法语助手
  • 关闭

按照…而

添加到生词本

Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.

但是,学生行使维基百科方式按照筹议对象不同变化。

Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.

通知按照设保人身份不是具体资产编制索引。

Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.

按照过去要求,普通照会附有详细调查问卷。

En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.

此外,开发署力求按照每个国家特殊需求确定其援助。

Le secteur du logement est approuvé conformément aux constatations et conclusions de l'examen technique commun mentionné ci-dessus.

住房部门是按照上述联合技术复核结果和结论核可

Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.

这项损失是按照租用150天、每天租金500伊拉克第纳尔计算

Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.

不幸是,按照这种推理去做您会,对于您饮食健康来说,他是百害无一利

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃不应成为按照巴尔干人陈旧民族主义言论宗旨成形试验。

Cette année nous présenterons aussi le rapport sur la situation des femmes, comme nous le demande la Convention.

今年,我们将按照这一公约规定提出首份关于妇女状况首份报告。

Les investissements étrangers directs sont souvent dictés par des considérations commerciales plutôt que par les besoins des pays destinataires.

据指出,外来直接投资纯粹是按照商业利率不是视受援国需要进行

C'est l'expression d'un mythe, selon lequel l'une des parties n'aurait que des responsabilités et l'autre uniquement des droits.

这几乎成了一种神话,按照这个神话,一方只有责任,另一方只有权利。

Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.

这些活动按照《联合国宪章》第八章建立在清楚和法律基础上。

Il faut aussi mettre en place, conformément à la Charte, s'agissant des non permanents, une bonne représentation géographique.

对于非常任理事国而言,我们还需要按照《宪章》确定适当地区代表权。

Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.

如果这个说法是对,那么这种论点就已经站不住脚,因为冲突一方声称属于它并在它控制下领土一旦被冲突另一方所占领,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国占领领土(斜体是后加),以色列和约旦都是该公约缔约国。

Selon cette approche, deux conditions doivent être remplies pour que le bien grevé soit vendu libre de la sûreté.

按照这种办法,要出售担保资产不连带担保权,必须符合两个要求。

Sous Doha, tout État y gagnera, et ce sont les pays en développement qui ont le plus à gagner.

按照多哈协议,每个国家都将受益,发展中国家会获益最大。

Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.

按照保护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管辖。

Les organisations internationales peuvent à leur tour mieux adapter leurs programmes aux besoins et circonstances spécifiques des pays bénéficiaires.

国际组织也可能需要按照接受国具体需要和情况更好地调整自己方案。

Les premiers sont ceux qui voient le jour et agissent selon des règles prédéterminées (notamment le droit international coutumier).

前者是那些按照预先确定规则(包括习惯国际法)形成并行事行为者。

Toutefois, le Comité estime que pour achever le contrat et assurer la maintenance, XYZ aurait elle-même subi des coûts.

然而,小组还认为,XYZ为完成合同进行工作并按照合同提供维护也会引起费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照…而 的法语例句

用户正在搜索


编者按, 编织, 编织材料, 编织机, 编织毛衣, 编织线, 编织针, 编织棕属, 编址, 编制,

相似单词


按月付薪, 按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的,

Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.

但是,学生行使维基百科的方式筹议对象的不同变化。

Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.

设保人的身份不是具体的资产编制索引。

Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.

过去的要求,普附有全面详细的调查问卷。

En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.

此外,开发署力求每个国家的特殊需求确定其援助。

Le secteur du logement est approuvé conformément aux constatations et conclusions de l'examen technique commun mentionné ci-dessus.

住房部门是上述联合技术复核结果和结论核可的。

Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.

这项损失是租用150天、每天租金500伊拉克第纳尔计算的。

Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.

不幸的是,这种推理去做您死的,对于您的饮食健康来说,他是百害无一的。

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃不应成为巴尔干人陈旧的民族主义言论的宗旨成形的试验。

Cette année nous présenterons aussi le rapport sur la situation des femmes, comme nous le demande la Convention.

