Elles aboutissent à des conclusions identiques.
她们得出相同的结。
Elles aboutissent à des conclusions identiques.
她们得出相同的结。
Ce dont je ne suis pas sûr, c'est si nous en tirons tous les mêmes conclusions.
但我不敢肯定我们都能得出相同的结。
Le Comité arrive à la même conclusion en ce qui concerne l'accord de reconstruction.
对于重,小组也得出了相同的结
。
Les cours des septième, neuvième et onzième circonscriptions sont toutes arrivées à la même conclusion dans des circonstances analogues.
第七、第九和第十一巡回法庭也在类似情形下得出相同的结。
Le Comité arrive à la même conclusion en ce qui concerne les retenues de garantie.
小组在对保留款的索赔方面也得出了相同的结。
Il n'a pas été possible de parvenir à la même conclusion de double emploi pour la réclamation de Granit et celle de Primorje.
不可能就Granit索赔与Primorje索赔之间的重叠内容得出相同的结。
J'espère sincèrement qu'après en avoir examiné la teneur, sur les plans historique et juridique, vous parviendrez aux mêmes conclusions que nous.
我真诚希望阁下从历史和法律角度审视以下材料后会得出与我国相同的结。
Il parvient à la même conclusion en ce qui concerne la totalité des biens dont la société invoque la perte au Koweït.
小组对于据称在科威特损失的所有财产,也得出了相同的结。
Le Comité consultatif a abouti à la même conclusion, et la FICSA estime que la Commission devrait être priée de formuler d'urgence des propositions sur le niveau des traitements.
咨询委员会也得出相同的结,公务员
联认为,应
委员会作为一个紧迫事项,提出关于薪等的提案。
Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.
当然,条约、国内立法、司法意见和学者著述中都已确认它的地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同的结。
Les auteurs soulignent qu'en ce qui concerne la Convention européenne des droits de l'homme la Cour européenne des droits de l'homme est parvenue à des conclusions similaires dans l'affaire susmentionnée.
提交人出,欧洲法院根据《欧洲公约》对上文所援引的案例已得出了相同的结
。
Je constate par ailleurs qu'un certain nombre d'enquêtes indépendantes, dont la plus notable demeure celle du Parlement britannique, que je félicite et remercie, ont débouché sur les mêmes conclusions que le Groupe d'experts dans son rapport du mois d'avril dernier.
此外,我注意到一些独立的调查——首先是英国会的调查,我对此欢迎并予感谢——得出了与专家小组今年4月的报告中得出的相同结
。
L'État partie soutient qu'une juste appréciation des informations fournies conduit inévitablement aux mêmes conclusions que celles auxquelles sont parvenues les juridictions internes, à savoir que l'auteur était un agent qualifié du MIS, qu'il ne courait qu'un minimum de risques en Iran et que ses preuves n'étaient ni crédibles ni dignes de foi.
缔约国认为,公平地评价所提供的信息会不可避免地得出与国内法院相同的结:提交人是情报安全部训练有素的特务,他在伊朗遭受伤害的危险微乎其微,他的证据既令人难以相信,又不值得相信。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Elles aboutissent à des conclusions identiques.
她们出相同的结
。
Ce dont je ne suis pas sûr, c'est si nous en tirons tous les mêmes conclusions.
但我不敢肯定我们都能出相同的结
。
Le Comité arrive à la même conclusion en ce qui concerne l'accord de reconstruction.
对于重建协议,小组也出了相同的结
。
Les cours des septième, neuvième et onzième circonscriptions sont toutes arrivées à la même conclusion dans des circonstances analogues.
第七、第九和第十一巡回法庭也在类似情形出相同的结
。
Le Comité arrive à la même conclusion en ce qui concerne les retenues de garantie.
小组在对保留款的索赔方面也出了相同的结
。
Il n'a pas été possible de parvenir à la même conclusion de double emploi pour la réclamation de Granit et celle de Primorje.
不可能就Granit索赔与Primorje索赔之间的重叠出相同的结
。
J'espère sincèrement qu'après en avoir examiné la teneur, sur les plans historique et juridique, vous parviendrez aux mêmes conclusions que nous.
我真诚希望历史和法律角度审视以
材料后会
出与我国相同的结
。
Il parvient à la même conclusion en ce qui concerne la totalité des biens dont la société invoque la perte au Koweït.
