Il s'agit là d'un rapide résumé, d'un aperçu - et par définition, cela ne peut être qu'un aperçu.
这简短的总结,
张
照——按定义而言,它
能
张
照而已。
Il s'agit là d'un rapide résumé, d'un aperçu - et par définition, cela ne peut être qu'un aperçu.
这简短的总结,
张
照——按定义而言,它
能
张
照而已。
L'Economist a fourni aux observateurs d'autres exemples de violations commises par les rebelles.
《经济学家》为观察员提供了另种反叛分子侵权的
照。
Il a reconnu que les résultats de l'étude dressaient un tableau instructif de la pratique des sociétés en matière d'information.
专家工作组承认调查结果为公司级披露做法提供了
个有用的
照。
Une certaine prudence a été conseillée s'agissant de l'identification par télédétection d'«anomalies» dans le couvert forestier, cette technique ne permettant d'obtenir que des «instantanés» à des moments précis.
有人告诫要对遥控监测森林覆盖面积“异常现象”加以小心,指出这提供的体时刻的`
照'。
Le spécialiste a dit que, malgré sa portée limitée, l'étude donnait un aperçu instructif des pratiques suivies par les entreprises et révélait quelles étaient les informations le plus souvent ou le moins souvent publiées.
该专家说,尽管调查的范围有限,但仍然提供了公司级披露做法的有用
照。
Elle est prise de très loin certes, elle est floue peut-être, avec bien peu de pixels dirait-on aujourd'hui, mais c'est une photo malgré tout, et vous devez être crédité d'un tel résultat, Monsieur le Président.
但它确实当于
张从远处摄取的照片,而且
从很远的地方摄取的,有些模糊,用我们今年的话说没有几个象素,
照而已。 主席先生,你应该为成果感到满意。
Chacune de ces contributions dresse un aperçu de la situation d'un domaine précis visé par le questionnaire, concernant des groupes spécifiques de personnes détenues (enfants, femmes ou non-ressortissants) dans un pays ou une région géographique donnés, dont certains sont brièvement mentionnés ci-après.
每份来文针对特定国家或地理区域中特定被拘留者群体(儿童、妇女或非国民),就调查问卷中涉及的特定方面的情况提供了
幅“
照”,下文将简要提到其中
些来文。
Ce site a indiqué que les données relatives aux dépenses offraient un instantané en temps réel et que, sans pouvoir effectivement encore être considérées comme certifiées et vérifiées, elles étaient censées fournir une indication sérieuse de la manière dont les organismes géraient les fonds.
该网页显示,支出信息“实时
照”,虽然尚不能被认为已核证或能够被审计,其目的
要提供有用的信息,显示各机构如何处理资金。
Si l'étude se fonde sur un échantillon relativement limité de sociétés, les résultats de l'analyse permettent tout de même de dresser un tableau utile des pratiques en matière de publication d'informations et constituent un point de départ possible pour le lancement d'une étude plus large sur les entreprises.
承认虽然调查所选公司的取样规模较小,但分析结果可提供份有关披露做法的有用
照,并可成为继续在公司
级作出更广泛审查的出发点。
Le Programme commun a également publié plusieurs aperçus instantanés de données sur l'eau et l'assainissement à des fins de sensibilisation et de planification. Deux des documents portaient sur l'assainissement - « Sanitation in Africa » (Assainissement en Afrique) et « Sanitation in South-Asia » (Assainissement en Asie du Sud).
联合监测方案还印发了若干区域的水和环境卫生数据的“照”,以便宣传和规划,其中两个文件专门谈到环境卫生——
个名为“非洲的环境卫生”,另
个名为“南亚的环境卫生”。
Le projet de convention, au lieu d'être un instantané, deviendra une image animée qui reflétera la dynamique d'un système financier mondial en mutation rapide, dont d'autres domaines, comme les services financiers électroniques, les produits dérivés et les opérations de titrisation, ont tiré profit des travaux de la Commission.
公约草案将变成幅动态画面,而不
张静止的
照
片,可以反映并捕捉迅速发展的世界金融系统的动态变化,而这
系统中的其他领域已经受益于委员会的工作,如电子融资、衍生工
和证券化等。
Ces études de cas sont des instantanés de ce qui s'est produit en Somalie et le fait que tel ou tel individu ou pays soit mentionné ne doit pas laisser penser qu'il ait été le seul à avoir violé la résolution 733 (1992) du Conseil de sécurité, ni qu'il s'agit du plus important (la situation ayant évolué au fil du temps).
这些个案索马里所发生事情的局部
照,
些人或国家被列入报告并不意味着他们
唯
的,甚至最严重的(这随时间而变)安全理事会第733(1992)号决议的违反者。
Ces examens s'appuient sur de multiples sources d'information : données chiffrées se rapportant à l'exécution des programmes (Atlas Snapshot); données se rapportant au rendement financier mises à disposition sur le tableau de bord d'Atlas; résultats d'audit transmis par le Bureau de l'audit et des études de performance et rapports d'évaluation concernant les projets d'exécution nationale; informations concernant l'exécution du programme de validation des compétences du personnel communiquées par le Centre de perfectionnement professionnel.
扫描有多个信息来源,例如,来自Atlas“照”的方案执行数字;来自Atlas跟踪仪表板的财务执行情况数据;来自审计和业绩审查处的审计执行情况结果和国家执行项目的评估报告;以及来自学习资源中心的工作人员专业化方案执行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit là d'un rapide résumé, d'un aperçu - et par définition, cela ne peut être qu'un aperçu.
这是简短的总结,是一张快照——按定义而言,它只能是一张快照而已。
L'Economist a fourni aux observateurs d'autres exemples de violations commises par les rebelles.
《经济学家》为观察员提供了另一种反叛分子侵权的快照。
Il a reconnu que les résultats de l'étude dressaient un tableau instructif de la pratique des sociétés en matière d'information.