今年,我们将这一公约的规定提出首份关于妇女状况的首份报告。

Les investissements étrangers directs sont souvent dictés par des considérations commerciales plutôt que par les besoins des pays destinataires.

据指出,外来直接投资纯粹是商业不是视受援国的需要进行的。

C'est l'expression d'un mythe, selon lequel l'une des parties n'aurait que des responsabilités et l'autre uniquement des droits.

这几乎成了一种神话,这个神话,一方只有责任,另一方只有权

Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.

这些活动《联合国宪章》第八章建立在清楚和全面的法律基础上。

Il faut aussi mettre en place, conformément à la Charte, s'agissant des non permanents, une bonne représentation géographique.

对于非常任理事国言,我们还需要《宪章》确定适当的地区代表权。

Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.

如果这个说法是对的,那么这种论点就已经站不住脚,因为冲突一方声称属于它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体是后加的),以色列和约旦都是该公约的缔约国。

Selon cette approche, deux conditions doivent être remplies pour que le bien grevé soit vendu libre de la sûreté.

这种办法,要出售担保资产不连带担保权,必须符合两个要求。

Sous Doha, tout État y gagnera, et ce sont les pays en développement qui ont le plus à gagner.

多哈协议,每个国家都将受益,发展中国家获益最大。

Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.

保护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管辖。

Les organisations internationales peuvent à leur tour mieux adapter leurs programmes aux besoins et circonstances spécifiques des pays bénéficiaires.

国际组织的也可能需要接受国的具体需要和情况更好地调整自己的方案。

Les premiers sont ceux qui voient le jour et agissent selon des règles prédéterminées (notamment le droit international coutumier).

前者是那些预先确定的规则(包括习惯国际法)形成并行事的行为者。

Toutefois, le Comité estime que pour achever le contrat et assurer la maintenance, XYZ aurait elle-même subi des coûts.

,小组还认为,XYZ为完成合同进行工作并合同提供维护也引起费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照…而 的法语例句

用户正在搜索


鞭挞, 鞭尾蜥属, 鞭刑, 鞭形天线, 鞭长莫及, 鞭状的, 鞭子, 鞭子草, 鞭子的劈啪声, 鞭子老爹,

相似单词


按月付薪, 按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的,

Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.

但是,学生行使维基百科的方式议对象的不同变化。

Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.

通知设保人的身份不是具体的资产编制索引。

Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.

过去的要求,普通会附有全面详细的调查问卷。

En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.

此外,开发署力求每个国家的特殊需求确定其援助。

Le secteur du logement est approuvé conformément aux constatations et conclusions de l'examen technique commun mentionné ci-dessus.

住房部门是上述联合技术复核结果和结论核可的。

Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.

这项损失是租用150天、每天租金500伊拉克第纳尔计算的。

Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.

不幸的是,这种推理去做您会死的,对于您的饮食健康来说,他是百害无一的。

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃不应成为巴尔干人陈旧的民族主义言论的宗旨成形的试验。

Cette année nous présenterons aussi le rapport sur la situation des femmes, comme nous le demande la Convention.

今年,我们将这一公约的规定提出首份关于妇女状况的首份报告。

Les investissements étrangers directs sont souvent dictés par des considérations commerciales plutôt que par les besoins des pays destinataires.

据指出,外来直接投资纯粹是商业不是视受援国的需要进行的。

C'est l'expression d'un mythe, selon lequel l'une des parties n'aurait que des responsabilités et l'autre uniquement des droits.

这几乎成了一种神话,这个神话,一方只有责任,另一方只有权

Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.

这些活动《联合国宪章》第八章建立在清楚和全面的法律基础上。

Il faut aussi mettre en place, conformément à la Charte, s'agissant des non permanents, une bonne représentation géographique.

对于非常任理事国而言,我们还需要《宪章》确定适当的地区代表权。

Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.

