Sans cela, les progrès obtenus ces cinq dernières années en Haïti pourraient rapidement disparaître.
不然,海地过去5年的成就可能很快消失。
Sans cela, les progrès obtenus ces cinq dernières années en Haïti pourraient rapidement disparaître.
不然,海地过去5年的成就可能很快消失。
Sans engagement effectif, ils disparaîtraient vite et deviendraient des mots creux.
如果没有真正的承诺,这些原则很快就会消失,成为空洞的词藻。
La difficulté majeure vient du fait que l'épidémie n'est pas prête à disparaître du jour au lendemain.
最大的挑战是,艾滋病的蔓延不会很快消失。
Ces espoirs se sont rapidement évanouis face à la réalité et aux intérêts opposés des membres de la communauté internationale.
这些希望在国际社会成员利益多样和对立的现实面前很快消失了。
D'une part, elle reconnaît que les données scientifiques morales ont donné lieu à des divergences de vues qui ne disparaîtront pas de sitôt.
一方面,巴西代表团认识到科学数据和道德考虑因素产生了相互冲突的观点,而且这些观点不会很快消失。
Les événements ont donné raison à M. Dodik, selon qui la rhétorique séparatiste qui avait caractérisé la campagne électorale en Republika Srpska disparaîtrait après les élections.
多迪克先生曾称,作为塞族共和国竞选特点的分裂主义言论在选举过后很快就会消失,很快得到了事实证明。
Il est évident pour nous tous que les progrès en matière de traitement seront rapidement minés si la prévention n'est pas au cœur de notre action.
在我们所有人看很明显的一点是,如果不将预防作为我们防治工作的主体,那么在治疗方面取得的一切成就都会很快消失。
La Terre pourrait bientôt ne plus abriter de rhinocéros blancs du Nord si les quatre spécimens transportés au Kenya, en provenance d'un zoo tchèque, ne réussissent pas leur mission: se reproduire.
如果从捷克动物园运往肯尼亚的四头北半球白犀牛繁殖使命不成功,地球上的这一动物物种将很快消失。
Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.
据伊拉克说,虽然某些石油碳氢化合物在大量接触时会有直接的毒效,但这些化合物挥发性很强,石油泄漏后很快便消失在大气中。
Avec l'assistance du BANUGBIS et des organismes des Nations Unies établis en Guinée-Bissau, il reste encore quelques chances, mais elles risquent de disparaître rapidement si on n'en tire pas tout le parti possible.
在联比支助处和在几内亚比绍的联合国机构的协助下,有些机会窗口仍然打开,可是,如果不加以充分利用,就会很快消失。
Les disciples de différentes fois, religions et croyances devront s'assoir ensemble dans un esprit de camaraderie car c'est durant de telles rencontres en toute franchise que les différences superficielles et symboliques se dissipent.
不和宗教的
徒必须作为伙伴坐在一起,因为通过这种坦诚的交流,表面和名义上的分歧会很快消失。
Le pays connaît des périodes de fortes pluies, mais l'eau recueillie est perdue en raison du ruissellement rapide et du drainage que provoquent les précipitations, le plus souvent sous forme de courtes averses fortement orageuses.
由于大部分降雨是短暂而密集的暴风雨,雨水会很快经地表和排水系统流走,所以即使有时候降了大雨,水分也会很快消失。
Des dispositions spéciales pourront s'appliquer, par exemple, aux biens périssables ou autres biens qui se déprécieront s'ils ne sont pas vendus rapidement, aux liquidités et aux biens possédés conjointement par le débiteur et une autre personne.
例如,可以对不迅速出售价值就会很快消失的易腐资产或其他资产或者现金和由债务人与他人共持有的财产订立特别规定。
De la perspective de plus de 5 000 ans d'histoire, il est raisonnable de se demander si, vieux de 50 ans seulement, le mouvement de désarmement représente une aube nouvelle ou seulement la lueur vacillante d'une chandelle sur le point de s'éteindre.
从五千年有记录的人类历史的范畴看,如果要问,为时50年的裁军运动到底是一种新的曙光,或者仅仅是一种短暂的闪烁不定的烛光而很快就会消失? 这样的问题是合理的。
M. Islam (Bangladesh) dit qu'alors même que certains faits nouveaux survenus dans le territoire occupé avaient conduit à espérer que la situation s'améliorerait, ces espoirs se sont rapidement dissipés sous l'effet des politiques et des pratiques qu'a continué d'appliquer Israël, allant ainsi à l'encontre même du but recherché.
Islam先生(孟加拉国)说,尽管被占领土上取得的一些进展给人们带了局势在不断改善的希望,但是以色列继续采取适得其反的政策,开展适得其反的活动,这些希望很快消失殆尽。
Si de nombreux projets en cours semblent remarquables et novateurs en tant qu'initiatives autonomes, le problème qui ne cesse de se poser est de maintenir les gains et avantages liés à ces projets, la mémoire institutionnelle fragile des projets achevés se perdant assez rapidement avec le temps.
许多现行的项目看起不错,具有创新性,但是长期
说普遍存在着能否持续取得成果的疑问,因为项目结束之后成果很快就消失。
Des dispositions spéciales peuvent s'appliquer, par exemple, aux actifs périssables ou autres actifs qui se déprécieront s'ils ne sont pas vendus rapidement, aux liquidités ou aux biens possédés conjointement par le débiteur et une autre personne ou aux biens grevés d'une sûreté réelle détenus par le débiteur.
例如,可以对不迅速出售价值就会很快消失的易腐资产或其他资产或者现金或者由债务人与他人共持有的财产或者由债务人在不违反担保权益的情况下持有的财产适用特别规定。
Je terminerai en énonçant une évidence : le succès de Lord Ashdown et du juge Meron, ainsi que des institutions qu'ils représentent, se mesurera au nombre grandement réduit de rapports que nous verrons à l'avenir, et de préférence, à la disparition desdits rapports. Le succès de ces deux personnes se mesurera au fait qu'elles atteindront leur objectif qui est de rendre leurs fonctions inutiles.
最后,我要指出,阿什当勋爵和梅龙法官和他们所代表的机构的成功的检验,是报告在今后大量减少,最好是很快完全消失,这样,这两位先生就实现了使他们的工作不再有存在必要的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans cela, les progrès obtenus ces cinq dernières années en Haïti pourraient rapidement disparaître.
然,海地过去5年的成就可能很快消
。
Sans engagement effectif, ils disparaîtraient vite et deviendraient des mots creux.
如果没有真正的承诺,这些原则很快就会消,成为空洞的词藻。
La difficulté majeure vient du fait que l'épidémie n'est pas prête à disparaître du jour au lendemain.
最大的挑战是,艾滋病的蔓延会很快消
。
Ces espoirs se sont rapidement évanouis face à la réalité et aux intérêts opposés des membres de la communauté internationale.