专家工作组承认调查结果为公司一级披露做法提供了一个有用的快照。
Une certaine prudence a été conseillée s'agissant de l'identification par télédétection d'«anomalies» dans le couvert forestier, cette technique ne permettant d'obtenir que des «instantanés» à des moments précis.
有人告诫要对遥控监测森林覆盖面积“异常现象”加以小心,指出这提供的只是某一具体时刻的`快照'。
Le spécialiste a dit que, malgré sa portée limitée, l'étude donnait un aperçu instructif des pratiques suivies par les entreprises et révélait quelles étaient les informations le plus souvent ou le moins souvent publiées.
该专家说,尽管调查的范围有限,但仍然提供了公司一级披露做法的有用快照。
Elle est prise de très loin certes, elle est floue peut-être, avec bien peu de pixels dirait-on aujourd'hui, mais c'est une photo malgré tout, et vous devez être crédité d'un tel résultat, Monsieur le Président.
但它一张从远处摄取的照片,而且是从很远的地方摄取的,有些模糊,用我们今年的话说没有几个象素,只是快照而已。 主席先生,你应该为成果感到满意。
Chacune de ces contributions dresse un aperçu de la situation d'un domaine précis visé par le questionnaire, concernant des groupes spécifiques de personnes détenues (enfants, femmes ou non-ressortissants) dans un pays ou une région géographique donnés, dont certains sont brièvement mentionnés ci-après.
每一份来文针对特定国家或地理区域中特定被拘留者群体(儿童、妇女或非国民),就调查问卷中涉及的特定方面的情况提供了一幅“快照”,下文将简要提到其中一些来文。
Ce site a indiqué que les données relatives aux dépenses offraient un instantané en temps réel et que, sans pouvoir effectivement encore être considérées comme certifiées et vérifiées, elles étaient censées fournir une indication sérieuse de la manière dont les organismes géraient les fonds.
该网页显示,支出信息是“时快照”,虽然尚不能被认为已核证或能够被审计,其目的是要提供有用的信息,显示各机构如何处理资金。
Si l'étude se fonde sur un échantillon relativement limité de sociétés, les résultats de l'analyse permettent tout de même de dresser un tableau utile des pratiques en matière de publication d'informations et constituent un point de départ possible pour le lancement d'une étude plus large sur les entreprises.
承认虽然调查所选公司的取样规模较小,但分析结果可提供一份有关披露做法的有用快照,并可成为继续在公司一级作出更广泛审查的出发点。
Le Programme commun a également publié plusieurs aperçus instantanés de données sur l'eau et l'assainissement à des fins de sensibilisation et de planification. Deux des documents portaient sur l'assainissement - « Sanitation in Africa » (Assainissement en Afrique) et « Sanitation in South-Asia » (Assainissement en Asie du Sud).
联合监测方案还印发了若干区域的水和环境卫生数据的“快照”,以便宣传和规划,其中两个文件专门谈到环境卫生——一个名为“非洲的环境卫生”,另一个名为“南亚的环境卫生”。
Le projet de convention, au lieu d'être un instantané, deviendra une image animée qui reflétera la dynamique d'un système financier mondial en mutation rapide, dont d'autres domaines, comme les services financiers électroniques, les produits dérivés et les opérations de titrisation, ont tiré profit des travaux de la Commission.
公约草案将变成一幅动态画面,而不是一张静止的快照片,可以反映并捕捉迅速发展的世界金融系统的动态变化,而这一系统中的其他领域已经受益
委员会的工作,如电子融资、衍生工具和证券化等。
Ces études de cas sont des instantanés de ce qui s'est produit en Somalie et le fait que tel ou tel individu ou pays soit mentionné ne doit pas laisser penser qu'il ait été le seul à avoir violé la résolution 733 (1992) du Conseil de sécurité, ni qu'il s'agit du plus important (la situation ayant évolué au fil du temps).
这些个案只是索马里所发生事情的局部快照,某些人或国家被列入报告并不意味着他们是唯一的,甚至最严重的(这随时间而变)安全理事会第733(1992)号决议的违反者。
Ces examens s'appuient sur de multiples sources d'information : données chiffrées se rapportant à l'exécution des programmes (Atlas Snapshot); données se rapportant au rendement financier mises à disposition sur le tableau de bord d'Atlas; résultats d'audit transmis par le Bureau de l'audit et des études de performance et rapports d'évaluation concernant les projets d'exécution nationale; informations concernant l'exécution du programme de validation des compétences du personnel communiquées par le Centre de perfectionnement professionnel.
扫描有多个信息来源,例如,来自Atlas“快照”的方案执行数字;来自Atlas跟踪仪表板的财务执行情况数据;来自审计和业绩审查处的审计执行情况结果和国家执行项目的评估报告;以及来自学习资源中心的工作人员专业化方案执行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit là d'un rapide résumé, d'un aperçu - et par définition, cela ne peut être qu'un aperçu.
这是简短总结,是一张快照——按定义而言,它只能是一张快照而已。
L'Economist a fourni aux observateurs d'autres exemples de violations commises par les rebelles.
《经济学》为观察员提供了另一种反叛分子侵权
快照。
Il a reconnu que les résultats de l'étude dressaient un tableau instructif de la pratique des sociétés en matière d'information.
专工作组承认调查结果为公司一级披露做法提供了一个有用
快照。
Une certaine prudence a été conseillée s'agissant de l'identification par télédétection d'«anomalies» dans le couvert forestier, cette technique ne permettant d'obtenir que des «instantanés» à des moments précis.
有人告诫要对遥控监测森林覆盖面积“异常现象”加以小心,指出这提供只是某一具体时刻
`快照'。
Le spécialiste a dit que, malgré sa portée limitée, l'étude donnait un aperçu instructif des pratiques suivies par les entreprises et révélait quelles étaient les informations le plus souvent ou le moins souvent publiées.