如果这个说法是对的,那么这种论点就已经站不住脚,因为冲突一方声称属于它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体是后加的),以色列和约旦都是该公约的缔约国。

Selon cette approche, deux conditions doivent être remplies pour que le bien grevé soit vendu libre de la sûreté.

这种办法,要出售担保资产不连带担保权,必须符合两个要求。

Sous Doha, tout État y gagnera, et ce sont les pays en développement qui ont le plus à gagner.

多哈协议,每个国家都将受益,发展中国家会获益最大。

Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.

保护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管辖。

Les organisations internationales peuvent à leur tour mieux adapter leurs programmes aux besoins et circonstances spécifiques des pays bénéficiaires.

国际组织的也可能需要接受国的具体需要和情况更好地调整自己的方案。

Les premiers sont ceux qui voient le jour et agissent selon des règles prédéterminées (notamment le droit international coutumier).

前者是那些预先确定的规则(包括习惯国际法)形成并行事的行为者。

Toutefois, le Comité estime que pour achever le contrat et assurer la maintenance, XYZ aurait elle-même subi des coûts.

然而,小组还认为,XYZ为完成合同进行工作并合同提供维护也会引起费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照…而 的法语例句

用户正在搜索


扁豆状的, 扁豆状流纹岩, 扁方形, 扁钢, 扁钢锭模, 扁钢坯, 扁钢丝, 扁骨, 扁果菊属, 扁核木属,

相似单词


按月付薪, 按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的,

Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.

但是,学生行使科的方式筹议对象的不同变化。

Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.

通知设保人的身份不是具体的资产编制索引。

Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.

过去的要求,普通会附有全面详细的调查问卷。

En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.

此外,开发署力求每个国家的特殊需求确定其援助。

Le secteur du logement est approuvé conformément aux constatations et conclusions de l'examen technique commun mentionné ci-dessus.

住房部门是上述合技术复核结果和结论核可的。

Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.

这项损失是租用150天、每天租金500伊拉克第纳尔计算的。

Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.

不幸的是,这种推理去做您会死的,对于您的饮食健康来说,他是无一利的。

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃不应成为巴尔干人陈旧的民族主义言论的宗旨成形的试验。

Cette année nous présenterons aussi le rapport sur la situation des femmes, comme nous le demande la Convention.

今年,我们将这一公约的规定提出首份关于妇女状况的首份报告。

Les investissements étrangers directs sont souvent dictés par des considérations commerciales plutôt que par les besoins des pays destinataires.

据指出,外来直接投资纯粹是商业利率不是视受援国的需要进行的。

C'est l'expression d'un mythe, selon lequel l'une des parties n'aurait que des responsabilités et l'autre uniquement des droits.

这几乎成了一种神话,这个神话,一方只有责任,另一方只有权利。

Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.

这些活动合国宪章》第八章建立在清楚和全面的法律础上。

Il faut aussi mettre en place, conformément à la Charte, s'agissant des non permanents, une bonne représentation géographique.

对于非常任理事国而言,我们还需要《宪章》确定适当的地区代表权。

Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.

如果这个说法是对的,那么这种论点就已经站不住脚,因为冲突一方声称属于它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体是后加的),以色列和约旦都是该公约的缔约国。

Selon cette approche, deux conditions doivent être remplies pour que le bien grevé soit vendu libre de la sûreté.

这种办法,要出售担保资产不连带担保权,必须符合两个要求。

Sous Doha, tout État y gagnera, et ce sont les pays en développement qui ont le plus à gagner.

多哈协议,每个国家都将受益,发展中国家会获益最大。

Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.

保护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管辖。

Les organisations internationales peuvent à leur tour mieux adapter leurs programmes aux besoins et circonstances spécifiques des pays bénéficiaires.

国际组织的也可能需要接受国的具体需要和情况更好地调整自己的方案。

Les premiers sont ceux qui voient le jour et agissent selon des règles prédéterminées (notamment le droit international coutumier).