小组对于据称在科威特损失的所有财产,也出了相同的结
。
Le Comité consultatif a abouti à la même conclusion, et la FICSA estime que la Commission devrait être priée de formuler d'urgence des propositions sur le niveau des traitements.
咨询委员会也出相同的结
,公务员协联认为,应指示该委员会作为一个紧迫事项,提出关于薪等的提案。
Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.
当然,条约、国立法、司法意见和学者著述中都已确认它的地位,但并不是每一个人都
这些资料来源中
出相同的结
。
Les auteurs soulignent qu'en ce qui concerne la Convention européenne des droits de l'homme la Cour européenne des droits de l'homme est parvenue à des conclusions similaires dans l'affaire susmentionnée.
提交人指出,欧洲法院根据《欧洲公约》对上文所援引的案例已出了相同的结
。
Je constate par ailleurs qu'un certain nombre d'enquêtes indépendantes, dont la plus notable demeure celle du Parlement britannique, que je félicite et remercie, ont débouché sur les mêmes conclusions que le Groupe d'experts dans son rapport du mois d'avril dernier.
此外,我注意到一些独立的调查——首先是英国议会的调查,我对此欢迎并予感谢——出了与专家小组今年4月的报告中
出的相同结
。
L'État partie soutient qu'une juste appréciation des informations fournies conduit inévitablement aux mêmes conclusions que celles auxquelles sont parvenues les juridictions internes, à savoir que l'auteur était un agent qualifié du MIS, qu'il ne courait qu'un minimum de risques en Iran et que ses preuves n'étaient ni crédibles ni dignes de foi.
缔约国认为,公平地评价所提供的信息会不可避免地出与国
法院相同的结
:提交人是情报安全部训练有素的特务,他在伊朗遭受伤害的危险微乎其微,他的证据既令人难以相信,又不值
相信。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles aboutissent à des conclusions identiques.
她得
相同的结
。
Ce dont je ne suis pas sûr, c'est si nous en tirons tous les mêmes conclusions.
但我不敢肯定我得
相同的结
。
Le Comité arrive à la même conclusion en ce qui concerne l'accord de reconstruction.
对于重建协议,小组也得了相同的结
。
Les cours des septième, neuvième et onzième circonscriptions sont toutes arrivées à la même conclusion dans des circonstances analogues.
第七、第九和第十一巡回法庭也在类似情形下得相同的结
。
Le Comité arrive à la même conclusion en ce qui concerne les retenues de garantie.
小组在对保留款的索赔方面也得了相同的结
。
Il n'a pas été possible de parvenir à la même conclusion de double emploi pour la réclamation de Granit et celle de Primorje.
不可就Granit索赔与Primorje索赔之间的重叠内容得
相同的结
。
J'espère sincèrement qu'après en avoir examiné la teneur, sur les plans historique et juridique, vous parviendrez aux mêmes conclusions que nous.
我真诚希望阁下从历史和法律角度审视以下材料后会得与我国相同的结
。
Il parvient à la même conclusion en ce qui concerne la totalité des biens dont la société invoque la perte au Koweït.
小组对于据称在科威特损失的所有财产,也得了相同的结
。
Le Comité consultatif a abouti à la même conclusion, et la FICSA estime que la Commission devrait être priée de formuler d'urgence des propositions sur le niveau des traitements.
咨询委员会也得相同的结
,公务员协联认为,应指示该委员会作为一个紧迫事
,
关于薪等的
案。
Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.
当然,条约、国内立法、司法意见和学者著述中已确认它的地位,但并不是每一个人
从这些资料来源中得
相同的结
。
Les auteurs soulignent qu'en ce qui concerne la Convention européenne des droits de l'homme la Cour européenne des droits de l'homme est parvenue à des conclusions similaires dans l'affaire susmentionnée.
交人指
,欧洲法院根据《欧洲公约》对上文所援引的案例已得
了相同的结
。
Je constate par ailleurs qu'un certain nombre d'enquêtes indépendantes, dont la plus notable demeure celle du Parlement britannique, que je félicite et remercie, ont débouché sur les mêmes conclusions que le Groupe d'experts dans son rapport du mois d'avril dernier.