该专,尽管调查
范围有限,但仍然提供了公司一级披露做法
有用快照。
Elle est prise de très loin certes, elle est floue peut-être, avec bien peu de pixels dirait-on aujourd'hui, mais c'est une photo malgré tout, et vous devez être crédité d'un tel résultat, Monsieur le Président.
但它确实当于一张从远处摄取
照片,而且是从很远
地方摄取
,有些模糊,用我们今
没有几个象素,只是快照而已。 主席先生,你应该为成果感到满意。
Chacune de ces contributions dresse un aperçu de la situation d'un domaine précis visé par le questionnaire, concernant des groupes spécifiques de personnes détenues (enfants, femmes ou non-ressortissants) dans un pays ou une région géographique donnés, dont certains sont brièvement mentionnés ci-après.
每一份来文针对特定国或地理区域中特定被拘留者群体(儿童、妇女或非国民),就调查问卷中涉及
特定方面
情况提供了一幅“快照”,下文将简要提到其中一些来文。
Ce site a indiqué que les données relatives aux dépenses offraient un instantané en temps réel et que, sans pouvoir effectivement encore être considérées comme certifiées et vérifiées, elles étaient censées fournir une indication sérieuse de la manière dont les organismes géraient les fonds.
该网页显示,支出信息是“实时快照”,虽然尚不能被认为已核证或能够被审计,其目是要提供有用
信息,显示各机构如何处理资金。
Si l'étude se fonde sur un échantillon relativement limité de sociétés, les résultats de l'analyse permettent tout de même de dresser un tableau utile des pratiques en matière de publication d'informations et constituent un point de départ possible pour le lancement d'une étude plus large sur les entreprises.
承认虽然调查所选公司取样规模较小,但分析结果可提供一份有关披露做法
有用快照,并可成为继续在公司一级作出更广泛审查
出发点。
Le Programme commun a également publié plusieurs aperçus instantanés de données sur l'eau et l'assainissement à des fins de sensibilisation et de planification. Deux des documents portaient sur l'assainissement - « Sanitation in Africa » (Assainissement en Afrique) et « Sanitation in South-Asia » (Assainissement en Asie du Sud).
联合监测方案还印发了若干区域水和环境卫生数据
“快照”,以便宣传和规划,其中两个文件专门谈到环境卫生——一个名为“非洲
环境卫生”,另一个名为“南亚
环境卫生”。
Le projet de convention, au lieu d'être un instantané, deviendra une image animée qui reflétera la dynamique d'un système financier mondial en mutation rapide, dont d'autres domaines, comme les services financiers électroniques, les produits dérivés et les opérations de titrisation, ont tiré profit des travaux de la Commission.
公约草案将变成一幅动态画面,而不是一张静止快照
片,可以反映并捕捉迅速发展
世界金融系统
动态变化,而这一系统中
其他领域已经受益于委员会
工作,如电子融资、衍生工具和证券化等。
Ces études de cas sont des instantanés de ce qui s'est produit en Somalie et le fait que tel ou tel individu ou pays soit mentionné ne doit pas laisser penser qu'il ait été le seul à avoir violé la résolution 733 (1992) du Conseil de sécurité, ni qu'il s'agit du plus important (la situation ayant évolué au fil du temps).
这些个案只是索马里所发生事情局部快照,某些人或国
被列入报告并不意味着他们是唯一
,甚至最严重
(这随时间而变)安全理事会第733(1992)号决议
违反者。
Ces examens s'appuient sur de multiples sources d'information : données chiffrées se rapportant à l'exécution des programmes (Atlas Snapshot); données se rapportant au rendement financier mises à disposition sur le tableau de bord d'Atlas; résultats d'audit transmis par le Bureau de l'audit et des études de performance et rapports d'évaluation concernant les projets d'exécution nationale; informations concernant l'exécution du programme de validation des compétences du personnel communiquées par le Centre de perfectionnement professionnel.
扫描有多个信息来源,例如,来自Atlas“快照”方案执行数字;来自Atlas跟踪仪表板
财务执行情况数据;来自审计和业绩审查处
审计执行情况结果和国
执行项目
评估报告;以及来自学习资源中心
工作人员专业化方案执行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit là d'un rapide résumé, d'un aperçu - et par définition, cela ne peut être qu'un aperçu.
这是简短总结,是一张
——按定义而言,它只能是一张
而已。
L'Economist a fourni aux observateurs d'autres exemples de violations commises par les rebelles.
《经济学家》为观察员提供了另一种反叛分子侵权。
Il a reconnu que les résultats de l'étude dressaient un tableau instructif de la pratique des sociétés en matière d'information.
专家工作组承认调查结果为公司一级披露做法提供了一个有用。
Une certaine prudence a été conseillée s'agissant de l'identification par télédétection d'«anomalies» dans le couvert forestier, cette technique ne permettant d'obtenir que des «instantanés» à des moments précis.
有人告诫要对遥控监测森林覆盖面积“异常现象”加以小心,指出这提供只是某一具体时刻
`
'。
Le spécialiste a dit que, malgré sa portée limitée, l'étude donnait un aperçu instructif des pratiques suivies par les entreprises et révélait quelles étaient les informations le plus souvent ou le moins souvent publiées.
该专家说,尽管调查范围有限,但仍然提供了公司一级披露做法
有用
。
Elle est prise de très loin certes, elle est floue peut-être, avec bien peu de pixels dirait-on aujourd'hui, mais c'est une photo malgré tout, et vous devez être crédité d'un tel résultat, Monsieur le Président.
但它确实当于一张从远处摄取
片,而且是从很远
地方摄取
,有些模糊,用我们今年
话说
有
个象素,只是
而已。 主席先生,你应该为成果感到满意。
Chacune de ces contributions dresse un aperçu de la situation d'un domaine précis visé par le questionnaire, concernant des groupes spécifiques de personnes détenues (enfants, femmes ou non-ressortissants) dans un pays ou une région géographique donnés, dont certains sont brièvement mentionnés ci-après.
