La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真求过程是不是必须公正?
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真求过程是不是必须公正?
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎求真
过程是功用主义
。
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你在思考,你总是在求些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对真求是自由
一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功伙伴关系鼓舞各参与方提出新
设想和
求取得协同增效
会。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
们应该一起
求如何提高涉及自然资源
合同质量和透明度。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极求象这样
特
返回
可能性。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,求地方技能和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
们一直都在
求与客户
共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力
产品。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步求适当
国际和区域金融手段,来帮助预防和管理
。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
们审视目前已有
有用
制,
求如何能够更有效利用这些
制和还需要做些什么。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名杰作》中披露出,艺术家在
求解决问题
过程中是何等
绝望。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内和平
求特
对妇女造成严重障碍。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,求知识,条件是不破坏人类价值观念。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
求真
记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念
最明显
体现。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正在积极求建立可持续
创新
制,以资助关于艾滋病问题和国际发展
方案。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大会指导,他肯定会去
求,而不用考虑他对新闻界发表
评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动重点都在于
求创新
思想和切合实际
解决办法。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于求科学真理
研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”
事件。
Au cours de la présente session extraordinaire, Israël explorera activement toutes les voies qui lui permettraient de contribuer par ses compétences et son savoir-faire à l'effort international.
在本次特会议上,以色列将积极
求为国际努力贡献
们
技术和专场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相的求过程是不是必须公正?
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来求真相的过程是功用主义的。
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你在思考,你总是在求些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上,对真相的
求是自由的一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和求取得协同增效的机会。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们应该一起求如何提高涉及自然资源的合同质量和透明度。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极求象这样的特
返回的可能性。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,求地方技能和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直都在求与客户的共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力的产品。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步求适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有的有用机制,求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831,
家巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家在
求解决问题的过程中是何等的绝望。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内的和平求特
对妇女造成严重障碍。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,求知识,条件是不破坏人类价值观念。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
求真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正在积极求建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去求,而不用考虑他对新闻界发表的评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都在于求创新的思想和切合实际的解决办法。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于求科学真理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。
Au cours de la présente session extraordinaire, Israël explorera activement toutes les voies qui lui permettraient de contribuer par ses compétences et son savoir-faire à l'effort international.
在本次特会议上,以色列将积极
求为国际努力贡献我们的技术和专场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
相的探求过程是不是必须公正?
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎探求相的过程是功用主义的。
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你在思考,你总是在探求些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,相的探求是自由的一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和探求取得协同增效的机会。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们应该一起探求如何提高涉及自然资源的合同质量和透明度。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极探求象这样的特返回的可能性。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直都在探求与客户的共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力的产品。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步探求适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有的有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》出,艺术家在探求解决问题的过程
是何等的绝望。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内的和平探求特妇女造成严重障碍。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
探求相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正在积极探求建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去探求,而不用考虑他新闻界发表的评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都在于探求创新的思想和切合实际的解决办法。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于探求科学理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。
Au cours de la présente session extraordinaire, Israël explorera activement toutes les voies qui lui permettraient de contribuer par ses compétences et son savoir-faire à l'effort international.
在本次特会议上,以色列将积极探求为国际努力贡献我们的技术和专场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相的探求过程是不是必须公正?
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎探求真相的过程是功用主义的。
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你在思考,你总是在探求些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对真相的探求是自由的一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和探求取得协同增效的机会。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
该一起探求如何提高涉及自然资源的合同质量和透明度。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府积极探求象这样的特
返回的可能性。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
一直都在探求与
的共同成长,致力于为
造极具市场竞争力的产品。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步探求适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
审视目前已有的有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家在探求解决问题的过程中是何等的绝望。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内的和平探求特对妇女造成严重障碍。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
探求真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正在积极探求建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去探求,而不用考虑他对新闻界发表的评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都在于探求创新的思想和切合实际的解决办法。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于探求科学真理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。
Au cours de la présente session extraordinaire, Israël explorera activement toutes les voies qui lui permettraient de contribuer par ses compétences et son savoir-faire à l'effort international.
在本次特会议上,以色列将积极探求为国际努力贡献
的技术和专场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相的过程
不
必须公正?
