Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动的战争破坏了多边体制。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动的战争破坏了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专制统治和战争破坏的伊拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战争破坏后的建进程中的第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战争期间遭到破坏的学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强的杀伤力使战争具有无以言说的破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在建遭受战争破坏的社会方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到战争破坏的社会,其、政治和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国历过战争,
历过战争的破坏,我们了解伊拉克人民正在
历的痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入的来源有可能被政府与反对间持续的战争所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战争的破坏中走出来后,波斯尼亚和黑塞哥维那在
建方面已
取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受战争破坏的社会的能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和被战争破坏的社会付出的通常具有想象力的努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们的主要任务还是建被战争破坏的生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受战争破坏的亲身历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项的一大部分将用于建遭到战争破坏的领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断的战争已完全破坏了索马里老百姓的生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿战争造成的环境破坏的各种方式进行了比较并讨论了可行的途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使遭受战争破坏的国家实现恢复作了艰苦的努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后的侵扰,被占领领土受到战争破坏的已
损失了大约1/5的
基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱几十年战争和破坏创伤的阿富汗兄弟姐妹至少应得的东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专制统治和伊拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是后
经济重建进程中
第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天期间遭到
学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强杀伤力使
具有无以言说
性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重建遭受会方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到会,其经济、政治和
会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国经历过,经历过
,我们了解伊拉克人民正在经历
痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入来源有可能被政府与反对组织之间持续
所
。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从中走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那在重建方面已经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受会
能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和重组被会付出
通常具有想象力
努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们主要任务还是重建被
生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受亲身经历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项一大部分将用于重建遭到
领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断已经完全
了索马里老百姓
生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿造成
环境
各种方式进行了比较并讨论了可行
途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使遭受国家实现恢复作了艰苦
努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后侵扰,被占领领土受到
经济已经损失了大约1/5
经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱经几十年和
创伤
阿富汗兄弟姐妹至少应得
东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事授权情况下所发动
破坏了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专制统治和破坏
伊拉克人民应得
这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是破坏后
经济重建进程中
第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天期间遭
破坏
学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强杀伤力使
具有无以言说
破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重建遭受破坏
方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受破坏
,其经济、政治和
关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国经历过,经历过
破坏,我们了解伊拉克人民正在经历
痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入来源有可能被政府与反对组织之间持续
所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从破坏中走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那在重建方面已经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受破坏
能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和重组被破坏
付出
通常具有想象力
努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们主要任务还是重建被
破坏
生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受破坏
亲身经历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项一大部分将用于重建遭
破坏
领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断已经完全破坏了索马里老百姓
生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿造成
环境破坏
各种方式进行了比较并讨论了可行
途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使遭受破坏
国家实现恢复作了艰苦
努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后侵扰,被占领领土受
破坏
经济已经损失了大约1/5
经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱经几十年和破坏创伤
阿富汗兄弟姐妹至少应得
东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动的争破坏了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专制统争破坏的伊拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是争破坏后的经济重建进程中的第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天争期间遭到破坏的学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强的杀伤力使争具有无以言说的破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重建遭受争破坏的社会方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到争破坏的社会,其经济、政
社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国经历过争,经历过
争的破坏,我们了解伊拉克人民正在经历的痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入的来源有可能被政府与反对组织之间持续的争所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从争的破坏中走出来之后,波斯尼
塞哥维那在重建方面已经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持保护受
争破坏的社会的能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复重组被
争破坏的社会付出的通常具有想象力的努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们的主要任务还是重建被争破坏的生活
环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受争破坏的亲身经历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项的一大部分将用于重建遭到争破坏的领域
提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断的争已经完全破坏了索马里老百姓的生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿争造成的环境破坏的各种方式进行了比较并讨论了可行的途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼人民过去5年来为使遭受
争破坏的国家实现恢复作了艰苦的努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后的侵扰,被占领领土受到争破坏的经济已经损失了大约1/5的经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱经几十年争
破坏创伤的阿富汗兄弟姐妹至少应得的东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
没有安全理事会授权情况下所发动的战争破坏了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭年专制统治和战争破坏的伊拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战争破坏后的经济进程中的第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战争期间遭到破坏的学校为甚多,原因就
于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强的杀伤力使战争具有无以言说的破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女遭
战争破坏的社会方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
到战争破坏的社会,其经济、政治和社会关系饱
创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国经历过战争,经历过战争的破坏,我们了解伊拉克人民正经历的痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入的来源有可能被政府与反对组织之间持续的战争所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战争的破坏中走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那方面已经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正失去维持和保护
