法语助手
  • 关闭
tànqiú
rechercher ;
chercher ;
faire des recherches
法语 助 手

La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?

对真过程是不是必须公正?

2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.

看起来似乎过程是功用主义

Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.

啊,你在思考,你总是在些什么。

D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.

从某种意义上说,对真是自由一个因素。

Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.

成功伙伴关系鼓舞各参与方提出新设想和取得协同增效会。

Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.

们应该一起如何提高涉及自然资源合同质量和透明度。

La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.

特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极象这样返回可能性。

Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.

这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,地方技能和技术。

Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.

们一直都在与客户共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力产品。

Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.

这就需要进一步适当国际和区域金融手段,来帮助预防和管理

Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.

们审视目前已有有用制,如何能够更有效利用这些制和还需要做些什么。

La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.

1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名杰作》中披露出,艺术家在解决问题过程中是何等绝望。

Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.

这方面证明,哥伦比亚境内和平对妇女造成严重障碍。

Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.

瑞典代表团支持开展医学研究,知识,条件是不破坏人类价值观念。

L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.

记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念最明显体现。

Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.

捐助国正在积极建立可持续创新制,以资助关于艾滋病问题和国际发展方案。

Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.

如果秘书长需要大会指导,他肯定会去,而不用考虑他对新闻界发表评论。

La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.

六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动重点都在于创新思想和切合实际解决办法。

Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».

致力于科学真理研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”事件。

Au cours de la présente session extraordinaire, Israël explorera activement toutes les voies qui lui permettraient de contribuer par ses compétences et son savoir-faire à l'effort international.

在本次特会议上,以色列将积极为国际努力贡献技术和专场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 探求 的法语例句

用户正在搜索


池盐, 池鱼之殃, 池浴, 池沼, 池子, 池座, , 弛缓, 弛缓不能, 弛缓性截瘫,

相似单词


探明地区, 探明区, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求的(人), 探求者, 探区, 探伤,
tànqiú
rechercher ;
chercher ;
faire des recherches
法语 助 手

La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?

对真相的过程是不是必须公正?

2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.

看起来真相的过程是功用主义的。

Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.

啊,你在思考,你总是在些什么。

D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.

从某种意义上,对真相的是自由的一个因素。

Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.

成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和取得协同增效的机会。

Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.

我们应该一起如何提高涉及自然资源的合同质量和透明度。

La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.

特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极象这样的特返回的可能性。

Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.

这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,地方技能和技术。

Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.

我们一直都在与客户的共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力的产品。

Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.

这就需要进一步适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。

Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.

我们审视目前已有的有用机制,如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。

La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.

1831家巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家在解决问题的过程中是何等的绝望。

Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.

这方面证明,哥伦比亚境内的和平对妇女造成严重障碍。

Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.

瑞典代表团支持开展医学研究,知识,条件是不破坏人类价值观念。

L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.

真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。

Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.

捐助国正在积极建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。

Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.

如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去,而不用考虑他对新闻界发表的评论。

La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.

六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都在于创新的思想和切合实际的解决办法。

Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».

致力于科学真理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。

Au cours de la présente session extraordinaire, Israël explorera activement toutes les voies qui lui permettraient de contribuer par ses compétences et son savoir-faire à l'effort international.

在本次特会议上,以色列将积极为国际努力贡献我们的技术和专场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探求 的法语例句

用户正在搜索


, 驰骋, 驰骋疆场, 驰骋文坛, 驰电, 驰龙, 驰名, 驰名的, 驰名中外, 驰目,

相似单词


探明地区, 探明区, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求的(人), 探求者, 探区, 探伤,
tànqiú
rechercher ;
chercher ;
faire des recherches
法语 助 手

La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?

相的探求过程是不是必须公正?

2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.

看起来似乎探求相的过程是功用主义的。

Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.

啊,你在思考,你总是在探求些什么。

D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.

从某种意义上说,相的探求是自由的一个因素。

Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.