前者是那些预先确定的规则(包括习惯国际法)形成并行事的行为者。

Toutefois, le Comité estime que pour achever le contrat et assurer la maintenance, XYZ aurait elle-même subi des coûts.

然而,小组还认为,XYZ为完成合同进行工作并合同提供护也会引起费用。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照…而 的法语例句

用户正在搜索


扁桃体针, 扁桃体止血钳, 扁桃体周围的, 扁桃体周围脓肿, 扁桃体周围脓肿切开, 扁桃体周围炎, 扁桃腺, 扁桃腺炎, 扁桃园, 扁桃状,

相似单词


按月付薪, 按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的,

Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.

但是,学生行使维基百科的方式对象的不同变化。

Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.

通知设保人的身份不是具体的资产编制索引。

Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.

过去的要求,普通会附有全面详细的调查问卷。

En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.

此外,开发署力求每个国家的特殊需求确定其援助。

Le secteur du logement est approuvé conformément aux constatations et conclusions de l'examen technique commun mentionné ci-dessus.

住房部门是上述联合技术复核结果和结论核可的。

Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.

这项损失是租用150天、每天租金500伊拉克第纳尔计算的。

Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.

不幸的是,这种推理去做您会死的,对于您的饮食健康来说,他是百害无一利的。

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃不应成为巴尔干人陈旧的民族主义言论的宗旨成形的试验。

Cette année nous présenterons aussi le rapport sur la situation des femmes, comme nous le demande la Convention.

今年,我们将这一公约的规定提出首份关于妇女状况的首份报告。

Les investissements étrangers directs sont souvent dictés par des considérations commerciales plutôt que par les besoins des pays destinataires.

据指出,外来直接投资纯粹是商业利率不是视受援国的需要进行的。

C'est l'expression d'un mythe, selon lequel l'une des parties n'aurait que des responsabilités et l'autre uniquement des droits.

这几乎成了一种神话,这个神话,一方有责任,另一方有权利。

Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.

这些活动《联合国宪章》第八章建立在清楚和全面的法律基础上。

Il faut aussi mettre en place, conformément à la Charte, s'agissant des non permanents, une bonne représentation géographique.

对于非常任理事国而言,我们还需要《宪章》确定适当的地区代表权。

Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.

如果这个说法是对的,那么这种论点就已经站不住脚,因为冲突一方声称属于它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体是后加的),以色列和约旦都是该公约的缔约国。

Selon cette approche, deux conditions doivent être remplies pour que le bien grevé soit vendu libre de la sûreté.

这种办法,要出售担保资产不连带担保权,必须符合两个要求。

Sous Doha, tout État y gagnera, et ce sont les pays en développement qui ont le plus à gagner.

多哈协,每个国家都将受益,发展中国家会获益最大。

Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.

保护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管辖。

Les organisations internationales peuvent à leur tour mieux adapter leurs programmes aux besoins et circonstances spécifiques des pays bénéficiaires.

国际组织的也可能需要接受国的具体需要和情况更好地调整自己的方案。

Les premiers sont ceux qui voient le jour et agissent selon des règles prédéterminées (notamment le droit international coutumier).

前者是那些预先确定的规则(包括习惯国际法)形成并行事的行为者。

Toutefois, le Comité estime que pour achever le contrat et assurer la maintenance, XYZ aurait elle-même subi des coûts.

然而,小组还认为,XYZ为完成合同进行工作并合同提供维护也会引起费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照…而 的法语例句

用户正在搜索


变成古铜色, 变成褐色, 变成红色, 变成荒漠, 变成灰白, 变成金黄色, 变成金粟色, 变成流浪汉, 变成流体, 变成论者, 变成绿色, 变成沙漠, 变成哑巴, 变成一大群, 变成毡状, 变成棕色, 变橙黄铀矿, 变迟钝, 变赤贫, 变稠, 变丑, 变臭, 变纯净, 变磁性, 变大, 变大妄想狂, 变代岩, 变单热水白云母, 变淡, 变淡的,

相似单词


按月付薪, 按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的,

Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.