战争破坏的社会的能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和组被战争破坏的社会付出的通常具有想象力的努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们的主要任务还是被战争破坏的生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭战争破坏的亲身经历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项的一大部分将用于遭到战争破坏的领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断的战争已经完全破坏了索马里老百姓的生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿战争造成的环境破坏的各种方式进行了比较并讨论了可行的途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使遭战争破坏的国家实现恢复作了艰苦的努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后的侵扰,被占领领土到战争破坏的经济已经损失了大约1/5的经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱经几年战争和破坏创伤的阿富汗兄弟姐妹至少应得的东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动的战争破坏了多边体。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专和战争破坏的伊拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战争破坏后的经济重建进程中的第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战争期间遭到破坏的学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强的杀伤力使战争具有无以言说的破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重建遭受战争破坏的社会方面,也发挥突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到战争破坏的社会,其经济、政和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国经历过战争,经历过战争的破坏,我们了解伊拉克人民正在经历的痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入的来源有可能被政府与反对组织之间持续的战争所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战争的破坏中走出来之后,波斯尼亚和维那在重建方面已经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受战争破坏的社会的能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和重组被战争破坏的社会付出的通常具有想象力的努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们的主要任务还是重建被战争破坏的生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受战争破坏的亲身经历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项的一大部分将用于重建遭到战争破坏的领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断的战争已经完全破坏了索马里老百姓的生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿战争造成的环境破坏的各种方式进行了比较并讨论了可行的途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使遭受战争破坏的国家实现恢复作了艰苦的努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后的侵扰,被占领领土受到战争破坏的经济已经损失了大约1/5的经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱经几十年战争和破坏创伤的阿富汗兄弟姐妹至少应得的东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
没有安全理事会授权情况下所发动的战争破坏了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受十年专制统治和战争破坏的伊拉克人
应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战争破坏后的经济重建进程中的第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战争期间遭到破坏的学甚多,原因就
于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强的杀伤力使战争具有无以言说的破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女重建遭受战争破坏的社会方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到战争破坏的社会,其经济、政治和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国经历过战争,经历过战争的破坏,我们了解伊拉克人经历的痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入的来源有可能被政府与反对组织之间持续的战争所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战争的破坏中走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那重建方面已经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就失去维持和保护受战争破坏的社会的能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士恢复和重组被战争破坏的社会付出的通常具有想象力的努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们的主要任务还是重建被战争破坏的生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受战争破坏的亲身经历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项的一大部分将用于重建遭到战争破坏的领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断的战争已经完全破坏了索马里老百姓的生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿战争造成的环境破坏的各种方式进行了比较并讨论了可行的途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人过去5年来
使遭受战争破坏的国家实现恢复作了艰苦的努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后的侵扰,被占领领土受到战争破坏的经济已经损失了大约1/5的经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱经几十年战争和破坏创伤的阿富汗兄弟姐妹至少应得的东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动破坏了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专制统治和破坏
伊拉克人民应得
支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
是
破坏后
经济重建进程中
第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天期间遭
破坏
学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强杀伤力使
具有无以言说
破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重建遭受破坏
社会方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受破坏
社会,其经济、政治和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国经历过,经历过
破坏,我们了解伊拉克人民正在经历
痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入来源有可能被政府与反对组织之间持续
所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从破坏中走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那在重建方面已经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受破坏
社会
能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和重组被破坏
社会付出
通常具有想象力
努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们主要任务还是重建被
破坏
生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受破坏
亲身经历提几件小事例说明
一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
笔款项
一大部分将用于重建遭
破坏
领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断已经完全破坏了索马里老百姓
生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿造成
环境破坏
各
方式进行了比较并讨论了可行
途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使遭受破坏
国家实现恢复作了艰苦
努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后侵扰,被占领领土受
破坏
经济已经损失了大约1/5
经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
是我们饱经几十年
和破坏创伤
阿富汗兄弟姐妹至少应得
东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动战争
了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
遭受数十年专制统治和战争伊拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战争后
经济重建进程中
第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战争期间遭到学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强杀伤力使战争具有无以言说
性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在重建遭受战争社会方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到战争社会,其经济、政治和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国经过战争,经
过战争
,我们了解伊拉克人民正在经
苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入来源有可能被政府与反对组织之间持续
战争所
。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战争中走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那在重建方面已经取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受战争社会
能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和重组被战争社会付出
通常具有想象力
努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们主要任务还是重建被战争
生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国遭受战争亲身经
提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项一大部分将用于重建遭到战争
领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断战争已经完全
了索马里老百姓
生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿战争造成环境
各种方式进行了比较并讨论了可行
途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使遭受战争国家实现恢复作了艰苦
努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后侵扰,被占领领土受到战争
经济已经损失了大约1/5
经济基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱经几十年战争和创伤
阿富汗兄弟姐妹至少应得
东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Engagée sans l'autorisation du Conseil de sécurité, la guerre a ébranlé le système multilatéral.