成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和探求取得协同增效的机会。

Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.

我们应该一起探求如何提高涉及自然资源的合同质量和透明度。

La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.

特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极探求象这样的特返回的可能性。

Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.

这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技术。

Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.

我们一直都在探求与客户的共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力的产品。

Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.

这就需要进一步探求适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。

Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.

我们审视目前已有的有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。

La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.

1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》出,艺术家在探求解决问题的过程是何等的绝望。

Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.

这方面证明,哥伦比亚境内的和平探求妇女造成严重障碍。

Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.

瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。

L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.

探求相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。

Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.

捐助国正在积极探求建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。

Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.

如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去探求,而不用考虑他新闻界发表的评论。

La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.

六次话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都在于探求创新的思想和切合实际的解决办法。

Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».

致力于探求科学理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。

Au cours de la présente session extraordinaire, Israël explorera activement toutes les voies qui lui permettraient de contribuer par ses compétences et son savoir-faire à l'effort international.

在本次特会议上,以色列将积极探求为国际努力贡献我们的技术和专场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探求 的法语例句

用户正在搜索


迟到达, 迟到的, 迟到的学生, 迟到者, 迟钝, 迟钝的, 迟钝的(人), 迟钝的理解力, 迟钝的视觉, 迟钝的思想,

相似单词


探明地区, 探明区, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求的(人), 探求者, 探区, 探伤,
tànqiú
rechercher ;
chercher ;
faire des recherches
法语 助 手

La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?

对真相的探求过程是不是必须公正?

2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.

看起来似乎探求真相的过程是功用主义的。

Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.

啊,你在思考,你总是在探求些什么。

D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.

从某种意义上说,对真相的探求是自由的一个因素。

Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.

成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和探求取得协同增效的机会。

Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.

该一起探求如何提高涉及自然资源的合同质量和透明度。

La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.

特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府积极探求象这样的特返回的可能性。

Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.

这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技术。

Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.

一直都在探求的共同成长,致力于为造极具市场竞争力的产品。

Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.

这就需要进一步探求适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。

Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.

审视目前已有的有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。

La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.

1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家在探求解决问题的过程中是何等的绝望。

Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.

这方面证明,哥伦比亚境内的和平探求对妇女造成严重障碍。

Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.

瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。

L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.

探求真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。

Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.

捐助国正在积极探求建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。

Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.

如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去探求,而不用考虑他对新闻界发表的评论。

La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.

六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都在于探求创新的思想和切合实际的解决办法。

Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».

致力于探求科学真理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。

Au cours de la présente session extraordinaire, Israël explorera activement toutes les voies qui lui permettraient de contribuer par ses compétences et son savoir-faire à l'effort international.

在本次特会议上,以色列将积极探求为国际努力贡献的技术和专场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 探求 的法语例句

用户正在搜索


迟缓率, 迟开花的, 迟脉, 迟暮, 迟珊瑚属, 迟睡, 迟误, 迟延, 迟疑, 迟疑不决,

相似单词


探明地区, 探明区, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求的(人), 探求者, 探区, 探伤,
tànqiú
rechercher ;
chercher ;
faire des recherches
法语 助 手

La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?

对真相的过程必须公正?

2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.

看起来似乎真相的过程功用主义的。

Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.

啊,你思考,你总些什么。

D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.

从某种意义上说,对真相的自由的一个因素。

Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.

成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和取得协同增效的机会。

Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.

我们应该一起提高涉及自然资源的合同质量和透明度。

La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.

特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极象这样的特返回的可能性。

Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.

这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,地方技能和技术。

Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.

我们一直都与客户的共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力的产品。

Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.

这就需要进一步适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。

Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.

我们审视目前已有的有用机制,能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。

La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.

1831年,小说家巴尔札克其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家解决问题的过程中等的绝望。

Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.

这方面证明,哥伦比亚境内的和平对妇女造成严重障碍。

Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.