此外,我注意到一些独立的调查——首先是英国议会的调查,我对此欢迎并予感谢——得了与专家小组今年4月的报告中得
的相同结
。
L'État partie soutient qu'une juste appréciation des informations fournies conduit inévitablement aux mêmes conclusions que celles auxquelles sont parvenues les juridictions internes, à savoir que l'auteur était un agent qualifié du MIS, qu'il ne courait qu'un minimum de risques en Iran et que ses preuves n'étaient ni crédibles ni dignes de foi.
缔约国认为,公平地评价所供的信息会不可避免地得
与国内法院相同的结
:
交人是情报安全部训练有素的特务,他在伊朗遭受伤害的危险微乎其微,他的证据既令人难以相信,又不值得相信。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Elles aboutissent à des conclusions identiques.
她们相同
。
Ce dont je ne suis pas sûr, c'est si nous en tirons tous les mêmes conclusions.
但我不敢肯定我们都能相同
。
Le Comité arrive à la même conclusion en ce qui concerne l'accord de reconstruction.
对于重建协议,小组也了相同
。
Les cours des septième, neuvième et onzième circonscriptions sont toutes arrivées à la même conclusion dans des circonstances analogues.
第七、第九和第十一巡回法庭也在类似情形下相同
。
Le Comité arrive à la même conclusion en ce qui concerne les retenues de garantie.
小组在对保留款索赔方面也
了相同
。
Il n'a pas été possible de parvenir à la même conclusion de double emploi pour la réclamation de Granit et celle de Primorje.
不可能就Granit索赔与Primorje索赔之间重叠内容
相同
。
J'espère sincèrement qu'après en avoir examiné la teneur, sur les plans historique et juridique, vous parviendrez aux mêmes conclusions que nous.
我真诚希望阁下从历史和法律角度审视以下材料后与我国相同
。
Il parvient à la même conclusion en ce qui concerne la totalité des biens dont la société invoque la perte au Koweït.
小组对于据称在科威特损失所有财产,也
了相同
。
Le Comité consultatif a abouti à la même conclusion, et la FICSA estime que la Commission devrait être priée de formuler d'urgence des propositions sur le niveau des traitements.
咨询委员也
相同
,公务员协联认为,应指示该委员
作为一个紧迫事项,提
关于薪等
提案。
Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.
当然,条约、国内立法、司法意见和学者著述中都已确认它地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中
相同
。
Les auteurs soulignent qu'en ce qui concerne la Convention européenne des droits de l'homme la Cour européenne des droits de l'homme est parvenue à des conclusions similaires dans l'affaire susmentionnée.
提交人指,欧洲法院根据《欧洲公约》对上文所援引
案例已
了相同
。
Je constate par ailleurs qu'un certain nombre d'enquêtes indépendantes, dont la plus notable demeure celle du Parlement britannique, que je félicite et remercie, ont débouché sur les mêmes conclusions que le Groupe d'experts dans son rapport du mois d'avril dernier.
此外,我注意到一些独立调查——首先是英国议
调查,我对此欢迎并予感谢——
了与专家小组今年4月
报告中
相同
。
L'État partie soutient qu'une juste appréciation des informations fournies conduit inévitablement aux mêmes conclusions que celles auxquelles sont parvenues les juridictions internes, à savoir que l'auteur était un agent qualifié du MIS, qu'il ne courait qu'un minimum de risques en Iran et que ses preuves n'étaient ni crédibles ni dignes de foi.
缔约国认为,公平地评价所提供信息
不可避免地
与国内法院相同
:提交人是情报安全部训练有素
特务,他在伊朗遭受伤害
危险微乎其微,他
证据既令人难以相信,又不值
相信。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles aboutissent à des conclusions identiques.
她们得出相同的结。
Ce dont je ne suis pas sûr, c'est si nous en tirons tous les mêmes conclusions.
但我不敢肯定我们都能得出相同的结。
Le Comité arrive à la même conclusion en ce qui concerne l'accord de reconstruction.
对于重建协议,小组也得出了相同的结。
Les cours des septième, neuvième et onzième circonscriptions sont toutes arrivées à la même conclusion dans des circonstances analogues.
七、
九和
巡回法庭也在类似情形下得出相同的结
。
Le Comité arrive à la même conclusion en ce qui concerne les retenues de garantie.
小组在对保留款的索赔方面也得出了相同的结。
Il n'a pas été possible de parvenir à la même conclusion de double emploi pour la réclamation de Granit et celle de Primorje.