但是,学生行使维基百科的方式筹议对象的不同变化。

Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.

通知设保人的身份不是具体的资产编制索引。

Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.

过去的要求,普通会附有全面详细的调查问卷。

En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.

此外,开发署力求每个国家的特殊需求确定其援助。

Le secteur du logement est approuvé conformément aux constatations et conclusions de l'examen technique commun mentionné ci-dessus.

住房部门是上述联合技术复核结果和结论核可的。

Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.

项损失是租用150天、每天租金500伊拉克第纳尔计算的。

Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.

不幸的是,种推理去做您会死的,对于您的饮来说,他是百害无一利的。

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃不应成为巴尔干人陈旧的民族主义言论的宗旨成形的试验。

Cette année nous présenterons aussi le rapport sur la situation des femmes, comme nous le demande la Convention.

今年,我们将一公约的规定提出首份关于妇女状况的首份报告。

Les investissements étrangers directs sont souvent dictés par des considérations commerciales plutôt que par les besoins des pays destinataires.

据指出,外来直接投资纯粹是商业利率不是视受援国的需要进行的。

C'est l'expression d'un mythe, selon lequel l'une des parties n'aurait que des responsabilités et l'autre uniquement des droits.

几乎成了一种神话,个神话,一方只有责任,另一方只有权利。

Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.

些活动《联合国宪章》第八章建立在清楚和全面的法律基础上。

Il faut aussi mettre en place, conformément à la Charte, s'agissant des non permanents, une bonne représentation géographique.

对于非常任理事国而言,我们还需要《宪章》确定适当的地区代表权。

Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.

如果个说法是对的,那么种论点就已经站不住脚,因为冲突一方声称属于它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体是后加的),以色列和约旦都是该公约的缔约国。

Selon cette approche, deux conditions doivent être remplies pour que le bien grevé soit vendu libre de la sûreté.

种办法,要出售担保资产不连带担保权,必须符合两个要求。

Sous Doha, tout État y gagnera, et ce sont les pays en développement qui ont le plus à gagner.

多哈协议,每个国家都将受益,发展中国家会获益最大。

Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.

保护国法办法,种优先权冲突将由Y国法律管辖。

Les organisations internationales peuvent à leur tour mieux adapter leurs programmes aux besoins et circonstances spécifiques des pays bénéficiaires.

国际组织的也可能需要接受国的具体需要和情况更好地调整自己的方案。

Les premiers sont ceux qui voient le jour et agissent selon des règles prédéterminées (notamment le droit international coutumier).

前者是那些预先确定的规则(包括习惯国际法)形成并行事的行为者。

Toutefois, le Comité estime que pour achever le contrat et assurer la maintenance, XYZ aurait elle-même subi des coûts.

然而,小组还认为,XYZ为完成合同进行工作并合同提供维护也会引起费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照…而 的法语例句

用户正在搜索


变老, 变了性的, 变了样的, 变冷, 变冷的, 变粒玄岩, 变脸, 变脸色, 变凉的, 变凉快,

相似单词


按月付薪, 按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的,

Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.

但是,学生行使维基百科的方式筹议对象的不同变化。

Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.

通知设保人的身份不是具体的资产编制索引。

Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.

过去的要求,普通详细的调查问卷。

En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.

此外,开发署力求每个国家的特殊需求确定其援助。

Le secteur du logement est approuvé conformément aux constatations et conclusions de l'examen technique commun mentionné ci-dessus.

住房部门是上述联合技术复核结果和结论核可的。

Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.

这项损失是租用150天、每天租金500伊拉克第纳尔计算的。

Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.

不幸的是,这种推理去做您会死的,对于您的饮食健康来说,他是百害无一利的。

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃不应成为巴尔干人陈旧的民族主义言论的宗旨成形的试验。

Cette année nous présenterons aussi le rapport sur la situation des femmes, comme nous le demande la Convention.