在没有安全理事会授权情况下所发动的战争破坏了多边体制。
Le peuple iraquien, ravagé par des décennies de dictature et de guerre, mérite ce soutien.
受数十年专制统治和战争破坏的伊拉克人民应得到这种支持。
C'est la première phase du processus de redressement économique après les ravages de la guerre.
这是战争破坏后的进程中的第一步。
C'est ce qui explique le nombre élevé d'écoles endommagées pendant la guerre des six jours.
六天战争期间到破坏的学校为数甚多,原因就在于此。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强的杀伤力使战争具有无以言说的破坏性。
Toutefois, elles jouent également un rôle primordial dans la reconstruction des sociétés dévastées par la guerre.
然而,妇女在受战争破坏的社会方面,也发挥
突出作用。
Les sociétés déchirées par la guerre se caractérisent par un bouleversement traumatique des relations économiques, politiques et sociales.
受到战争破坏的社会,、政治和社会关系饱受创伤。
En tant que pays qui a connu la guerre et ses destructions, nous savons ce que traverse le peuple iraquien.
我国历过战争,
历过战争的破坏,我们了解伊拉克人民正在
历的痛苦。
Cette source de revenu est cependant menacée par la poursuite des hostilités entre le Gouvernement et les groupes rebelles.
但收入的来源有可能被政府与反对组织之间持续的战争所破坏。
Beaucoup de progrès ont été réalisés en vue de reconstruire la Bosnie-Herzégovine, depuis qu'elle est sortie des ravages de la guerre.
从战争的破坏中走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那在方面已
取得许多成果。
Si ces dénonciations sont avérées, l'ONU perd sa capacité de servir et de protéger les sociétés déchirées par la guerre.
如果指控属实,联合国就正在失去维持和保护受战争破坏的社会的能力。
Nous devons appuyer les efforts souvent imaginatifs des acteurs civils pour réhabiliter et réintégrer les sociétés déchirées par la guerre.
我们必须支持文明人士为恢复和组被战争破坏的社会付出的通常具有想象力的努力。
Ils étaient tous préoccupés par la tâche qui consistait à reconstruire les vies et les quartiers détruits par la grande guerre.
他们的主要任务还是被战争破坏的生活和环境。
Je voudrais relever quelques menus exemples tirés de l'expérience de mon propre pays, ravagé par les guerres, pour illustrer ce principe.
我希望根据我国受战争破坏的亲身
历提几件小事例说明这一原则。
Une bonne partie de ce montant servira à reconstruire les zones ravagées par la guerre et à fournir de l'aide humanitaire.
这笔款项的一大部分将用于到战争破坏的领域和提供人道主义援助。
Près de deux décennies d'hostilités quasi incessantes ont brisé les vies des citoyens somaliens ordinaires qui survivent tant bien que mal.
将近20年几乎不断的战争已完全破坏了索马里老百姓的生活,虽然他们还是设法活了下来。
Enfin, différents scénarios pour l'indemnisation des dommages environnementaux causés par la guerre ont été comparés et les options réalisables ont été débattues.
最后,还对补偿战争造成的环境破坏的各种方式进行了比较并讨论了可行的途径。
Le peuple de Bosnie a dû travailler durement ces cinq dernières années pour rétablir la normalité dans un État ravagé par la guerre.
波斯尼亚人民过去5年来为使受战争破坏的国家实现恢复作了艰苦的努力。
Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.
加上以后的侵扰,被占领领土受到战争破坏的已
损失了大约1/5的
基础。
Nos frères et sœurs afghans, que plusieurs décennies de guerre et de destruction ont tant fait souffrir, ne méritent rien de moins.
这是我们饱几十年战争和破坏创伤的阿富汗兄弟姐妹至少应得的东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。