这些希望在国际社会成员利益多样和对立的现实面前很快消了。
D'une part, elle reconnaît que les données scientifiques morales ont donné lieu à des divergences de vues qui ne disparaîtront pas de sitôt.
一方面,巴西代表团认识到科学数据和道德考虑因素产生了相互冲突的观点,而且这些观点会很快消
。
Les événements ont donné raison à M. Dodik, selon qui la rhétorique séparatiste qui avait caractérisé la campagne électorale en Republika Srpska disparaîtrait après les élections.
多迪克先生曾称,作为塞族共和国竞选特点的分裂主义言论在选举过后很快就会消,很快得到了事实证明。
Il est évident pour nous tous que les progrès en matière de traitement seront rapidement minés si la prévention n'est pas au cœur de notre action.
在我们所有人看很明显的一点是,如果
将预防作为我们防治工作的主体,那么在治疗方面取得的一切成就都会很快消
。
La Terre pourrait bientôt ne plus abriter de rhinocéros blancs du Nord si les quatre spécimens transportés au Kenya, en provenance d'un zoo tchèque, ne réussissent pas leur mission: se reproduire.
如果从捷克动物园运往肯尼亚的四头北半球白犀牛繁殖使命成功,地球上的这一动物物种将很快消
。
Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.
据伊拉克说,虽然某些石油碳氢化合物在大量接触时会有直接的毒效,但这些化合物挥发性很强,石油泄漏后很快便消在大气中。
Avec l'assistance du BANUGBIS et des organismes des Nations Unies établis en Guinée-Bissau, il reste encore quelques chances, mais elles risquent de disparaître rapidement si on n'en tire pas tout le parti possible.
在联比支助处和在几内亚比绍的联合国机构的协助下,有些机会窗口仍然打开,可是,如果加以充分利用,就会很快消
。
Les disciples de différentes fois, religions et croyances devront s'assoir ensemble dans un esprit de camaraderie car c'est durant de telles rencontres en toute franchise que les différences superficielles et symboliques se dissipent.
信仰和宗教的信徒必须作为伙伴坐在一起,因为通过这种坦诚的交流,表面和名义上的分歧会很快消
。
Le pays connaît des périodes de fortes pluies, mais l'eau recueillie est perdue en raison du ruissellement rapide et du drainage que provoquent les précipitations, le plus souvent sous forme de courtes averses fortement orageuses.
由于大部分降雨是短暂而密集的暴风雨,雨水会很快经地表和排水系统流走,所以即使有时候降了大雨,水分也会很快消。
Des dispositions spéciales pourront s'appliquer, par exemple, aux biens périssables ou autres biens qui se déprécieront s'ils ne sont pas vendus rapidement, aux liquidités et aux biens possédés conjointement par le débiteur et une autre personne.
例如,可以对迅速出售价值就会很快消
的易腐资产或其他资产或者现金和由债务人与他人共
持有的财产订立特别规定。
De la perspective de plus de 5 000 ans d'histoire, il est raisonnable de se demander si, vieux de 50 ans seulement, le mouvement de désarmement représente une aube nouvelle ou seulement la lueur vacillante d'une chandelle sur le point de s'éteindre.
从五千年有记录的人类历史的范畴看,如果要问,为时50年的裁军运动到底是一种新的曙光,或者仅仅是一种短暂的闪烁
定的烛光而很快就会消
? 这样的问题是合理的。
M. Islam (Bangladesh) dit qu'alors même que certains faits nouveaux survenus dans le territoire occupé avaient conduit à espérer que la situation s'améliorerait, ces espoirs se sont rapidement dissipés sous l'effet des politiques et des pratiques qu'a continué d'appliquer Israël, allant ainsi à l'encontre même du but recherché.
Islam先生(孟加拉国)说,尽管被占领土上取得的一些进展给人们带了局势在
断改善的希望,但是以色列继续采取适得其反的政策,开展适得其反的活动,这些希望很快消
殆尽。
Si de nombreux projets en cours semblent remarquables et novateurs en tant qu'initiatives autonomes, le problème qui ne cesse de se poser est de maintenir les gains et avantages liés à ces projets, la mémoire institutionnelle fragile des projets achevés se perdant assez rapidement avec le temps.
许多现行的项目看起错,具有创新性,但是长期
说普遍存在着能否持续取得成果的疑问,因为项目结束之后成果很快就消
。
Des dispositions spéciales peuvent s'appliquer, par exemple, aux actifs périssables ou autres actifs qui se déprécieront s'ils ne sont pas vendus rapidement, aux liquidités ou aux biens possédés conjointement par le débiteur et une autre personne ou aux biens grevés d'une sûreté réelle détenus par le débiteur.
例如,可以对迅速出售价值就会很快消
的易腐资产或其他资产或者现金或者由债务人与他人共
持有的财产或者由债务人在
违反担保权益的情况下持有的财产适用特别规定。
Je terminerai en énonçant une évidence : le succès de Lord Ashdown et du juge Meron, ainsi que des institutions qu'ils représentent, se mesurera au nombre grandement réduit de rapports que nous verrons à l'avenir, et de préférence, à la disparition desdits rapports. Le succès de ces deux personnes se mesurera au fait qu'elles atteindront leur objectif qui est de rendre leurs fonctions inutiles.
最后,我要指出,阿什当勋爵和梅龙法官和他们所代表的机构的成功的检验,是报告在今后大量减少,最好是很快完全消,这样,这两位先生就实现了使他们的工作
再有存在必要的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans cela, les progrès obtenus ces cinq dernières années en Haïti pourraient rapidement disparaître.
不然,海地过去5年的成就可能很快消失。
Sans engagement effectif, ils disparaîtraient vite et deviendraient des mots creux.
如果没有真正的承诺,这些原则很快就会消失,成为空洞的词藻。
La difficulté majeure vient du fait que l'épidémie n'est pas prête à disparaître du jour au lendemain.
最大的挑战是,艾滋病的蔓延不会很快消失。
Ces espoirs se sont rapidement évanouis face à la réalité et aux intérêts opposés des membres de la communauté internationale.
这些希望在国际社会成员利益多样对立的现实面前很快消失了。
D'une part, elle reconnaît que les données scientifiques morales ont donné lieu à des divergences de vues qui ne disparaîtront pas de sitôt.
一方面,巴西代表团认识到科学数据道德考虑因素产生了相互冲突的观点,而且这些观点不会很快消失。
Les événements ont donné raison à M. Dodik, selon qui la rhétorique séparatiste qui avait caractérisé la campagne électorale en Republika Srpska disparaîtrait après les élections.
多迪克先生曾称,作为塞族共国竞选特点的分裂主义言论在选举过后很快就会消失,很快得到了事实证明。
Il est évident pour nous tous que les progrès en matière de traitement seront rapidement minés si la prévention n'est pas au cœur de notre action.