今年,我们将这一公约的规定提出首份关于妇女状况的首份报告。

Les investissements étrangers directs sont souvent dictés par des considérations commerciales plutôt que par les besoins des pays destinataires.

据指出,外来直接投资纯粹是业利率不是视受援国的需要进行的。

C'est l'expression d'un mythe, selon lequel l'une des parties n'aurait que des responsabilités et l'autre uniquement des droits.

这几乎成了一种神话,这个神话,一方只有责任,另一方只有权利。

Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.

这些活动《联合国宪章》第八章建立在清楚和面的法律基础上。

Il faut aussi mettre en place, conformément à la Charte, s'agissant des non permanents, une bonne représentation géographique.

对于非常任理事国而言,我们还需要《宪章》确定适当的地区代表权。

Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.

如果这个说法是对的,那么这种论点就已经站不住脚,因为冲突一方声称属于它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体是后加的),以色列和约旦都是该公约的缔约国。

Selon cette approche, deux conditions doivent être remplies pour que le bien grevé soit vendu libre de la sûreté.

这种办法,要出售担保资产不连带担保权,必须符合两个要求。

Sous Doha, tout État y gagnera, et ce sont les pays en développement qui ont le plus à gagner.

多哈协议,每个国家都将受益,发展中国家会获益最大。

Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.

保护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管辖。

Les organisations internationales peuvent à leur tour mieux adapter leurs programmes aux besoins et circonstances spécifiques des pays bénéficiaires.

国际组织的也可能需要接受国的具体需要和情况更好地调整自己的方案。

Les premiers sont ceux qui voient le jour et agissent selon des règles prédéterminées (notamment le droit international coutumier).

前者是那些预先确定的规则(包括习惯国际法)形成并行事的行为者。

Toutefois, le Comité estime que pour achever le contrat et assurer la maintenance, XYZ aurait elle-même subi des coûts.

然而,小组还认为,XYZ为完成合同进行工作并合同提供维护也会引起费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照…而 的法语例句

用户正在搜索


变难看, 变嫩, 变泥质岩, 变铌钇矿, 变年轻, 变浓, 变暖, 变频, 变频空调机, 变频器,

相似单词


按月付薪, 按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的,

Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.

但是,学生行使维基百科的方式筹议对象的不同变化。

Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.

通知设保人的身份不是具体的资产编制索引。

Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.

过去的要求,普通会附有详细的调查问卷。

En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.

此外,开发署力求每个国家的特殊需求确定其援助。

Le secteur du logement est approuvé conformément aux constatations et conclusions de l'examen technique commun mentionné ci-dessus.

住房部门是上述联合技术复核结果和结论核可的。

Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.

这项损失是租用150天、每天租金500伊拉克第纳尔计算的。

Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.

不幸的是,这种推理去做您会死的,对于您的饮食健康来说,他是百害无一利的。

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃不应成为巴尔干人陈旧的民族主义言论的宗旨成形的试验。

Cette année nous présenterons aussi le rapport sur la situation des femmes, comme nous le demande la Convention.

今年,我们将这一公约的规定提出首份关于妇女状况的首份报告。

Les investissements étrangers directs sont souvent dictés par des considérations commerciales plutôt que par les besoins des pays destinataires.

据指出,外来直接投资纯粹是业利率不是视受援国的需要进行的。

C'est l'expression d'un mythe, selon lequel l'une des parties n'aurait que des responsabilités et l'autre uniquement des droits.

这几乎成了一种神话,这个神话,一方只有责任,另一方只有权利。

Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.

这些活动《联合国宪章》第八章建立在清楚和的法律基础上。

Il faut aussi mettre en place, conformément à la Charte, s'agissant des non permanents, une bonne représentation géographique.

对于非常任理事国而言,我们还需要《宪章》确定适当的地区代表权。

Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.