不可能就Granit索赔与Primorje索赔之间的重叠内容得出相同的结。
J'espère sincèrement qu'après en avoir examiné la teneur, sur les plans historique et juridique, vous parviendrez aux mêmes conclusions que nous.
我真诚希望阁下从历史和法律角度审视以下材料后得出与我国相同的结
。
Il parvient à la même conclusion en ce qui concerne la totalité des biens dont la société invoque la perte au Koweït.
小组对于据称在科威特损失的所有财产,也得出了相同的结。
Le Comité consultatif a abouti à la même conclusion, et la FICSA estime que la Commission devrait être priée de formuler d'urgence des propositions sur le niveau des traitements.
咨询也得出相同的结
,公务
协联认为,应指示该
作为
个紧迫事项,提出关于薪等的提案。
Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.
当然,条约、国内立法、司法意见和学者著述中都已确认它的地位,但并不是每个人都从这些资料来源中得出相同的结
。
Les auteurs soulignent qu'en ce qui concerne la Convention européenne des droits de l'homme la Cour européenne des droits de l'homme est parvenue à des conclusions similaires dans l'affaire susmentionnée.
提交人指出,欧洲法院根据《欧洲公约》对上文所援引的案例已得出了相同的结。
Je constate par ailleurs qu'un certain nombre d'enquêtes indépendantes, dont la plus notable demeure celle du Parlement britannique, que je félicite et remercie, ont débouché sur les mêmes conclusions que le Groupe d'experts dans son rapport du mois d'avril dernier.
此外,我注意到些独立的调查——首先是英国议
的调查,我对此欢迎并予感谢——得出了与专家小组今年4月的报告中得出的相同结
。
L'État partie soutient qu'une juste appréciation des informations fournies conduit inévitablement aux mêmes conclusions que celles auxquelles sont parvenues les juridictions internes, à savoir que l'auteur était un agent qualifié du MIS, qu'il ne courait qu'un minimum de risques en Iran et que ses preuves n'étaient ni crédibles ni dignes de foi.
缔约国认为,公平地评价所提供的信息不可避免地得出与国内法院相同的结
:提交人是情报安全部训练有素的特务,他在伊朗遭受伤害的危险微乎其微,他的证据既令人难以相信,又不值得相信。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles aboutissent à des conclusions identiques.
她们得出相同结
。
Ce dont je ne suis pas sûr, c'est si nous en tirons tous les mêmes conclusions.
但我不敢肯定我们都能得出相同结
。
Le Comité arrive à la même conclusion en ce qui concerne l'accord de reconstruction.
对于建协议,小组也得出了相同
结
。
Les cours des septième, neuvième et onzième circonscriptions sont toutes arrivées à la même conclusion dans des circonstances analogues.
第七、第九第十一巡回法庭也在类似情形下得出相同
结
。
Le Comité arrive à la même conclusion en ce qui concerne les retenues de garantie.
小组在对保留款索赔方面也得出了相同
结
。
Il n'a pas été possible de parvenir à la même conclusion de double emploi pour la réclamation de Granit et celle de Primorje.
不可能就Granit索赔与Primorje索赔之叠内容得出相同
结
。
J'espère sincèrement qu'après en avoir examiné la teneur, sur les plans historique et juridique, vous parviendrez aux mêmes conclusions que nous.
我真诚希望阁下从历法律角度审视以下材料后会得出与我国相同
结
。
Il parvient à la même conclusion en ce qui concerne la totalité des biens dont la société invoque la perte au Koweït.
小组对于据称在科威特损失所有财产,也得出了相同
结
。
Le Comité consultatif a abouti à la même conclusion, et la FICSA estime que la Commission devrait être priée de formuler d'urgence des propositions sur le niveau des traitements.
咨询委员会也得出相同结
,公务员协联认为,应指示该委员会作为一个紧迫事项,提出关于薪等
提案。
Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.
当然,条约、国内立法、司法意见学者著述中都已确认它
地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同
结
。
Les auteurs soulignent qu'en ce qui concerne la Convention européenne des droits de l'homme la Cour européenne des droits de l'homme est parvenue à des conclusions similaires dans l'affaire susmentionnée.