在我们所有人看很明显的一点是,如果不将预防作为我们防治工作的主体,那么在治疗方面取得的一切成就都会很快消失。
La Terre pourrait bientôt ne plus abriter de rhinocéros blancs du Nord si les quatre spécimens transportés au Kenya, en provenance d'un zoo tchèque, ne réussissent pas leur mission: se reproduire.
如果从捷克动物园运往肯尼亚的四头北半球白犀牛繁殖使命不成功,地球上的这一动物物种将很快消失。
Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.
据伊拉克说,虽然某些石油碳氢化合物在大量接触时会有直接的毒效,但这些化合物挥发性很强,石油泄漏后很快便消失在大气中。
Avec l'assistance du BANUGBIS et des organismes des Nations Unies établis en Guinée-Bissau, il reste encore quelques chances, mais elles risquent de disparaître rapidement si on n'en tire pas tout le parti possible.
在联比支助处在几内亚比绍的联合国机构的协助下,有些机会窗口仍然打开,可是,如果不加以充分利用,就会很快消失。
Les disciples de différentes fois, religions et croyances devront s'assoir ensemble dans un esprit de camaraderie car c'est durant de telles rencontres en toute franchise que les différences superficielles et symboliques se dissipent.
不同信仰的信徒必须作为伙伴坐在一起,因为通过这种坦诚的交流,表面
名义上的分歧会很快消失。
Le pays connaît des périodes de fortes pluies, mais l'eau recueillie est perdue en raison du ruissellement rapide et du drainage que provoquent les précipitations, le plus souvent sous forme de courtes averses fortement orageuses.
由于大部分降雨是短暂而密集的暴风雨,雨水会很快经地表排水系统流走,所以即使有时候降了大雨,水分也会很快消失。
Des dispositions spéciales pourront s'appliquer, par exemple, aux biens périssables ou autres biens qui se déprécieront s'ils ne sont pas vendus rapidement, aux liquidités et aux biens possédés conjointement par le débiteur et une autre personne.
例如,可以对不迅速出售价值就会很快消失的易腐资产或其他资产或者现金由债务人与他人共同持有的财产订立特别规定。
De la perspective de plus de 5 000 ans d'histoire, il est raisonnable de se demander si, vieux de 50 ans seulement, le mouvement de désarmement représente une aube nouvelle ou seulement la lueur vacillante d'une chandelle sur le point de s'éteindre.
从五千年有记录的人类历史的范畴看,如果要问,为时50年的裁军运动到底是一种新的曙光,或者仅仅是一种短暂的闪烁不定的烛光而很快就会消失? 这样的问题是合理的。
M. Islam (Bangladesh) dit qu'alors même que certains faits nouveaux survenus dans le territoire occupé avaient conduit à espérer que la situation s'améliorerait, ces espoirs se sont rapidement dissipés sous l'effet des politiques et des pratiques qu'a continué d'appliquer Israël, allant ainsi à l'encontre même du but recherché.
Islam先生(孟加拉国)说,尽管被占领土上取得的一些进展给人们带了局势在不断改善的希望,但是以色列继续采取适得其反的政策,开展适得其反的活动,这些希望很快消失殆尽。
Si de nombreux projets en cours semblent remarquables et novateurs en tant qu'initiatives autonomes, le problème qui ne cesse de se poser est de maintenir les gains et avantages liés à ces projets, la mémoire institutionnelle fragile des projets achevés se perdant assez rapidement avec le temps.
许多现行的项目看起不错,具有创新性,但是长期
说普遍存在着能否持续取得成果的疑问,因为项目结束之后成果很快就消失。
Des dispositions spéciales peuvent s'appliquer, par exemple, aux actifs périssables ou autres actifs qui se déprécieront s'ils ne sont pas vendus rapidement, aux liquidités ou aux biens possédés conjointement par le débiteur et une autre personne ou aux biens grevés d'une sûreté réelle détenus par le débiteur.
例如,可以对不迅速出售价值就会很快消失的易腐资产或其他资产或者现金或者由债务人与他人共同持有的财产或者由债务人在不违反担保权益的情况下持有的财产适用特别规定。
Je terminerai en énonçant une évidence : le succès de Lord Ashdown et du juge Meron, ainsi que des institutions qu'ils représentent, se mesurera au nombre grandement réduit de rapports que nous verrons à l'avenir, et de préférence, à la disparition desdits rapports. Le succès de ces deux personnes se mesurera au fait qu'elles atteindront leur objectif qui est de rendre leurs fonctions inutiles.
最后,我要指出,阿什当勋爵梅龙法官
他们所代表的机构的成功的检验,是报告在今后大量减少,最好是很快完全消失,这样,这两位先生就实现了使他们的工作不再有存在必要的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans cela, les progrès obtenus ces cinq dernières années en Haïti pourraient rapidement disparaître.
不然,海地过去5年的成就可能很快消失。
Sans engagement effectif, ils disparaîtraient vite et deviendraient des mots creux.
如果没有真正的承诺,这些原则很快就会消失,成为空洞的词。
La difficulté majeure vient du fait que l'épidémie n'est pas prête à disparaître du jour au lendemain.
的挑战是,艾滋病的蔓延不会很快消失。
Ces espoirs se sont rapidement évanouis face à la réalité et aux intérêts opposés des membres de la communauté internationale.
这些希望国际社会成员利益多样和对立的现实面前很快消失了。
D'une part, elle reconnaît que les données scientifiques morales ont donné lieu à des divergences de vues qui ne disparaîtront pas de sitôt.
一方面,巴西代表团认识到科学数据和道德考虑因素产生了相互冲突的观点,而且这些观点不会很快消失。
Les événements ont donné raison à M. Dodik, selon qui la rhétorique séparatiste qui avait caractérisé la campagne électorale en Republika Srpska disparaîtrait après les élections.
多迪克先生曾称,作为塞族共和国竞选特点的分裂主义言论选举过后很快就会消失,很快得到了事实证明。
Il est évident pour nous tous que les progrès en matière de traitement seront rapidement minés si la prévention n'est pas au cœur de notre action.
我们所有人看
很明显的一点是,如果不将预防作为我们防治工作的主体,那么
治疗方面取得的一切成就都会很快消失。
La Terre pourrait bientôt ne plus abriter de rhinocéros blancs du Nord si les quatre spécimens transportés au Kenya, en provenance d'un zoo tchèque, ne réussissent pas leur mission: se reproduire.
如果从捷克动物园运往肯尼亚的四头北半球白犀牛繁殖使命不成功,地球上的这一动物物种将很快消失。
Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.
据伊拉克说,虽然某些石油碳氢化合物量接触时会有直接的毒效,但这些化合物挥发性很强,石油泄漏后很快便消失
。
Avec l'assistance du BANUGBIS et des organismes des Nations Unies établis en Guinée-Bissau, il reste encore quelques chances, mais elles risquent de disparaître rapidement si on n'en tire pas tout le parti possible.