如果这个说法是对的,那么这种论点就已经站不住脚,因为冲突一方声称属于它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体是后加的),以色列和约旦都是该公约的缔约国。

Selon cette approche, deux conditions doivent être remplies pour que le bien grevé soit vendu libre de la sûreté.

这种办法,要出售担保资产不连带担保权,必须符合两个要求。

Sous Doha, tout État y gagnera, et ce sont les pays en développement qui ont le plus à gagner.

多哈协议,每个国家都将受益,发展中国家会获益最大。

Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.

保护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管辖。

Les organisations internationales peuvent à leur tour mieux adapter leurs programmes aux besoins et circonstances spécifiques des pays bénéficiaires.

国际组织的也可能需要接受国的具体需要和情况更好地调整自己的方案。

Les premiers sont ceux qui voient le jour et agissent selon des règles prédéterminées (notamment le droit international coutumier).

前者是那些预先确定的规则(包括习惯国际法)形成并行事的行为者。

Toutefois, le Comité estime que pour achever le contrat et assurer la maintenance, XYZ aurait elle-même subi des coûts.

然而,小组还认为,XYZ为完成合同进行工作并合同提供维护也会引起费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照…而 的法语例句

用户正在搜索


变色旅鼠属, 变色液, 变沙漠为良田, 变闪辉绿岩, 变闪长岩, 变伤心, 变生肘腋, 变声, 变石英岩, 变时现象,

相似单词


按月付薪, 按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的,

Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.

但是,学生行使维基百科的方式按照筹议对象的不同变化。

Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.

通知按照设保人的身份不是具体的资产编制索引。

Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.

按照过去的要求,普通照会附有全面详细的调查问卷。

En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.

此外,开发署力求按照每个国家的特殊需求确定其援助。

Le secteur du logement est approuvé conformément aux constatations et conclusions de l'examen technique commun mentionné ci-dessus.

住房部门是按照上述联合技术复核结果和结论核可的。

Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.

这项损失是按照租用150天、每天租金500伊拉克第纳尔计算的。

Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.

不幸的是,按照这种推理去做您会死的,对于您的饮食健康来说,他是百害无一利的。

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃不应成为按照巴尔干人陈旧的民族主义言论的宗旨成形的试验。

Cette année nous présenterons aussi le rapport sur la situation des femmes, comme nous le demande la Convention.

今年,我们将按照这一公约的规定提出首份关于妇女状况的首份报告。

Les investissements étrangers directs sont souvent dictés par des considérations commerciales plutôt que par les besoins des pays destinataires.

据指出,外来直接投资纯粹是按照商业利率不是视受援国的需要进行的。

C'est l'expression d'un mythe, selon lequel l'une des parties n'aurait que des responsabilités et l'autre uniquement des droits.

这几乎成了一种神话,按照这个神话,一方只有责任,另一方只有权利。

Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.

这些活动按照《联合国宪》第八立在清楚和全面的法律基础上。

Il faut aussi mettre en place, conformément à la Charte, s'agissant des non permanents, une bonne représentation géographique.

对于非常任理事国言,我们还需要按照《宪确定适当的地区代表权。

Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.

如果这个说法是对的,那么这种论点就已经站不住脚,因为冲突一方声称属于它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体是后加的),以色列和约旦都是该公约的缔约国。

Selon cette approche, deux conditions doivent être remplies pour que le bien grevé soit vendu libre de la sûreté.

按照这种办法,要出售担保资产不连带担保权,必须符合两个要求。

Sous Doha, tout État y gagnera, et ce sont les pays en développement qui ont le plus à gagner.

按照多哈协议,每个国家都将受益,发展中国家会获益最大。

Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.

按照保护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管辖。

Les organisations internationales peuvent à leur tour mieux adapter leurs programmes aux besoins et circonstances spécifiques des pays bénéficiaires.

国际组织的也可能需要按照接受国的具体需要和情况更好地调整自己的方案。

Les premiers sont ceux qui voient le jour et agissent selon des règles prédéterminées (notamment le droit international coutumier).