提交人指出,欧洲法院根据《欧洲公约》对上文所援引案例已得出了相同
结
。
Je constate par ailleurs qu'un certain nombre d'enquêtes indépendantes, dont la plus notable demeure celle du Parlement britannique, que je félicite et remercie, ont débouché sur les mêmes conclusions que le Groupe d'experts dans son rapport du mois d'avril dernier.
此外,我注意到一些独立调查——首先是英国议会
调查,我对此欢迎并予感谢——得出了与专家小组今年4月
报告中得出
相同结
。
L'État partie soutient qu'une juste appréciation des informations fournies conduit inévitablement aux mêmes conclusions que celles auxquelles sont parvenues les juridictions internes, à savoir que l'auteur était un agent qualifié du MIS, qu'il ne courait qu'un minimum de risques en Iran et que ses preuves n'étaient ni crédibles ni dignes de foi.
缔约国认为,公平地评价所提供信息会不可避免地得出与国内法院相同
结
:提交人是情报安全部训练有素
特务,他在伊朗遭受伤害
危险微乎其微,他
证据既令人难以相信,又不值得相信。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles aboutissent à des conclusions identiques.
她们得的结
。
Ce dont je ne suis pas sûr, c'est si nous en tirons tous les mêmes conclusions.
但我不敢肯定我们都能得的结
。
Le Comité arrive à la même conclusion en ce qui concerne l'accord de reconstruction.
对于重建协议,小组也得了
的结
。
Les cours des septième, neuvième et onzième circonscriptions sont toutes arrivées à la même conclusion dans des circonstances analogues.
第七、第九和第十一巡回法庭也在类似情形下得的结
。
Le Comité arrive à la même conclusion en ce qui concerne les retenues de garantie.
小组在对保留款的索赔方面也得了
的结
。
Il n'a pas été possible de parvenir à la même conclusion de double emploi pour la réclamation de Granit et celle de Primorje.
不可能就Granit索赔与Primorje索赔之间的重叠内容得的结
。
J'espère sincèrement qu'après en avoir examiné la teneur, sur les plans historique et juridique, vous parviendrez aux mêmes conclusions que nous.
我真诚希望阁下从历史和法律角度审视以下材料后会得与我国
的结
。
Il parvient à la même conclusion en ce qui concerne la totalité des biens dont la société invoque la perte au Koweït.
小组对于据称在科威特损失的所有财产,也得了
的结
。
Le Comité consultatif a abouti à la même conclusion, et la FICSA estime que la Commission devrait être priée de formuler d'urgence des propositions sur le niveau des traitements.
咨询委员会也得的结
,公务员协联认为,应指示该委员会作为一
事项,提
关于薪等的提案。
Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.
当然,条约、国内立法、司法意见和学者著述中都已确认它的地位,但并不是每一人都从这些资料来源中得
的结
。
Les auteurs soulignent qu'en ce qui concerne la Convention européenne des droits de l'homme la Cour européenne des droits de l'homme est parvenue à des conclusions similaires dans l'affaire susmentionnée.
提交人指,欧洲法院根据《欧洲公约》对上文所援引的案例已得
了
的结
。
Je constate par ailleurs qu'un certain nombre d'enquêtes indépendantes, dont la plus notable demeure celle du Parlement britannique, que je félicite et remercie, ont débouché sur les mêmes conclusions que le Groupe d'experts dans son rapport du mois d'avril dernier.
此外,我注意到一些独立的调查——首先是英国议会的调查,我对此欢迎并予感谢——得了与专家小组今年4月的报告中得
的
结
。
L'État partie soutient qu'une juste appréciation des informations fournies conduit inévitablement aux mêmes conclusions que celles auxquelles sont parvenues les juridictions internes, à savoir que l'auteur était un agent qualifié du MIS, qu'il ne courait qu'un minimum de risques en Iran et que ses preuves n'étaient ni crédibles ni dignes de foi.
缔约国认为,公平地评价所提供的信息会不可避免地得与国内法院
的结
:提交人是情报安全部训练有素的特务,他在伊朗遭受伤害的危险微乎其微,他的证据既令人难以
信,又不值得
信。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles aboutissent à des conclusions identiques.
她们相同的结
。
Ce dont je ne suis pas sûr, c'est si nous en tirons tous les mêmes conclusions.
但我不敢肯定我们都能相同的结
。
Le Comité arrive à la même conclusion en ce qui concerne l'accord de reconstruction.