联比支助处和
几内亚比绍的联合国机构的协助下,有些机会窗口仍然打开,可是,如果不加以充分利用,就会很快消失。
Les disciples de différentes fois, religions et croyances devront s'assoir ensemble dans un esprit de camaraderie car c'est durant de telles rencontres en toute franchise que les différences superficielles et symboliques se dissipent.
不同信仰和宗教的信徒必须作为伙伴坐一起,因为通过这种坦诚的交流,表面和名义上的分歧会很快消失。
Le pays connaît des périodes de fortes pluies, mais l'eau recueillie est perdue en raison du ruissellement rapide et du drainage que provoquent les précipitations, le plus souvent sous forme de courtes averses fortement orageuses.
由于部分降雨是短暂而密集的暴风雨,雨水会很快经地表和排水系统流走,所以即使有时候降了
雨,水分也会很快消失。
Des dispositions spéciales pourront s'appliquer, par exemple, aux biens périssables ou autres biens qui se déprécieront s'ils ne sont pas vendus rapidement, aux liquidités et aux biens possédés conjointement par le débiteur et une autre personne.
例如,可以对不迅速出售价值就会很快消失的易腐资产或其他资产或者现金和由债务人与他人共同持有的财产订立特别规定。
De la perspective de plus de 5 000 ans d'histoire, il est raisonnable de se demander si, vieux de 50 ans seulement, le mouvement de désarmement représente une aube nouvelle ou seulement la lueur vacillante d'une chandelle sur le point de s'éteindre.
从五千年有记录的人类历史的范畴看,如果要问,为时50年的裁军运动到底是一种新的曙光,或者仅仅是一种短暂的闪烁不定的烛光而很快就会消失? 这样的问题是合理的。
M. Islam (Bangladesh) dit qu'alors même que certains faits nouveaux survenus dans le territoire occupé avaient conduit à espérer que la situation s'améliorerait, ces espoirs se sont rapidement dissipés sous l'effet des politiques et des pratiques qu'a continué d'appliquer Israël, allant ainsi à l'encontre même du but recherché.
Islam先生(孟加拉国)说,尽管被占领土上取得的一些进展给人们带了局势
不断改善的希望,但是以色列继续采取适得其反的政策,开展适得其反的活动,这些希望很快消失殆尽。
Si de nombreux projets en cours semblent remarquables et novateurs en tant qu'initiatives autonomes, le problème qui ne cesse de se poser est de maintenir les gains et avantages liés à ces projets, la mémoire institutionnelle fragile des projets achevés se perdant assez rapidement avec le temps.
许多现行的项目看起不错,具有创新性,但是长期
说普遍存
着能否持续取得成果的疑问,因为项目结束之后成果很快就消失。
Des dispositions spéciales peuvent s'appliquer, par exemple, aux actifs périssables ou autres actifs qui se déprécieront s'ils ne sont pas vendus rapidement, aux liquidités ou aux biens possédés conjointement par le débiteur et une autre personne ou aux biens grevés d'une sûreté réelle détenus par le débiteur.
例如,可以对不迅速出售价值就会很快消失的易腐资产或其他资产或者现金或者由债务人与他人共同持有的财产或者由债务人不违反担保权益的情况下持有的财产适用特别规定。
Je terminerai en énonçant une évidence : le succès de Lord Ashdown et du juge Meron, ainsi que des institutions qu'ils représentent, se mesurera au nombre grandement réduit de rapports que nous verrons à l'avenir, et de préférence, à la disparition desdits rapports. Le succès de ces deux personnes se mesurera au fait qu'elles atteindront leur objectif qui est de rendre leurs fonctions inutiles.
后,我要指出,阿什当勋爵和梅龙法官和他们所代表的机构的成功的检验,是报告
今后
量减少,
好是很快完全消失,这样,这两位先生就实现了使他们的工作不再有存
必要的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans cela, les progrès obtenus ces cinq dernières années en Haïti pourraient rapidement disparaître.
不然,海地过去5年的成就可能很快消。
Sans engagement effectif, ils disparaîtraient vite et deviendraient des mots creux.
没有真正的承诺,这
原则很快就
消
,成为空洞的词藻。
La difficulté majeure vient du fait que l'épidémie n'est pas prête à disparaître du jour au lendemain.
最大的挑战是,艾滋病的蔓延不很快消
。
Ces espoirs se sont rapidement évanouis face à la réalité et aux intérêts opposés des membres de la communauté internationale.
这希望在国际社
成员利益多样和对立的现实面前很快消
了。
D'une part, elle reconnaît que les données scientifiques morales ont donné lieu à des divergences de vues qui ne disparaîtront pas de sitôt.
一方面,巴西代表团认识到科学数据和道德考虑因素产生了相互冲突的观点,而且这观点不
很快消
。
Les événements ont donné raison à M. Dodik, selon qui la rhétorique séparatiste qui avait caractérisé la campagne électorale en Republika Srpska disparaîtrait après les élections.
多迪克先生曾称,作为塞族共和国竞选特点的分裂主义言论在选举过后很快就消
,很快得到了事实证明。
Il est évident pour nous tous que les progrès en matière de traitement seront rapidement minés si la prévention n'est pas au cœur de notre action.
在我们所有人看很明显的一点是,
不将预防作为我们防治工作的主体,那么在治疗方面取得的一切成就都
很快消
。
La Terre pourrait bientôt ne plus abriter de rhinocéros blancs du Nord si les quatre spécimens transportés au Kenya, en provenance d'un zoo tchèque, ne réussissent pas leur mission: se reproduire.
从捷克动物园运往肯尼亚的四头北半球白犀牛繁殖使命不成功,地球上的这一动物物种将很快消
。
Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.
据伊拉克说,虽然某石油碳氢化合物在大量接触时
有直接的毒效,但这
化合物挥发性很强,石油泄漏后很快便消
在大气中。
Avec l'assistance du BANUGBIS et des organismes des Nations Unies établis en Guinée-Bissau, il reste encore quelques chances, mais elles risquent de disparaître rapidement si on n'en tire pas tout le parti possible.
在联比支助处和在几内亚比绍的联合国构的协助下,有
窗口仍然打开,可是,
不加以充分利用,就
很快消
。
Les disciples de différentes fois, religions et croyances devront s'assoir ensemble dans un esprit de camaraderie car c'est durant de telles rencontres en toute franchise que les différences superficielles et symboliques se dissipent.
不同信仰和宗教的信徒必须作为伙伴坐在一起,因为通过这种坦诚的交流,表面和名义上的分歧很快消
。
Le pays connaît des périodes de fortes pluies, mais l'eau recueillie est perdue en raison du ruissellement rapide et du drainage que provoquent les précipitations, le plus souvent sous forme de courtes averses fortement orageuses.
