力。
Dans ses travaux, le Conseil ne peut traduire les aspirations de ses membres qu'à la condition expresse qu'il se considère comme un organe représentatif dans la situation actuelle.
只有当安理会在当下成为一个代表性的机构时,安理会的工作才能反应会员国的愿望。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一旦受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧下作为非蓄意产生的副产品而
成的有毒化学品,它们据知为致癌物质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。