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎真相的过程
功用主义的。
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你思考,你总
些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对真相的自由的一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和取得协同增效的机会。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们应该一起提高涉及自然资源的合同质量和透明度。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极象这样的特
返回的可能性。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,地方技能和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直都与客户的共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力的产品。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有的有用机制,能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家
解决问题的过程中
等的绝望。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内的和平特
对妇女造成严重障碍。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,知识,条件
不破坏人类价值观念。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正
这种观念的最明显的体现。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正积极
建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
果秘书长需要大会的指导,他肯定会去
,而不用考虑他对新闻界发表的评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都于
创新的思想和切合实际的解决办法。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于科学真理的研究人员,包括西方学者,
很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。
Au cours de la présente session extraordinaire, Israël explorera activement toutes les voies qui lui permettraient de contribuer par ses compétences et son savoir-faire à l'effort international.
本次特
会议上,以色列将积极
为国际努力贡献我们的技术和专场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相求过程是不是必须公正?
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎求真相
过程是功用主义
。
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你思考,你总是
求些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对真相求是自由
一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功伙伴关系鼓舞各参与方提出新
设想和
求取得协同增效
机会。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们应该一起求如何提高涉及自然
合同质量和透明度。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极求象这样
特
返回
可能性。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,求地方技能和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直求与客户
共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力
产品。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步求适当
国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有有用机制,
求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克其短篇名著《无名
杰作》中披露出,艺术家
求解决问题
过程中是何等
绝望。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内和平
求特
对妇女造成严重障碍。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,求知识,条件是不破坏人类价值观念。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
求真相
记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念
最明显
体现。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正积极
求建立可持续
创新机制,以
助关于艾滋病问题和国际发展
方案。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大会指导,他肯定会去
求,而不用考虑他对新闻界发表
评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动重点
于
求创新
思想和切合实际
解决办法。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于求科学真理
研究人员,包括西方学者,
很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”
事件。
Au cours de la présente session extraordinaire, Israël explorera activement toutes les voies qui lui permettraient de contribuer par ses compétences et son savoir-faire à l'effort international.
本次特
会议上,以色列将积极
求为国际努力贡献我们
技术和专场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相的探过程是不是必须公正?
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎探真相的过程是功用主义的。
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你在思考,你总是在探些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对真相的探是自由的一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和探取得协同增效的机会。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们应该一起探如何提高涉及自然资源的合同质量和透明度。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极探象这样的特
返回的可能性。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探地方技能和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直都在探与客户的共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力的产品。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步探适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有的有用机制,探如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家在探问题的过程中是何等的绝望。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内的和平探特
对妇女造成严重障碍。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,探知识,条件是不破坏人类价值观念。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
探真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正在积极探建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去探,而不用考虑他对新闻界发表的评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都在于探创新的思想和切合实际的
办法。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于探科学真理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。
Au cours de la présente session extraordinaire, Israël explorera activement toutes les voies qui lui permettraient de contribuer par ses compétences et son savoir-faire à l'effort international.
在本次特会议上,以色列将积极探
为国际努力贡献我们的技术和专场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相的探求过程是不是必须公正?
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎探求真相的过程是功用主义的。
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你在思考,你总是在探求些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对真相的探求是自由的一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和探求取得协同增效的机会。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我一起探求如何提高涉及自然资源的合同质量和透明度。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府积极探求象这样的特
返回的可能性。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我一直都在探求与
的共同成长,致力于
打造极具市场竞争力的产品。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步探求适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我审视目前已有的有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家在探求解决问题的过程中是何等的绝望。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内的和平探求特对妇女造成严重障碍。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
探求真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正在积极探求建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去探求,而不用考虑他对新闻界发表的评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都在于探求创新的思想和切合实际的解决办法。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于探求科学真理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。
Au cours de la présente session extraordinaire, Israël explorera activement toutes les voies qui lui permettraient de contribuer par ses compétences et son savoir-faire à l'effort international.
在本次特会议上,以色列将积极探求
国际努力贡献我
的技术和专场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相的探求过程不
公正?
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎探求真相的过程功用主义的。
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你思考,你总
探求些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对真相的探求自由的一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和探求取得协同增效的机会。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们应该一起探求如何提高涉及自然资源的合同质量和透明度。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极探求象这样的特返回的可能性。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直都探求与客户的共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力的产品。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步探求适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有的有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家
探求解决问题的过程中
何等的绝望。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内的和平探求特对妇女造成严重障碍。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件不破坏人类价值观念。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
探求真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正这种观念的最明显的体现。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正积极探求建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去探求,而不用考虑他对新闻界发表的评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都于探求创新的思想和切合实际的解决办法。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于探求科学真理的研究人员,包括西方学者,很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。
Au cours de la présente session extraordinaire, Israël explorera activement toutes les voies qui lui permettraient de contribuer par ses compétences et son savoir-faire à l'effort international.
本次特
会议上,以色列将积极探求为国际努力贡献我们的技术和专场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。