由于大部分降雨是短暂而密集的暴风雨,雨水很快经地表和排水系统流走,所以即使有时候降了大雨,水分也
很快消
。
Des dispositions spéciales pourront s'appliquer, par exemple, aux biens périssables ou autres biens qui se déprécieront s'ils ne sont pas vendus rapidement, aux liquidités et aux biens possédés conjointement par le débiteur et une autre personne.
例,可以对不迅速出售价值就
很快消
的易腐资产或其他资产或者现金和由债务人与他人共同持有的财产订立特别规定。
De la perspective de plus de 5 000 ans d'histoire, il est raisonnable de se demander si, vieux de 50 ans seulement, le mouvement de désarmement représente une aube nouvelle ou seulement la lueur vacillante d'une chandelle sur le point de s'éteindre.
从五千年有记录的人类历史的范畴看,
要问,为时50年的裁军运动到底是一种新的曙光,或者仅仅是一种短暂的闪烁不定的烛光而很快就
消
? 这样的问题是合理的。
M. Islam (Bangladesh) dit qu'alors même que certains faits nouveaux survenus dans le territoire occupé avaient conduit à espérer que la situation s'améliorerait, ces espoirs se sont rapidement dissipés sous l'effet des politiques et des pratiques qu'a continué d'appliquer Israël, allant ainsi à l'encontre même du but recherché.
Islam先生(孟加拉国)说,尽管被占领土上取得的一进展给人们带
了局势在不断改善的希望,但是以色列继续采取适得其反的政策,开展适得其反的活动,这
希望很快消
殆尽。
Si de nombreux projets en cours semblent remarquables et novateurs en tant qu'initiatives autonomes, le problème qui ne cesse de se poser est de maintenir les gains et avantages liés à ces projets, la mémoire institutionnelle fragile des projets achevés se perdant assez rapidement avec le temps.
许多现行的项目看起不错,具有创新性,但是长期
说普遍存在着能否持续取得成
的疑问,因为项目结束之后成
很快就消
。
Des dispositions spéciales peuvent s'appliquer, par exemple, aux actifs périssables ou autres actifs qui se déprécieront s'ils ne sont pas vendus rapidement, aux liquidités ou aux biens possédés conjointement par le débiteur et une autre personne ou aux biens grevés d'une sûreté réelle détenus par le débiteur.
例,可以对不迅速出售价值就
很快消
的易腐资产或其他资产或者现金或者由债务人与他人共同持有的财产或者由债务人在不违反担保权益的情况下持有的财产适用特别规定。
Je terminerai en énonçant une évidence : le succès de Lord Ashdown et du juge Meron, ainsi que des institutions qu'ils représentent, se mesurera au nombre grandement réduit de rapports que nous verrons à l'avenir, et de préférence, à la disparition desdits rapports. Le succès de ces deux personnes se mesurera au fait qu'elles atteindront leur objectif qui est de rendre leurs fonctions inutiles.
最后,我要指出,阿什当勋爵和梅龙法官和他们所代表的构的成功的检验,是报告在今后大量减少,最好是很快完全消
,这样,这两位先生就实现了使他们的工作不再有存在必要的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans cela, les progrès obtenus ces cinq dernières années en Haïti pourraient rapidement disparaître.
不然,海地过去5年成就可能很快消失。
Sans engagement effectif, ils disparaîtraient vite et deviendraient des mots creux.
如果没有真正承诺,这些原则很快就会消失,成为空洞
词藻。
La difficulté majeure vient du fait que l'épidémie n'est pas prête à disparaître du jour au lendemain.
最大挑战是,艾滋病
蔓延不会很快消失。
Ces espoirs se sont rapidement évanouis face à la réalité et aux intérêts opposés des membres de la communauté internationale.
这些希望在国际社会成员利益多样和对立现实面前很快消失了。
D'une part, elle reconnaît que les données scientifiques morales ont donné lieu à des divergences de vues qui ne disparaîtront pas de sitôt.
一方面,巴西代表团认识到科学数据和道德考虑因素产生了相互冲点,而且这些
点不会很快消失。
Les événements ont donné raison à M. Dodik, selon qui la rhétorique séparatiste qui avait caractérisé la campagne électorale en Republika Srpska disparaîtrait après les élections.
多迪克先生曾称,作为塞族共和国竞选特点分裂主义言论在选举过后很快就会消失,很快得到了事实证明。
Il est évident pour nous tous que les progrès en matière de traitement seront rapidement minés si la prévention n'est pas au cœur de notre action.
在我们所有人看很明显
一点是,如果不将预防作为我们防治工作
主体,那么在治疗方面取得
一切成就都会很快消失。
La Terre pourrait bientôt ne plus abriter de rhinocéros blancs du Nord si les quatre spécimens transportés au Kenya, en provenance d'un zoo tchèque, ne réussissent pas leur mission: se reproduire.
如果从捷克动物园运往肯尼亚四头北半球白犀
使命不成功,地球上
这一动物物种将很快消失。
Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.
据伊拉克说,虽然某些石油碳氢化合物在大量接触时会有直接毒效,但这些化合物挥发性很强,石油泄漏后很快便消失在大气中。
Avec l'assistance du BANUGBIS et des organismes des Nations Unies établis en Guinée-Bissau, il reste encore quelques chances, mais elles risquent de disparaître rapidement si on n'en tire pas tout le parti possible.
在联比支助处和在几内亚比绍联合国机构
协助下,有些机会窗口仍然打开,可是,如果不加以充分利用,就会很快消失。
Les disciples de différentes fois, religions et croyances devront s'assoir ensemble dans un esprit de camaraderie car c'est durant de telles rencontres en toute franchise que les différences superficielles et symboliques se dissipent.
不同信仰和宗教信徒必须作为伙伴坐在一起,因为通过这种坦诚
交流,表面和名义上
分歧会很快消失。
Le pays connaît des périodes de fortes pluies, mais l'eau recueillie est perdue en raison du ruissellement rapide et du drainage que provoquent les précipitations, le plus souvent sous forme de courtes averses fortement orageuses.
由于大部分降雨是短暂而密集暴风雨,雨水会很快经地表和排水系统流走,所以即使有时候降了大雨,水分也会很快消失。
Des dispositions spéciales pourront s'appliquer, par exemple, aux biens périssables ou autres biens qui se déprécieront s'ils ne sont pas vendus rapidement, aux liquidités et aux biens possédés conjointement par le débiteur et une autre personne.
例如,可以对不迅速出售价值就会很快消失易腐资产或其他资产或者现金和由债务人与他人共同持有
财产订立特别规定。
De la perspective de plus de 5 000 ans d'histoire, il est raisonnable de se demander si, vieux de 50 ans seulement, le mouvement de désarmement représente une aube nouvelle ou seulement la lueur vacillante d'une chandelle sur le point de s'éteindre.