每一份来文针对特定国家或地理区域中特定被拘留者群体(儿童、妇女或非国民),就调查问卷中涉及特定方面
情况提供了一幅“
”,下文将简要提到其中一些来文。
Ce site a indiqué que les données relatives aux dépenses offraient un instantané en temps réel et que, sans pouvoir effectivement encore être considérées comme certifiées et vérifiées, elles étaient censées fournir une indication sérieuse de la manière dont les organismes géraient les fonds.
该网页显示,支出信息是“实时”,虽然尚不能被认为已核证或能够被审计,其目
是要提供有用
信息,显示各机构如何处理资金。
Si l'étude se fonde sur un échantillon relativement limité de sociétés, les résultats de l'analyse permettent tout de même de dresser un tableau utile des pratiques en matière de publication d'informations et constituent un point de départ possible pour le lancement d'une étude plus large sur les entreprises.
承认虽然调查所选公司取样规模较小,但分析结果可提供一份有关披露做法
有用
,并可成为继续在公司一级作出更广泛审查
出发点。
Le Programme commun a également publié plusieurs aperçus instantanés de données sur l'eau et l'assainissement à des fins de sensibilisation et de planification. Deux des documents portaient sur l'assainissement - « Sanitation in Africa » (Assainissement en Afrique) et « Sanitation in South-Asia » (Assainissement en Asie du Sud).
联合监测方案还印发了若干区域水和环境卫生数据
“
”,以便宣传和规划,其中两个文件专门谈到环境卫生——一个名为“非洲
环境卫生”,另一个名为“南亚
环境卫生”。
Le projet de convention, au lieu d'être un instantané, deviendra une image animée qui reflétera la dynamique d'un système financier mondial en mutation rapide, dont d'autres domaines, comme les services financiers électroniques, les produits dérivés et les opérations de titrisation, ont tiré profit des travaux de la Commission.
公约草案将变成一幅动态画面,而不是一张静止片,可以反映并捕捉迅速发展
世界金融系统
动态变化,而这一系统中
其他领域已经受益于委员会
工作,如电子融资、衍生工具和证券化等。
Ces études de cas sont des instantanés de ce qui s'est produit en Somalie et le fait que tel ou tel individu ou pays soit mentionné ne doit pas laisser penser qu'il ait été le seul à avoir violé la résolution 733 (1992) du Conseil de sécurité, ni qu'il s'agit du plus important (la situation ayant évolué au fil du temps).
这些个案只是索马里所发生事情局部
,某些人或国家被列入报告并不意味着他们是唯一
,甚至最严重
(这随时间而变)安全理事会第733(1992)号决议
违反者。
Ces examens s'appuient sur de multiples sources d'information : données chiffrées se rapportant à l'exécution des programmes (Atlas Snapshot); données se rapportant au rendement financier mises à disposition sur le tableau de bord d'Atlas; résultats d'audit transmis par le Bureau de l'audit et des études de performance et rapports d'évaluation concernant les projets d'exécution nationale; informations concernant l'exécution du programme de validation des compétences du personnel communiquées par le Centre de perfectionnement professionnel.
扫描有多个信息来源,例如,来自Atlas“”
方案执行数字;来自Atlas跟踪仪表板
财务执行情况数据;来自审计和业绩审查处
审计执行情况结果和国家执行项目
评估报告;以及来自学习资源中心
工作人员专业化方案执行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit là d'un rapide résumé, d'un aperçu - et par définition, cela ne peut être qu'un aperçu.
这是简短的总结,是一张快照——按义而言,它只能是一张快照而已。
L'Economist a fourni aux observateurs d'autres exemples de violations commises par les rebelles.
《经济学家》为观察员提供了另一种反叛分子侵权的快照。
Il a reconnu que les résultats de l'étude dressaient un tableau instructif de la pratique des sociétés en matière d'information.
专家工作组承认调查结果为公司一级披露做法提供了一有
的快照。
Une certaine prudence a été conseillée s'agissant de l'identification par télédétection d'«anomalies» dans le couvert forestier, cette technique ne permettant d'obtenir que des «instantanés» à des moments précis.
有人告诫要对遥控监测森林覆盖面积“异常现象”加以小心,指出这提供的只是某一具体时刻的`快照'。
Le spécialiste a dit que, malgré sa portée limitée, l'étude donnait un aperçu instructif des pratiques suivies par les entreprises et révélait quelles étaient les informations le plus souvent ou le moins souvent publiées.
该专家说,尽管调查的范围有限,但仍然提供了公司一级披露做法的有快照。
Elle est prise de très loin certes, elle est floue peut-être, avec bien peu de pixels dirait-on aujourd'hui, mais c'est une photo malgré tout, et vous devez être crédité d'un tel résultat, Monsieur le Président.
但它确实当于一张从远处摄取的照片,而且是从很远的地方摄取的,有些模糊,
我们今年的话说没有几
象素,只是快照而已。 主席先生,你应该为成果感到满意。
Chacune de ces contributions dresse un aperçu de la situation d'un domaine précis visé par le questionnaire, concernant des groupes spécifiques de personnes détenues (enfants, femmes ou non-ressortissants) dans un pays ou une région géographique donnés, dont certains sont brièvement mentionnés ci-après.
每一份来文针对特国家或地理区域中特
留者群体(儿童、妇女或非国民),就调查问卷中涉及的特
方面的情况提供了一幅“快照”,下文将简要提到其中一些来文。
Ce site a indiqué que les données relatives aux dépenses offraient un instantané en temps réel et que, sans pouvoir effectivement encore être considérées comme certifiées et vérifiées, elles étaient censées fournir une indication sérieuse de la manière dont les organismes géraient les fonds.