对于重建协议,小组了相同的结
。
Les cours des septième, neuvième et onzième circonscriptions sont toutes arrivées à la même conclusion dans des circonstances analogues.
七、
十一巡回法庭
在类似情形下
相同的结
。
Le Comité arrive à la même conclusion en ce qui concerne les retenues de garantie.
小组在对保留款的索赔方面了相同的结
。
Il n'a pas été possible de parvenir à la même conclusion de double emploi pour la réclamation de Granit et celle de Primorje.
不可能就Granit索赔与Primorje索赔之间的重叠内容相同的结
。
J'espère sincèrement qu'après en avoir examiné la teneur, sur les plans historique et juridique, vous parviendrez aux mêmes conclusions que nous.
我真诚希望阁下从历史法律角度审视以下材料后会
与我国相同的结
。
Il parvient à la même conclusion en ce qui concerne la totalité des biens dont la société invoque la perte au Koweït.
小组对于据称在科威特损失的所有财产,了相同的结
。
Le Comité consultatif a abouti à la même conclusion, et la FICSA estime que la Commission devrait être priée de formuler d'urgence des propositions sur le niveau des traitements.
咨询委员会相同的结
,公务员协联认为,应指示该委员会作为一个紧迫事项,提
关于薪等的提案。
Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.
当然,条约、国内立法、司法意见学者著述中都已确认它的地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中
相同的结
。
Les auteurs soulignent qu'en ce qui concerne la Convention européenne des droits de l'homme la Cour européenne des droits de l'homme est parvenue à des conclusions similaires dans l'affaire susmentionnée.
提交人指,欧洲法院根据《欧洲公约》对上文所援引的案例已
了相同的结
。
Je constate par ailleurs qu'un certain nombre d'enquêtes indépendantes, dont la plus notable demeure celle du Parlement britannique, que je félicite et remercie, ont débouché sur les mêmes conclusions que le Groupe d'experts dans son rapport du mois d'avril dernier.
此外,我注意到一些独立的调查——首先是英国议会的调查,我对此欢迎并予感谢——了与专家小组今年4月的报告中
的相同结
。
L'État partie soutient qu'une juste appréciation des informations fournies conduit inévitablement aux mêmes conclusions que celles auxquelles sont parvenues les juridictions internes, à savoir que l'auteur était un agent qualifié du MIS, qu'il ne courait qu'un minimum de risques en Iran et que ses preuves n'étaient ni crédibles ni dignes de foi.
缔约国认为,公平地评价所提供的信息会不可避免地与国内法院相同的结
:提交人是情报安全部训练有素的特务,他在伊朗遭受伤害的危险微乎其微,他的证据既令人难以相信,又不值
相信。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles aboutissent à des conclusions identiques.
她们得出相同的结。
Ce dont je ne suis pas sûr, c'est si nous en tirons tous les mêmes conclusions.
但不敢
们都能得出相同的结
。
Le Comité arrive à la même conclusion en ce qui concerne l'accord de reconstruction.
对重建协议,小组也得出了相同的结
。
Les cours des septième, neuvième et onzième circonscriptions sont toutes arrivées à la même conclusion dans des circonstances analogues.
第七、第九和第十一巡回法庭也在类似情形下得出相同的结。
Le Comité arrive à la même conclusion en ce qui concerne les retenues de garantie.
小组在对保留款的索赔方面也得出了相同的结。
Il n'a pas été possible de parvenir à la même conclusion de double emploi pour la réclamation de Granit et celle de Primorje.
不可能就Granit索赔与Primorje索赔之间的重叠内容得出相同的结。
J'espère sincèrement qu'après en avoir examiné la teneur, sur les plans historique et juridique, vous parviendrez aux mêmes conclusions que nous.
真诚希望阁下从历史和法律角度审视以下材料后会得出与
国相同的结
。
Il parvient à la même conclusion en ce qui concerne la totalité des biens dont la société invoque la perte au Koweït.
小组对据称在科威特损失的所有财产,也得出了相同的结
。
Le Comité consultatif a abouti à la même conclusion, et la FICSA estime que la Commission devrait être priée de formuler d'urgence des propositions sur le niveau des traitements.
咨询委员会也得出相同的结,公务员协联认为,应指示该委员会作为一个紧迫事项,提出
等的提案。
Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.