从五千年有记录人类历史
范畴
看,如果要问,为时50年
裁军运动到底是一种新
曙光,或者仅仅是一种短暂
闪烁不定
烛光而很快就会消失? 这样
问题是合理
。
M. Islam (Bangladesh) dit qu'alors même que certains faits nouveaux survenus dans le territoire occupé avaient conduit à espérer que la situation s'améliorerait, ces espoirs se sont rapidement dissipés sous l'effet des politiques et des pratiques qu'a continué d'appliquer Israël, allant ainsi à l'encontre même du but recherché.
Islam先生(孟加拉国)说,尽管被占领土上取得一些进展给人们带
了局势在不断改善
希望,但是以色列继续采取适得其反
政策,开展适得其反
活动,这些希望很快消失殆尽。
Si de nombreux projets en cours semblent remarquables et novateurs en tant qu'initiatives autonomes, le problème qui ne cesse de se poser est de maintenir les gains et avantages liés à ces projets, la mémoire institutionnelle fragile des projets achevés se perdant assez rapidement avec le temps.
许多现行项目看起
不错,具有创新性,但是长期
说普遍存在着能否持续取得成果
疑问,因为项目结束之后成果很快就消失。
Des dispositions spéciales peuvent s'appliquer, par exemple, aux actifs périssables ou autres actifs qui se déprécieront s'ils ne sont pas vendus rapidement, aux liquidités ou aux biens possédés conjointement par le débiteur et une autre personne ou aux biens grevés d'une sûreté réelle détenus par le débiteur.
例如,可以对不迅速出售价值就会很快消失易腐资产或其他资产或者现金或者由债务人与他人共同持有
财产或者由债务人在不违反担保权益
情况下持有
财产适用特别规定。
Je terminerai en énonçant une évidence : le succès de Lord Ashdown et du juge Meron, ainsi que des institutions qu'ils représentent, se mesurera au nombre grandement réduit de rapports que nous verrons à l'avenir, et de préférence, à la disparition desdits rapports. Le succès de ces deux personnes se mesurera au fait qu'elles atteindront leur objectif qui est de rendre leurs fonctions inutiles.
最后,我要指出,阿什当勋爵和梅龙法官和他们所代表机构
成功
检验,是报告在今后大量减少,最好是很快完全消失,这样,这两位先生就实现了使他们
工作不再有存在必要
目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans cela, les progrès obtenus ces cinq dernières années en Haïti pourraient rapidement disparaître.
不然,海地过去5年的成就可能很快消失。
Sans engagement effectif, ils disparaîtraient vite et deviendraient des mots creux.
如果没有真正的承诺,这些原则很快就会消失,成为空洞的词藻。
La difficulté majeure vient du fait que l'épidémie n'est pas prête à disparaître du jour au lendemain.
最大的挑战是,艾滋病的蔓延不会很快消失。
Ces espoirs se sont rapidement évanouis face à la réalité et aux intérêts opposés des membres de la communauté internationale.
这些希望在国际社会成员利益多样和对立的现实面前很快消失了。
D'une part, elle reconnaît que les données scientifiques morales ont donné lieu à des divergences de vues qui ne disparaîtront pas de sitôt.
一方面,巴西代表团认识到科学数据和道德考虑因素产生了相互冲突的,
且这些
不会很快消失。
Les événements ont donné raison à M. Dodik, selon qui la rhétorique séparatiste qui avait caractérisé la campagne électorale en Republika Srpska disparaîtrait après les élections.
多迪克先生曾称,作为塞族共和国竞选特的分裂主义言论在选举过后很快就会消失,很快得到了事实证明。
Il est évident pour nous tous que les progrès en matière de traitement seront rapidement minés si la prévention n'est pas au cœur de notre action.
在我们所有人看很明显的一
是,如果不将预防作为我们防治工作的主体,那么在治疗方面取得的一切成就都会很快消失。
La Terre pourrait bientôt ne plus abriter de rhinocéros blancs du Nord si les quatre spécimens transportés au Kenya, en provenance d'un zoo tchèque, ne réussissent pas leur mission: se reproduire.
如果从捷克动物园运往肯尼亚的四头北半球繁殖使命不成功,地球上的这一动物物种将很快消失。
Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.
据伊拉克说,虽然某些石油碳氢化合物在大量接触时会有直接的毒效,但这些化合物挥发性很强,石油泄漏后很快便消失在大气中。
Avec l'assistance du BANUGBIS et des organismes des Nations Unies établis en Guinée-Bissau, il reste encore quelques chances, mais elles risquent de disparaître rapidement si on n'en tire pas tout le parti possible.
在联比支助处和在几内亚比绍的联合国机构的协助下,有些机会窗口仍然打开,可是,如果不加以充分利用,就会很快消失。
Les disciples de différentes fois, religions et croyances devront s'assoir ensemble dans un esprit de camaraderie car c'est durant de telles rencontres en toute franchise que les différences superficielles et symboliques se dissipent.
不同信仰和宗教的信徒必须作为伙伴坐在一起,因为通过这种坦诚的交流,表面和名义上的分歧会很快消失。
Le pays connaît des périodes de fortes pluies, mais l'eau recueillie est perdue en raison du ruissellement rapide et du drainage que provoquent les précipitations, le plus souvent sous forme de courtes averses fortement orageuses.
由于大部分降雨是短暂密集的暴风雨,雨水会很快经地表和排水系统流走,所以即使有时候降了大雨,水分也会很快消失。
Des dispositions spéciales pourront s'appliquer, par exemple, aux biens périssables ou autres biens qui se déprécieront s'ils ne sont pas vendus rapidement, aux liquidités et aux biens possédés conjointement par le débiteur et une autre personne.
例如,可以对不迅速出售价值就会很快消失的易腐资产或其他资产或者现金和由债务人与他人共同持有的财产订立特别规定。
De la perspective de plus de 5 000 ans d'histoire, il est raisonnable de se demander si, vieux de 50 ans seulement, le mouvement de désarmement représente une aube nouvelle ou seulement la lueur vacillante d'une chandelle sur le point de s'éteindre.
从五千年有记录的人类历史的范畴看,如果要问,为时50年的裁军运动到底是一种新的曙光,或者仅仅是一种短暂的闪烁不定的烛光
很快就会消失? 这样的问题是合理的。
M. Islam (Bangladesh) dit qu'alors même que certains faits nouveaux survenus dans le territoire occupé avaient conduit à espérer que la situation s'améliorerait, ces espoirs se sont rapidement dissipés sous l'effet des politiques et des pratiques qu'a continué d'appliquer Israël, allant ainsi à l'encontre même du but recherché.