该网页显示,支出信息是“实时快照”,虽然尚不能认为已核证或能够
审计,其目的是要提供有
的信息,显示各机构如何处理资金。
Si l'étude se fonde sur un échantillon relativement limité de sociétés, les résultats de l'analyse permettent tout de même de dresser un tableau utile des pratiques en matière de publication d'informations et constituent un point de départ possible pour le lancement d'une étude plus large sur les entreprises.
承认虽然调查所选公司的取样规模较小,但分析结果可提供一份有关披露做法的有快照,并可成为继续在公司一级作出更广泛审查的出发点。
Le Programme commun a également publié plusieurs aperçus instantanés de données sur l'eau et l'assainissement à des fins de sensibilisation et de planification. Deux des documents portaient sur l'assainissement - « Sanitation in Africa » (Assainissement en Afrique) et « Sanitation in South-Asia » (Assainissement en Asie du Sud).
联合监测方案还印发了若干区域的水和环境卫生数据的“快照”,以便宣传和规划,其中两文件专门谈到环境卫生——一
名为“非洲的环境卫生”,另一
名为“南亚的环境卫生”。
Le projet de convention, au lieu d'être un instantané, deviendra une image animée qui reflétera la dynamique d'un système financier mondial en mutation rapide, dont d'autres domaines, comme les services financiers électroniques, les produits dérivés et les opérations de titrisation, ont tiré profit des travaux de la Commission.
公约草案将变成一幅动态画面,而不是一张静止的快照片,可以反映并捕捉迅速发展的世界金融系统的动态变化,而这一系统中的其他领域已经受益于委员会的工作,如电子融资、衍生工具和证券化等。
Ces études de cas sont des instantanés de ce qui s'est produit en Somalie et le fait que tel ou tel individu ou pays soit mentionné ne doit pas laisser penser qu'il ait été le seul à avoir violé la résolution 733 (1992) du Conseil de sécurité, ni qu'il s'agit du plus important (la situation ayant évolué au fil du temps).
这些案只是索马里所发生事情的局部快照,某些人或国家
列入报告并不意味着他们是唯一的,甚至最严重的(这随时间而变)安全理事会第733(1992)号决议的违反者。
Ces examens s'appuient sur de multiples sources d'information : données chiffrées se rapportant à l'exécution des programmes (Atlas Snapshot); données se rapportant au rendement financier mises à disposition sur le tableau de bord d'Atlas; résultats d'audit transmis par le Bureau de l'audit et des études de performance et rapports d'évaluation concernant les projets d'exécution nationale; informations concernant l'exécution du programme de validation des compétences du personnel communiquées par le Centre de perfectionnement professionnel.
扫描有多信息来源,例如,来自Atlas“快照”的方案执行数字;来自Atlas跟踪仪表板的财务执行情况数据;来自审计和业绩审查处的审计执行情况结果和国家执行项目的评估报告;以及来自学习资源中心的工作人员专业化方案执行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit là d'un rapide résumé, d'un aperçu - et par définition, cela ne peut être qu'un aperçu.
这简短的总结,
张快照——按定义而言,它只能
张快照而已。
L'Economist a fourni aux observateurs d'autres exemples de violations commises par les rebelles.
《经济学家》为观察员提供了另种反叛分子侵权的快照。
Il a reconnu que les résultats de l'étude dressaient un tableau instructif de la pratique des sociétés en matière d'information.
专家工作组承认调查结果为级披露做法提供了
个有用的快照。
Une certaine prudence a été conseillée s'agissant de l'identification par télédétection d'«anomalies» dans le couvert forestier, cette technique ne permettant d'obtenir que des «instantanés» à des moments précis.
有人告诫要对遥控监测森林覆盖面积“异常现象”加以小心,指出这提供的只某
具体时刻的`快照'。
Le spécialiste a dit que, malgré sa portée limitée, l'étude donnait un aperçu instructif des pratiques suivies par les entreprises et révélait quelles étaient les informations le plus souvent ou le moins souvent publiées.
该专家说,尽管调查的范围有限,但仍然提供了级披露做法的有用快照。
Elle est prise de très loin certes, elle est floue peut-être, avec bien peu de pixels dirait-on aujourd'hui, mais c'est une photo malgré tout, et vous devez être crédité d'un tel résultat, Monsieur le Président.
但它确实当于
张
远处摄取的照片,而且
远的地方摄取的,有些模糊,用我们今年的话说没有几个象素,只
快照而已。 主席先生,你应该为成果感到满意。
Chacune de ces contributions dresse un aperçu de la situation d'un domaine précis visé par le questionnaire, concernant des groupes spécifiques de personnes détenues (enfants, femmes ou non-ressortissants) dans un pays ou une région géographique donnés, dont certains sont brièvement mentionnés ci-après.
每份来文针对特定国家或地理区域中特定被拘留者群体(儿童、妇女或非国民),就调查问卷中涉及的特定方面的情况提供了
幅“快照”,下文将简要提到其中
些来文。
Ce site a indiqué que les données relatives aux dépenses offraient un instantané en temps réel et que, sans pouvoir effectivement encore être considérées comme certifiées et vérifiées, elles étaient censées fournir une indication sérieuse de la manière dont les organismes géraient les fonds.
该网页显示,支出信息“实时快照”,虽然尚不能被认为已核证或能够被审计,其目的
要提供有用的信息,显示各机构如何处理资金。
Si l'étude se fonde sur un échantillon relativement limité de sociétés, les résultats de l'analyse permettent tout de même de dresser un tableau utile des pratiques en matière de publication d'informations et constituent un point de départ possible pour le lancement d'une étude plus large sur les entreprises.
承认虽然调查所选的取样规模较小,但分析结果可提供
份有关披露做法的有用快照,并可成为继续在
级作出更广泛审查的出发点。
Le Programme commun a également publié plusieurs aperçus instantanés de données sur l'eau et l'assainissement à des fins de sensibilisation et de planification. Deux des documents portaient sur l'assainissement - « Sanitation in Africa » (Assainissement en Afrique) et « Sanitation in South-Asia » (Assainissement en Asie du Sud).