瑞典代表团支持开展医学研究,知识,条件不破坏人类价值观念。

L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.

真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正这种观念的最明显的体现。

Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.

捐助国正积极建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。

Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.

果秘书长需要大会的指导,他肯定会去,而不用考虑他对新闻界发表的评论。

La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.

六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都创新的思想和切合实际的解决办法。

Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».

致力于科学真理的研究人员,包括西方学者,很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。

Au cours de la présente session extraordinaire, Israël explorera activement toutes les voies qui lui permettraient de contribuer par ses compétences et son savoir-faire à l'effort international.

本次特会议上,以色列将积极为国际努力贡献我们的技术和专场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探求 的法语例句

用户正在搜索


持不同政见者, 持仓, 持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久,

相似单词


探明地区, 探明区, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求的(人), 探求者, 探区, 探伤,
tànqiú
rechercher ;
chercher ;
faire des recherches
法语 助 手

La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?

对真相过程是不是必须公正?

2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.

看起来似乎真相过程是功用主义

Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.

啊,你思考,你总是些什么。

D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.

从某种意义上说,对真相是自由一个因素。

Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.

成功伙伴关系鼓舞各参与方提出新设想和取得协同增效机会。

Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.

我们应该一起如何提高涉及自然合同质量和透明度。

La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.

特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极象这样返回可能性。

Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.

这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,地方技能和技术。

Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.

我们一直与客户共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力产品。

Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.

这就需要进一步适当国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。

Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.

我们审视目前已有有用机制,如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。

La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.

1831年,小说家巴尔札克其短篇名著《无名杰作》中披露出,艺术家解决问题过程中是何等绝望。

Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.

这方面证明,哥伦比亚境内和平对妇女造成严重障碍。

Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.

瑞典代表团支持开展医学研究,知识,条件是不破坏人类价值观念。

L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.

真相记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念最明显体现。

Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.

捐助国正积极建立可持续创新机制,以助关于艾滋病问题和国际发展方案。

Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.

如果秘书长需要大会指导,他肯定会去,而不用考虑他对新闻界发表评论。

La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.

六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动重点创新思想和切合实际解决办法。

Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».

致力于科学真理研究人员,包括西方学者,很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”事件。

Au cours de la présente session extraordinaire, Israël explorera activement toutes les voies qui lui permettraient de contribuer par ses compétences et son savoir-faire à l'effort international.

本次特会议上,以色列将积极为国际努力贡献我们技术和专场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探求 的法语例句

用户正在搜索


持久和平, 持久力, 持久性, 持久战, 持久作用, 持论, 持论公允, 持棉器, 持票人, 持平,

相似单词


探明地区, 探明区, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求的(人), 探求者, 探区, 探伤,
tànqiú
rechercher ;
chercher ;
faire des recherches
法语 助 手

La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?

对真相的过程是不是必须公正?

2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.

看起来似乎真相的过程是功用主义的。

Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.

啊,你在思考,你总是在些什么。

D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.

从某种意义上说,对真相的是自由的一个因素。

Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.

成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和取得协同增效的机会。

Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.

我们应该一起如何提高涉及自然资源的合同质量和透明度。

La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.

特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极象这样的特返回的可能性。

Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.

这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,地方技能和技术。

Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.

我们一直都在与客户的共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力的产品。

Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.

这就需要进一步适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。

Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.

我们审视目前已有的有用机制,如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。

La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.

1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家在问题的过程中是何等的绝望。

Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.

这方面证明,哥伦比亚境内的和平对妇女造成严重障碍。

Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.

瑞典代表团支持开展医学研究,知识,条件是不破坏人类价值观念。

L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.

真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。

Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.

捐助国正在积极建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。

Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.

如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去,而不用考虑他对新闻界发表的评论。

La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.

六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都在于创新的思想和切合实际的办法。

Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».

致力于科学真理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。

Au cours de la présente session extraordinaire, Israël explorera activement toutes les voies qui lui permettraient de contribuer par ses compétences et son savoir-faire à l'effort international.