当然,条约、国内立法、司法意见和学者著述中都已确认它的地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同的结。
Les auteurs soulignent qu'en ce qui concerne la Convention européenne des droits de l'homme la Cour européenne des droits de l'homme est parvenue à des conclusions similaires dans l'affaire susmentionnée.
提交人指出,欧洲法院根据《欧洲公约》对上文所援引的案例已得出了相同的结。
Je constate par ailleurs qu'un certain nombre d'enquêtes indépendantes, dont la plus notable demeure celle du Parlement britannique, que je félicite et remercie, ont débouché sur les mêmes conclusions que le Groupe d'experts dans son rapport du mois d'avril dernier.
此外,注意到一些独立的调查——首先是英国议会的调查,
对此欢迎并予感谢——得出了与专家小组今年4月的报告中得出的相同结
。
L'État partie soutient qu'une juste appréciation des informations fournies conduit inévitablement aux mêmes conclusions que celles auxquelles sont parvenues les juridictions internes, à savoir que l'auteur était un agent qualifié du MIS, qu'il ne courait qu'un minimum de risques en Iran et que ses preuves n'étaient ni crédibles ni dignes de foi.
缔约国认为,公平地评价所提供的信息会不可避免地得出与国内法院相同的结:提交人是情报安全部训练有素的特务,他在伊朗遭受伤害的危险微乎其微,他的证据既令人难以相信,又不值得相信。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Elles aboutissent à des conclusions identiques.
她们得出相同的。
Ce dont je ne suis pas sûr, c'est si nous en tirons tous les mêmes conclusions.
我不敢肯定我们都能得出相同的
。
Le Comité arrive à la même conclusion en ce qui concerne l'accord de reconstruction.
对于重建协议,小组也得出了相同的。
Les cours des septième, neuvième et onzième circonscriptions sont toutes arrivées à la même conclusion dans des circonstances analogues.
第七、第九和第十一巡回法庭也在类似情形下得出相同的。
Le Comité arrive à la même conclusion en ce qui concerne les retenues de garantie.
小组在对保留款的索赔方面也得出了相同的。
Il n'a pas été possible de parvenir à la même conclusion de double emploi pour la réclamation de Granit et celle de Primorje.
不可能就Granit索赔与Primorje索赔之间的重叠内容得出相同的。
J'espère sincèrement qu'après en avoir examiné la teneur, sur les plans historique et juridique, vous parviendrez aux mêmes conclusions que nous.
我真诚希望阁下从历史和法律角度审视以下材料后会得出与我国相同的。
Il parvient à la même conclusion en ce qui concerne la totalité des biens dont la société invoque la perte au Koweït.
小组对于据称在科威特损失的所有财产,也得出了相同的。
Le Comité consultatif a abouti à la même conclusion, et la FICSA estime que la Commission devrait être priée de formuler d'urgence des propositions sur le niveau des traitements.
咨询委员会也得出相同的,公务员协联认为,应指示该委员会作为一个紧迫事项,提出关于薪等的提
。
Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.
,条约、国内立法、司法意见和学者著述中都已确认它的地位,
并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同的
。
Les auteurs soulignent qu'en ce qui concerne la Convention européenne des droits de l'homme la Cour européenne des droits de l'homme est parvenue à des conclusions similaires dans l'affaire susmentionnée.
提交人指出,欧洲法院根据《欧洲公约》对上文所援引的例已得出了相同的
。
Je constate par ailleurs qu'un certain nombre d'enquêtes indépendantes, dont la plus notable demeure celle du Parlement britannique, que je félicite et remercie, ont débouché sur les mêmes conclusions que le Groupe d'experts dans son rapport du mois d'avril dernier.
此外,我注意到一些独立的调查——首先是英国议会的调查,我对此欢迎并予感谢——得出了与专家小组今年4月的报告中得出的相同。
L'État partie soutient qu'une juste appréciation des informations fournies conduit inévitablement aux mêmes conclusions que celles auxquelles sont parvenues les juridictions internes, à savoir que l'auteur était un agent qualifié du MIS, qu'il ne courait qu'un minimum de risques en Iran et que ses preuves n'étaient ni crédibles ni dignes de foi.
缔约国认为,公平地评价所提供的信息会不可避免地得出与国内法院相同的:提交人是情报安全部训练有素的特务,他在伊朗遭受伤害的危险微乎其微,他的证据既令人难以相信,又不值得相信。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。