联合监测方案还印发了若干区域的水和环境卫生数据的“快照”,以便宣传和规划,其中两个文件专门谈到环境卫生——个名为“非洲的环境卫生”,另
个名为“南亚的环境卫生”。
Le projet de convention, au lieu d'être un instantané, deviendra une image animée qui reflétera la dynamique d'un système financier mondial en mutation rapide, dont d'autres domaines, comme les services financiers électroniques, les produits dérivés et les opérations de titrisation, ont tiré profit des travaux de la Commission.
约草案将变成
幅动态画面,而不
张静止的快照
片,可以反映并捕捉迅速发展的世界金融系统的动态变化,而这
系统中的其他领域已经受益于委员会的工作,如电子融资、衍生工具和证券化等。
Ces études de cas sont des instantanés de ce qui s'est produit en Somalie et le fait que tel ou tel individu ou pays soit mentionné ne doit pas laisser penser qu'il ait été le seul à avoir violé la résolution 733 (1992) du Conseil de sécurité, ni qu'il s'agit du plus important (la situation ayant évolué au fil du temps).
这些个案只索马里所发生事情的局部快照,某些人或国家被列入报告并不意味着他们
唯
的,甚至最严重的(这随时间而变)安全理事会第733(1992)号决议的违反者。
Ces examens s'appuient sur de multiples sources d'information : données chiffrées se rapportant à l'exécution des programmes (Atlas Snapshot); données se rapportant au rendement financier mises à disposition sur le tableau de bord d'Atlas; résultats d'audit transmis par le Bureau de l'audit et des études de performance et rapports d'évaluation concernant les projets d'exécution nationale; informations concernant l'exécution du programme de validation des compétences du personnel communiquées par le Centre de perfectionnement professionnel.
扫描有多个信息来源,例如,来自Atlas“快照”的方案执行数字;来自Atlas跟踪仪表板的财务执行情况数据;来自审计和业绩审查处的审计执行情况结果和国家执行项目的评估报告;以及来自学习资源中心的工作人员专业化方案执行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit là d'un rapide résumé, d'un aperçu - et par définition, cela ne peut être qu'un aperçu.
这是简短的总结,是一张快照——按定义而言,它只能是一张快照而已。
L'Economist a fourni aux observateurs d'autres exemples de violations commises par les rebelles.
《经济学家》为观察员提供了另一种反叛分子侵权的快照。
Il a reconnu que les résultats de l'étude dressaient un tableau instructif de la pratique des sociétés en matière d'information.
专家工作组承认调查结果为公司一级披露做法提供了一个有用的快照。
Une certaine prudence a été conseillée s'agissant de l'identification par télédétection d'«anomalies» dans le couvert forestier, cette technique ne permettant d'obtenir que des «instantanés» à des moments précis.
有人告诫要对遥控监测森林覆盖面积“象”加以小心,指出这提供的只是某一具体时刻的`快照'。
Le spécialiste a dit que, malgré sa portée limitée, l'étude donnait un aperçu instructif des pratiques suivies par les entreprises et révélait quelles étaient les informations le plus souvent ou le moins souvent publiées.
该专家说,尽管调查的范围有限,但仍然提供了公司一级披露做法的有用快照。
Elle est prise de très loin certes, elle est floue peut-être, avec bien peu de pixels dirait-on aujourd'hui, mais c'est une photo malgré tout, et vous devez être crédité d'un tel résultat, Monsieur le Président.
但它确实当于一张从远处摄取的照片,而且是从很远的地方摄取的,有些模糊,用我们今年的话说没有几个象素,只是快照而已。 主席先生,你应该为成果
意。
Chacune de ces contributions dresse un aperçu de la situation d'un domaine précis visé par le questionnaire, concernant des groupes spécifiques de personnes détenues (enfants, femmes ou non-ressortissants) dans un pays ou une région géographique donnés, dont certains sont brièvement mentionnés ci-après.
每一份来文针对特定国家或地理区域中特定被拘留者群体(儿童、妇女或非国民),就调查问卷中涉及的特定方面的情况提供了一幅“快照”,下文将简要提其中一些来文。
Ce site a indiqué que les données relatives aux dépenses offraient un instantané en temps réel et que, sans pouvoir effectivement encore être considérées comme certifiées et vérifiées, elles étaient censées fournir une indication sérieuse de la manière dont les organismes géraient les fonds.
该网页显示,支出信息是“实时快照”,虽然尚不能被认为已核证或能够被审计,其目的是要提供有用的信息,显示各机构如何处理资金。
Si l'étude se fonde sur un échantillon relativement limité de sociétés, les résultats de l'analyse permettent tout de même de dresser un tableau utile des pratiques en matière de publication d'informations et constituent un point de départ possible pour le lancement d'une étude plus large sur les entreprises.
承认虽然调查所选公司的取样规模较小,但分析结果可提供一份有关披露做法的有用快照,并可成为继续在公司一级作出更广泛审查的出发点。
Le Programme commun a également publié plusieurs aperçus instantanés de données sur l'eau et l'assainissement à des fins de sensibilisation et de planification. Deux des documents portaient sur l'assainissement - « Sanitation in Africa » (Assainissement en Afrique) et « Sanitation in South-Asia » (Assainissement en Asie du Sud).
联合监测方案还印发了若干区域的水和环境卫生数据的“快照”,以便宣传和规划,其中两个文件专门谈环境卫生——一个名为“非洲的环境卫生”,另一个名为“南亚的环境卫生”。
Le projet de convention, au lieu d'être un instantané, deviendra une image animée qui reflétera la dynamique d'un système financier mondial en mutation rapide, dont d'autres domaines, comme les services financiers électroniques, les produits dérivés et les opérations de titrisation, ont tiré profit des travaux de la Commission.