Islam先生(孟加拉国)说,尽管被占领土上取得的一些进展给人们带了局势在不断改善的希望,但是以色列继续采取适得其反的政策,开展适得其反的活动,这些希望很快消失殆尽。
Si de nombreux projets en cours semblent remarquables et novateurs en tant qu'initiatives autonomes, le problème qui ne cesse de se poser est de maintenir les gains et avantages liés à ces projets, la mémoire institutionnelle fragile des projets achevés se perdant assez rapidement avec le temps.
许多现行的项目看起不错,具有创新性,但是长期
说普遍存在着能否持续取得成果的疑问,因为项目结束之后成果很快就消失。
Des dispositions spéciales peuvent s'appliquer, par exemple, aux actifs périssables ou autres actifs qui se déprécieront s'ils ne sont pas vendus rapidement, aux liquidités ou aux biens possédés conjointement par le débiteur et une autre personne ou aux biens grevés d'une sûreté réelle détenus par le débiteur.
例如,可以对不迅速出售价值就会很快消失的易腐资产或其他资产或者现金或者由债务人与他人共同持有的财产或者由债务人在不违反担保权益的情况下持有的财产适用特别规定。
Je terminerai en énonçant une évidence : le succès de Lord Ashdown et du juge Meron, ainsi que des institutions qu'ils représentent, se mesurera au nombre grandement réduit de rapports que nous verrons à l'avenir, et de préférence, à la disparition desdits rapports. Le succès de ces deux personnes se mesurera au fait qu'elles atteindront leur objectif qui est de rendre leurs fonctions inutiles.
最后,我要指出,阿什当勋爵和梅龙法官和他们所代表的机构的成功的检验,是报告在今后大量减少,最好是很快完全消失,这样,这两位先生就实现了使他们的工作不再有存在必要的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans cela, les progrès obtenus ces cinq dernières années en Haïti pourraient rapidement disparaître.
不然,海地过去5年的成可能很快消失。
Sans engagement effectif, ils disparaîtraient vite et deviendraient des mots creux.
如果没有真正的承诺,这些原则很快消失,成为空洞的词藻。
La difficulté majeure vient du fait que l'épidémie n'est pas prête à disparaître du jour au lendemain.
最大的挑战是,艾滋病的蔓延不很快消失。
Ces espoirs se sont rapidement évanouis face à la réalité et aux intérêts opposés des membres de la communauté internationale.
这些希望在国际社成员利益多样和对立的现实面前很快消失了。
D'une part, elle reconnaît que les données scientifiques morales ont donné lieu à des divergences de vues qui ne disparaîtront pas de sitôt.
一方面,巴西代表团认识到科学数据和道德考虑因素产生了相互冲突的观点,而且这些观点不很快消失。
Les événements ont donné raison à M. Dodik, selon qui la rhétorique séparatiste qui avait caractérisé la campagne électorale en Republika Srpska disparaîtrait après les élections.
多迪克先生曾称,作为塞族共和国竞选特点的分裂主义言论在选举过后很快消失,很快得到了事实证明。
Il est évident pour nous tous que les progrès en matière de traitement seront rapidement minés si la prévention n'est pas au cœur de notre action.
在我们所有人看很明显的一点是,如果不将预防作为我们防治工作的主体,那么在治疗方面取得的一切成
都
很快消失。
La Terre pourrait bientôt ne plus abriter de rhinocéros blancs du Nord si les quatre spécimens transportés au Kenya, en provenance d'un zoo tchèque, ne réussissent pas leur mission: se reproduire.
如果从捷克动物园运往肯尼亚的四头北半球白犀牛繁殖使命不成功,地球上的这一动物物种将很快消失。
Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.
据伊拉克说,虽然某些石油碳氢化合物在大量接触时有直接的毒效,但这些化合物挥发性很强,石油泄漏后很快便消失在大气中。
Avec l'assistance du BANUGBIS et des organismes des Nations Unies établis en Guinée-Bissau, il reste encore quelques chances, mais elles risquent de disparaître rapidement si on n'en tire pas tout le parti possible.
在联比支助处和在几内亚比绍的联合国机构的协助下,有些机窗口仍然打开,可是,如果不加以充分利
,
很快消失。
Les disciples de différentes fois, religions et croyances devront s'assoir ensemble dans un esprit de camaraderie car c'est durant de telles rencontres en toute franchise que les différences superficielles et symboliques se dissipent.
不同信仰和宗教的信徒必须作为伙伴坐在一起,因为通过这种坦诚的交流,表面和名义上的分歧很快消失。
Le pays connaît des périodes de fortes pluies, mais l'eau recueillie est perdue en raison du ruissellement rapide et du drainage que provoquent les précipitations, le plus souvent sous forme de courtes averses fortement orageuses.
由于大部分降雨是短暂而密集的暴风雨,雨水很快经地表和排水系统流走,所以即使有时候降了大雨,水分也
很快消失。
Des dispositions spéciales pourront s'appliquer, par exemple, aux biens périssables ou autres biens qui se déprécieront s'ils ne sont pas vendus rapidement, aux liquidités et aux biens possédés conjointement par le débiteur et une autre personne.
如,可以对不迅速出售价值
很快消失的易腐资产或其他资产或者现金和由债务人与他人共同持有的财产订立特别规定。
De la perspective de plus de 5 000 ans d'histoire, il est raisonnable de se demander si, vieux de 50 ans seulement, le mouvement de désarmement représente une aube nouvelle ou seulement la lueur vacillante d'une chandelle sur le point de s'éteindre.
从五千年有记录的人类历史的范畴看,如果要问,为时50年的裁军运动到底是一种新的曙光,或者仅仅是一种短暂的闪烁不定的烛光而很快
消失? 这样的问题是合理的。
M. Islam (Bangladesh) dit qu'alors même que certains faits nouveaux survenus dans le territoire occupé avaient conduit à espérer que la situation s'améliorerait, ces espoirs se sont rapidement dissipés sous l'effet des politiques et des pratiques qu'a continué d'appliquer Israël, allant ainsi à l'encontre même du but recherché.
Islam先生(孟加拉国)说,尽管被占领土上取得的一些进展给人们带了局势在不断改善的希望,但是以色列继续采取适得其反的政策,开展适得其反的活动,这些希望很快消失殆尽。
Si de nombreux projets en cours semblent remarquables et novateurs en tant qu'initiatives autonomes, le problème qui ne cesse de se poser est de maintenir les gains et avantages liés à ces projets, la mémoire institutionnelle fragile des projets achevés se perdant assez rapidement avec le temps.
许多现行的项目看起不错,具有创新性,但是长期
说普遍存在着能否持续取得成果的疑问,因为项目结束之后成果很快
消失。
Des dispositions spéciales peuvent s'appliquer, par exemple, aux actifs périssables ou autres actifs qui se déprécieront s'ils ne sont pas vendus rapidement, aux liquidités ou aux biens possédés conjointement par le débiteur et une autre personne ou aux biens grevés d'une sûreté réelle détenus par le débiteur.