前者是那些按照预先确定的规则(包括习惯国际法)形成并行事的行为者。

Toutefois, le Comité estime que pour achever le contrat et assurer la maintenance, XYZ aurait elle-même subi des coûts.

,小组还认为,XYZ为完成合同进行工作并按照合同提供维护也会引起费用。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照…而 的法语例句

用户正在搜索


变水钒钙石, 变水钒锶钙石, 变水方硼石, 变水锆石, 变水硅钙铀矿, 变水硅钛钠石, 变水磷钒铝石, 变速, 变速比, 变速传动装置,

相似单词


按月付薪, 按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的,

Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.

但是,学生行使维基百科方式按照筹议对变化。

Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.

通知按照设保人身份是具体资产编制索引。

Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.

按照过去要求,普通照会附有全面详细调查问卷。

En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.

此外,开发署力求按照每个国家特殊需求确定其援助。

Le secteur du logement est approuvé conformément aux constatations et conclusions de l'examen technique commun mentionné ci-dessus.

住房部门是按照上述联合技术复核结果和结论核可

Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.

这项损失是按照租用150天、每天租金500伊拉克第纳尔计算

Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.

是,按照这种推理去做您会,对于您饮食健康来说,他是百害

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃应成为按照巴尔干人陈旧民族主义言论宗旨成形试验。

Cette année nous présenterons aussi le rapport sur la situation des femmes, comme nous le demande la Convention.

今年,我们将按照公约规定提出首份关于妇女状况首份报告。

Les investissements étrangers directs sont souvent dictés par des considérations commerciales plutôt que par les besoins des pays destinataires.

据指出,外来直接投资纯粹是按照商业利率是视受援国需要进行

C'est l'expression d'un mythe, selon lequel l'une des parties n'aurait que des responsabilités et l'autre uniquement des droits.

这几乎成了种神话,按照这个神话,方只有责任,方只有权利。

Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.

这些活动按照《联合国宪章》第八章建立在清楚和全面法律基础上。

Il faut aussi mettre en place, conformément à la Charte, s'agissant des non permanents, une bonne représentation géographique.

对于非常任理事国言,我们还需要按照《宪章》确定适当地区代表权。

Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.

如果这个说法是对,那么这种论点就已经站住脚,因为冲突方声称属于它并在它控制下领土旦被冲突方所占领,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国占领领土(斜体是后加),以色列和约旦都是该公约缔约国。

Selon cette approche, deux conditions doivent être remplies pour que le bien grevé soit vendu libre de la sûreté.

按照这种办法,要出售担保资产连带担保权,必须符合两个要求。

Sous Doha, tout État y gagnera, et ce sont les pays en développement qui ont le plus à gagner.

按照多哈协议,每个国家都将受益,发展中国家会获益最大。

Selon l'approche fondée sur la lex protectionis, ce conflit serait en revanche régi par les lois de l'État Y.

按照保护国法办法,这种优先权冲突将由Y国法律管辖。

Les organisations internationales peuvent à leur tour mieux adapter leurs programmes aux besoins et circonstances spécifiques des pays bénéficiaires.

国际组织也可能需要按照接受国具体需要和情况更好地调整自己方案。

Les premiers sont ceux qui voient le jour et agissent selon des règles prédéterminées (notamment le droit international coutumier).

前者是那些按照预先确定规则(包括习惯国际法)形成并行事行为者。

Toutefois, le Comité estime que pour achever le contrat et assurer la maintenance, XYZ aurait elle-même subi des coûts.

,小组还认为,XYZ为完成合同进行工作并按照合同提供维护也会引起费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 按照…而 的法语例句

用户正在搜索


变速箱, 变酸, 变酸的, 变酸的饮料, 变态, 变态反应, 变态反应病, 变态反应的, 变态反应性的, 变态反应性结膜炎,

相似单词


按月付薪, 按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的,