公约草案将变成一幅动态画面,而不是一张静止的快照片,可以反映并捕捉迅速发展的世界金融系统的动态变化,而这一系统中的其他领域已经受益于委员会的工作,如电子融资、衍生工具和证券化等。
Ces études de cas sont des instantanés de ce qui s'est produit en Somalie et le fait que tel ou tel individu ou pays soit mentionné ne doit pas laisser penser qu'il ait été le seul à avoir violé la résolution 733 (1992) du Conseil de sécurité, ni qu'il s'agit du plus important (la situation ayant évolué au fil du temps).
这些个案只是索马里所发生事情的局部快照,某些人或国家被列入报告并不意味着他们是唯一的,甚至最严重的(这随时间而变)安全理事会第733(1992)号决议的违反者。
Ces examens s'appuient sur de multiples sources d'information : données chiffrées se rapportant à l'exécution des programmes (Atlas Snapshot); données se rapportant au rendement financier mises à disposition sur le tableau de bord d'Atlas; résultats d'audit transmis par le Bureau de l'audit et des études de performance et rapports d'évaluation concernant les projets d'exécution nationale; informations concernant l'exécution du programme de validation des compétences du personnel communiquées par le Centre de perfectionnement professionnel.
扫描有多个信息来源,例如,来自Atlas“快照”的方案执行数字;来自Atlas跟踪仪表板的财务执行情况数据;来自审计和业绩审查处的审计执行情况结果和国家执行项目的评估报告;以及来自学习资源中心的工作人员专业化方案执行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit là d'un rapide résumé, d'un aperçu - et par définition, cela ne peut être qu'un aperçu.
这是简短的总结,是一张——按定义而言,它只能是一张
而已。
L'Economist a fourni aux observateurs d'autres exemples de violations commises par les rebelles.
《经济学家》为观察员提供了另一种反叛分子侵权的。
Il a reconnu que les résultats de l'étude dressaient un tableau instructif de la pratique des sociétés en matière d'information.
专家工作组承认调查结果为公司一级披露做法提供了一个有用的。
Une certaine prudence a été conseillée s'agissant de l'identification par télédétection d'«anomalies» dans le couvert forestier, cette technique ne permettant d'obtenir que des «instantanés» à des moments précis.
有人告诫要对遥控监测森林覆盖面积“异常现象”加以小心,指出这提供的只是某一具体时刻的`'。
Le spécialiste a dit que, malgré sa portée limitée, l'étude donnait un aperçu instructif des pratiques suivies par les entreprises et révélait quelles étaient les informations le plus souvent ou le moins souvent publiées.
专家
,尽管调查的范围有限,但仍然提供了公司一级披露做法的有用
。
Elle est prise de très loin certes, elle est floue peut-être, avec bien peu de pixels dirait-on aujourd'hui, mais c'est une photo malgré tout, et vous devez être crédité d'un tel résultat, Monsieur le Président.
但它确实当于一张从远处摄取的
片,而且是从很远的地方摄取的,有些模糊,用我们今年的话
有几个象素,只是
而已。 主席先生,你应
为成果感到满意。
Chacune de ces contributions dresse un aperçu de la situation d'un domaine précis visé par le questionnaire, concernant des groupes spécifiques de personnes détenues (enfants, femmes ou non-ressortissants) dans un pays ou une région géographique donnés, dont certains sont brièvement mentionnés ci-après.
每一份来文针对特定国家或地理区域中特定被拘留者群体(儿童、妇女或非国民),就调查问卷中涉及的特定方面的情况提供了一幅“”,下文将简要提到其中一些来文。
Ce site a indiqué que les données relatives aux dépenses offraient un instantané en temps réel et que, sans pouvoir effectivement encore être considérées comme certifiées et vérifiées, elles étaient censées fournir une indication sérieuse de la manière dont les organismes géraient les fonds.
网页显示,支出信息是“实时
”,虽然尚不能被认为已核证或能够被审计,其目的是要提供有用的信息,显示各机构如何处理资金。
Si l'étude se fonde sur un échantillon relativement limité de sociétés, les résultats de l'analyse permettent tout de même de dresser un tableau utile des pratiques en matière de publication d'informations et constituent un point de départ possible pour le lancement d'une étude plus large sur les entreprises.
承认虽然调查所选公司的取样规模较小,但分析结果可提供一份有关披露做法的有用,并可成为继续在公司一级作出更广泛审查的出发点。
Le Programme commun a également publié plusieurs aperçus instantanés de données sur l'eau et l'assainissement à des fins de sensibilisation et de planification. Deux des documents portaient sur l'assainissement - « Sanitation in Africa » (Assainissement en Afrique) et « Sanitation in South-Asia » (Assainissement en Asie du Sud).
联合监测方案还印发了若干区域的水和环境卫生数据的“”,以便宣传和规划,其中两个文件专门谈到环境卫生——一个名为“非洲的环境卫生”,另一个名为“南亚的环境卫生”。
Le projet de convention, au lieu d'être un instantané, deviendra une image animée qui reflétera la dynamique d'un système financier mondial en mutation rapide, dont d'autres domaines, comme les services financiers électroniques, les produits dérivés et les opérations de titrisation, ont tiré profit des travaux de la Commission.
公约草案将变成一幅动态画面,而不是一张静止的片,可以反映并捕捉迅速发展的世界金融系统的动态变化,而这一系统中的其他领域已经受益于委员会的工作,如电子融资、衍生工具和证券化等。
Ces études de cas sont des instantanés de ce qui s'est produit en Somalie et le fait que tel ou tel individu ou pays soit mentionné ne doit pas laisser penser qu'il ait été le seul à avoir violé la résolution 733 (1992) du Conseil de sécurité, ni qu'il s'agit du plus important (la situation ayant évolué au fil du temps).