如,可以对不迅速出售价值
很快消失的易腐资产或其他资产或者现金或者由债务人与他人共同持有的财产或者由债务人在不违反担保权益的情况下持有的财产适
特别规定。
Je terminerai en énonçant une évidence : le succès de Lord Ashdown et du juge Meron, ainsi que des institutions qu'ils représentent, se mesurera au nombre grandement réduit de rapports que nous verrons à l'avenir, et de préférence, à la disparition desdits rapports. Le succès de ces deux personnes se mesurera au fait qu'elles atteindront leur objectif qui est de rendre leurs fonctions inutiles.
最后,我要指出,阿什当勋爵和梅龙法官和他们所代表的机构的成功的检验,是报告在今后大量减少,最好是很快完全消失,这样,这两位先生实现了使他们的工作不再有存在必要的目标。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans cela, les progrès obtenus ces cinq dernières années en Haïti pourraient rapidement disparaître.
不然,海地过去5年的成就可能很快消失。
Sans engagement effectif, ils disparaîtraient vite et deviendraient des mots creux.
如果没有真正的承诺,这些原则很快就会消失,成的词藻。
La difficulté majeure vient du fait que l'épidémie n'est pas prête à disparaître du jour au lendemain.
最大的挑战是,艾滋病的蔓延不会很快消失。
Ces espoirs se sont rapidement évanouis face à la réalité et aux intérêts opposés des membres de la communauté internationale.
这些希望在国际社会成员利益多样和对立的现实面前很快消失了。
D'une part, elle reconnaît que les données scientifiques morales ont donné lieu à des divergences de vues qui ne disparaîtront pas de sitôt.
一方面,巴西代表团认识到科学数据和道德考虑因素产生了相互冲突的观点,而且这些观点不会很快消失。
Les événements ont donné raison à M. Dodik, selon qui la rhétorique séparatiste qui avait caractérisé la campagne électorale en Republika Srpska disparaîtrait après les élections.
多迪克先生曾称,作塞族共和国竞选特点的分裂主义言论在选举过后很快就会消失,很快得到了事实证明。
Il est évident pour nous tous que les progrès en matière de traitement seront rapidement minés si la prévention n'est pas au cœur de notre action.
在我们所有人看很明显的一点是,如果不将预防作
我们防治工作的主体,那么在治疗方面取得的一切成就都会很快消失。
La Terre pourrait bientôt ne plus abriter de rhinocéros blancs du Nord si les quatre spécimens transportés au Kenya, en provenance d'un zoo tchèque, ne réussissent pas leur mission: se reproduire.
如果从捷克动物园运往肯尼亚的四头北半球白犀牛繁殖使命不成功,地球上的这一动物物种将很快消失。
Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.
据伊拉克说,虽然某些石油碳氢化合物在大量接触时会有直接的毒效,但这些化合物挥发性很强,石油泄漏后很快便消失在大气中。
Avec l'assistance du BANUGBIS et des organismes des Nations Unies établis en Guinée-Bissau, il reste encore quelques chances, mais elles risquent de disparaître rapidement si on n'en tire pas tout le parti possible.
在联比助
和在几内亚比绍的联合国机构的协助下,有些机会窗口仍然打开,可是,如果不加以充分利用,就会很快消失。
Les disciples de différentes fois, religions et croyances devront s'assoir ensemble dans un esprit de camaraderie car c'est durant de telles rencontres en toute franchise que les différences superficielles et symboliques se dissipent.
不同信仰和宗教的信徒必须作伙伴坐在一起,因
通过这种坦诚的交流,表面和名义上的分歧会很快消失。
Le pays connaît des périodes de fortes pluies, mais l'eau recueillie est perdue en raison du ruissellement rapide et du drainage que provoquent les précipitations, le plus souvent sous forme de courtes averses fortement orageuses.
由于大部分降雨是短暂而密集的暴风雨,雨水会很快经地表和排水系统流走,所以即使有时候降了大雨,水分也会很快消失。
Des dispositions spéciales pourront s'appliquer, par exemple, aux biens périssables ou autres biens qui se déprécieront s'ils ne sont pas vendus rapidement, aux liquidités et aux biens possédés conjointement par le débiteur et une autre personne.
例如,可以对不迅速出售价值就会很快消失的易腐资产或其他资产或者现金和由债务人与他人共同持有的财产订立特别规定。
De la perspective de plus de 5 000 ans d'histoire, il est raisonnable de se demander si, vieux de 50 ans seulement, le mouvement de désarmement représente une aube nouvelle ou seulement la lueur vacillante d'une chandelle sur le point de s'éteindre.
从五千年有记录的人类历史的范畴看,如果要问,
时50年的裁军运动到底是一种新的曙光,或者仅仅是一种短暂的闪烁不定的烛光而很快就会消失? 这样的问题是合理的。
M. Islam (Bangladesh) dit qu'alors même que certains faits nouveaux survenus dans le territoire occupé avaient conduit à espérer que la situation s'améliorerait, ces espoirs se sont rapidement dissipés sous l'effet des politiques et des pratiques qu'a continué d'appliquer Israël, allant ainsi à l'encontre même du but recherché.
Islam先生(孟加拉国)说,尽管被占领土上取得的一些进展给人们带了局势在不断改善的希望,但是以色列继续采取适得其反的政策,开展适得其反的活动,这些希望很快消失殆尽。
Si de nombreux projets en cours semblent remarquables et novateurs en tant qu'initiatives autonomes, le problème qui ne cesse de se poser est de maintenir les gains et avantages liés à ces projets, la mémoire institutionnelle fragile des projets achevés se perdant assez rapidement avec le temps.
许多现行的项目看起不错,具有创新性,但是长期
说普遍存在着能否持续取得成果的疑问,因
项目结束之后成果很快就消失。
Des dispositions spéciales peuvent s'appliquer, par exemple, aux actifs périssables ou autres actifs qui se déprécieront s'ils ne sont pas vendus rapidement, aux liquidités ou aux biens possédés conjointement par le débiteur et une autre personne ou aux biens grevés d'une sûreté réelle détenus par le débiteur.
例如,可以对不迅速出售价值就会很快消失的易腐资产或其他资产或者现金或者由债务人与他人共同持有的财产或者由债务人在不违反担保权益的情况下持有的财产适用特别规定。
Je terminerai en énonçant une évidence : le succès de Lord Ashdown et du juge Meron, ainsi que des institutions qu'ils représentent, se mesurera au nombre grandement réduit de rapports que nous verrons à l'avenir, et de préférence, à la disparition desdits rapports. Le succès de ces deux personnes se mesurera au fait qu'elles atteindront leur objectif qui est de rendre leurs fonctions inutiles.
最后,我要指出,阿什当勋爵和梅龙法官和他们所代表的机构的成功的检验,是报告在今后大量减少,最好是很快完全消失,这样,这两位先生就实现了使他们的工作不再有存在必要的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。