在本次特会议上,以色列将积极为国际努力贡献我们的技术和专场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探求 的法语例句

用户正在搜索


持续, 持续(性)的, 持续不断的努力, 持续不尽的, 持续不尽地, 持续不懈的热情, 持续的, 持续的晴天, 持续的热度, 持续的运动,

相似单词


探明地区, 探明区, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求的(人), 探求者, 探区, 探伤,
tànqiú
rechercher ;
chercher ;
faire des recherches
法语 助 手

La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?

对真相的探求过程是不是必须公正?

2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.

看起来似乎探求真相的过程是功用主义的。

Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.

啊,你在思考,你总是在探求些什么。

D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.

从某种意义上说,对真相的探求是自由的一个因素。

Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.

成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和探求取得协同增效的机会。

Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.

一起探求如何提高涉及自然资源的合同质量和透明度。

La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.

特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府积极探求象这样的特返回的可能性。

Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.

这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技术。

Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.

一直都在探求的共同成长,致力于打造极具市场竞争力的产品。

Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.

这就需要进一步探求适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。

Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.

审视目前已有的有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。

La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.

1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家在探求解决问题的过程中是何等的绝望。

Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.

这方面证明,哥伦比亚境内的和平探求对妇女造成严重障碍。

Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.

瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。

L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.

探求真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。

Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.

捐助国正在积极探求建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。

Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.

如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去探求,而不用考虑他对新闻界发表的评论。

La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.

六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都在于探求创新的思想和切合实际的解决办法。

Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».

致力于探求科学真理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。

Au cours de la présente session extraordinaire, Israël explorera activement toutes les voies qui lui permettraient de contribuer par ses compétences et son savoir-faire à l'effort international.

在本次特会议上,以色列将积极探求国际努力贡献我的技术和专场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 探求 的法语例句

用户正在搜索


持续牵引, 持续十年的, 持续时间, 持续态, 持续体, 持续体动词, 持续性剧痛, 持续性心搏过速, 持续性肢端皮炎, 持续血尿,

相似单词


探明地区, 探明区, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求的(人), 探求者, 探区, 探伤,
tànqiú
rechercher ;
chercher ;
faire des recherches
法语 助 手

La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?

对真相的探求过程公正?

2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.

看起来似乎探求真相的过程功用主义的。

Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.

啊,你思考,你总探求些什么。

D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.

从某种意义上说,对真相的探求自由的一个因素。

Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.

成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和探求取得协同增效的机会。

Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.

我们应该一起探求如何提高涉及自然资源的合同质量和透明度。

La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.

特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极探求象这样的特返回的可能性。

Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.

这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技术。

Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.

我们一直都探求与客户的共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力的产品。

Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.

这就需要进一步探求适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。

Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.

我们审视目前已有的有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。

La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.

1831年,小说家巴尔札克篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家探求解决问题的过程中何等的绝望。

Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.

这方面证明,哥伦比亚境内的和平探求对妇女造成严重障碍。

Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.

瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件不破坏人类价值观念。

L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.

探求真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正这种观念的最明显的体现。

Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.

捐助国正积极探求建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。

Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.

如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去探求,而不用考虑他对新闻界发表的评论。

La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.

六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都探求创新的思想和切合实际的解决办法。

Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».

致力于探求科学真理的研究人员,包括西方学者,很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。

Au cours de la présente session extraordinaire, Israël explorera activement toutes les voies qui lui permettraient de contribuer par ses compétences et son savoir-faire à l'effort international.

本次特会议上,以色列将积极探求为国际努力贡献我们的技术和专场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探求 的法语例句

用户正在搜索


齿距, 齿菌, 齿菌属, 齿科的, 齿科学校, 齿宽, 齿冷, 齿瘘, 齿录, 齿轮,

相似单词


探明地区, 探明区, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求的(人), 探求者, 探区, 探伤,