这些个案只是索马里所发生事情的局部,某些人或国家被列入报告并不意味着他们是唯一的,甚至最严重的(这随时间而变)安全理事会第733(1992)号决议的违反者。
Ces examens s'appuient sur de multiples sources d'information : données chiffrées se rapportant à l'exécution des programmes (Atlas Snapshot); données se rapportant au rendement financier mises à disposition sur le tableau de bord d'Atlas; résultats d'audit transmis par le Bureau de l'audit et des études de performance et rapports d'évaluation concernant les projets d'exécution nationale; informations concernant l'exécution du programme de validation des compétences du personnel communiquées par le Centre de perfectionnement professionnel.
扫描有多个信息来源,例如,来自Atlas“”的方案执行数字;来自Atlas跟踪仪表板的财务执行情况数据;来自审计和业绩审查处的审计执行情况结果和国家执行项目的评估报告;以及来自学习资源中心的工作人员专业化方案执行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit là d'un rapide résumé, d'un aperçu - et par définition, cela ne peut être qu'un aperçu.
这是简短的总结,是一张快照——按定义而言,它只能是一张快照而已。
L'Economist a fourni aux observateurs d'autres exemples de violations commises par les rebelles.
《经济学家》为观察员提供了另一种反叛分子侵权的快照。
Il a reconnu que les résultats de l'étude dressaient un tableau instructif de la pratique des sociétés en matière d'information.
专家工作组查结果为公司一级披露做法提供了一个有用的快照。
Une certaine prudence a été conseillée s'agissant de l'identification par télédétection d'«anomalies» dans le couvert forestier, cette technique ne permettant d'obtenir que des «instantanés» à des moments précis.
有人告诫要对遥控监测森林覆盖面积“异常现象”加以小心,指出这提供的只是某一具体时刻的`快照'。
Le spécialiste a dit que, malgré sa portée limitée, l'étude donnait un aperçu instructif des pratiques suivies par les entreprises et révélait quelles étaient les informations le plus souvent ou le moins souvent publiées.
该专家说,尽管查的范围有限,但仍然提供了公司一级披露做法的有用快照。
Elle est prise de très loin certes, elle est floue peut-être, avec bien peu de pixels dirait-on aujourd'hui, mais c'est une photo malgré tout, et vous devez être crédité d'un tel résultat, Monsieur le Président.
但它确实当于一张从远处摄取的照片,而且是从很远的地方摄取的,有些模糊,用我们今年的话说没有几个象素,只是快照而已。 主席先生,你应该为成果感到满意。
Chacune de ces contributions dresse un aperçu de la situation d'un domaine précis visé par le questionnaire, concernant des groupes spécifiques de personnes détenues (enfants, femmes ou non-ressortissants) dans un pays ou une région géographique donnés, dont certains sont brièvement mentionnés ci-après.
每一份来文针对特定国家或地理区域特定被拘留者群体(儿童、妇女或非国民),就
查问
及的特定方面的情况提供了一幅“快照”,下文将简要提到其
一些来文。
Ce site a indiqué que les données relatives aux dépenses offraient un instantané en temps réel et que, sans pouvoir effectivement encore être considérées comme certifiées et vérifiées, elles étaient censées fournir une indication sérieuse de la manière dont les organismes géraient les fonds.
该网页显示,支出信息是“实时快照”,虽然尚不能被为已核证或能够被审计,其目的是要提供有用的信息,显示各机构如何处理资金。
Si l'étude se fonde sur un échantillon relativement limité de sociétés, les résultats de l'analyse permettent tout de même de dresser un tableau utile des pratiques en matière de publication d'informations et constituent un point de départ possible pour le lancement d'une étude plus large sur les entreprises.
虽然
查所选公司的取样规模较小,但分析结果可提供一份有关披露做法的有用快照,并可成为继续在公司一级作出更广泛审查的出发点。
Le Programme commun a également publié plusieurs aperçus instantanés de données sur l'eau et l'assainissement à des fins de sensibilisation et de planification. Deux des documents portaient sur l'assainissement - « Sanitation in Africa » (Assainissement en Afrique) et « Sanitation in South-Asia » (Assainissement en Asie du Sud).
联合监测方案还印发了若干区域的水和环境卫生数据的“快照”,以便宣传和规划,其两个文件专门谈到环境卫生——一个名为“非洲的环境卫生”,另一个名为“南亚的环境卫生”。
Le projet de convention, au lieu d'être un instantané, deviendra une image animée qui reflétera la dynamique d'un système financier mondial en mutation rapide, dont d'autres domaines, comme les services financiers électroniques, les produits dérivés et les opérations de titrisation, ont tiré profit des travaux de la Commission.
公约草案将变成一幅动态画面,而不是一张静止的快照片,可以反映并捕捉迅速发展的世界金融系统的动态变化,而这一系统
的其他领域已经受益于委员会的工作,如电子融资、衍生工具和证券化等。
Ces études de cas sont des instantanés de ce qui s'est produit en Somalie et le fait que tel ou tel individu ou pays soit mentionné ne doit pas laisser penser qu'il ait été le seul à avoir violé la résolution 733 (1992) du Conseil de sécurité, ni qu'il s'agit du plus important (la situation ayant évolué au fil du temps).
这些个案只是索马里所发生事情的局部快照,某些人或国家被列入报告并不意味着他们是唯一的,甚至最严重的(这随时间而变)安全理事会第733(1992)号决议的违反者。
Ces examens s'appuient sur de multiples sources d'information : données chiffrées se rapportant à l'exécution des programmes (Atlas Snapshot); données se rapportant au rendement financier mises à disposition sur le tableau de bord d'Atlas; résultats d'audit transmis par le Bureau de l'audit et des études de performance et rapports d'évaluation concernant les projets d'exécution nationale; informations concernant l'exécution du programme de validation des compétences du personnel communiquées par le Centre de perfectionnement professionnel.
扫描有多个信息来源,例如,来自Atlas“快照”的方案执行数字;来自Atlas跟踪仪表板的财务执行情况数据;来自审计和业绩审查处的审计执行情况结果和国家执行项目的评估报告;以及来自学习资源心的工作人员专业化方案执行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。