法语助手
  • 关闭
jiē diǎn
(接触点;连接点) contact
法 语 助手

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

处于两个时代的交接点,国家面临更多的机遇和挑战。

Selon une enquête, les communautés minoritaires ont besoin de réseaux de transport.

应根据需求调查,向少数族裔社区提供交通连接点

Ningbo Dazhong électronique Factory est une production professionnelle instrumentation de la chaudière, les fabricants de contact électrique.

宁波大中电子仪表厂,是专业生产锅炉仪表,电接点的厂家。

Plus le nombre de maillons composant la chaîne augmente, plus l'entreprise dans son ensemble est vulnérable.

随着价值链连接点,全球性企业价值链每个环节存的脆弱性也

Aux fins du présent article, deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme étant d'un seul tenant.

本条的目的,两个有任何连接点的区块将被视毗连区块。

Production de contact électrique sélection de haute qualité aluminum tubes et ensuite le soudage, le placage de la surface de la lumière.

生产的电接点选用优质的氧化铝管和氩弧焊接,表面电镀光亮。

Le Viet Nam met en œuvre des plans visant à installer des points de connexion à Internet dans les régions rurales et isolées.

越南正计划将互联网的连接点扩大到农村和边远地区。

L`Assemblée du millénaire se tient alors que le monde se trouve à un moment charnière entre deux ères, ce qui lui confère une extrême importance.

千年会议的举行正逢世界处两个不同时代的交接点

Toutes les parties de mur et de toit nouvelles ou modifiées seraient renforcées, les jonctions seraient étudiées et les vitrages et les verrières seraient choisis.

所有新建或改建的墙壁和予以固,将设计连接点的形式,并将选择半透明材料和天窗。

Elle forme et isole les jonctions et les transistors; définit les interconnections métalliques; délimite les chemins électriques correspondant aux transistors; et assure la jonction de ces différents chemins.

它设计布置接点和晶体管并使之绝缘,规定了金属连接体,规划了形成晶体管的电路并将它们连接一起。

Cette réunion pourrait avoir lieu entre la fin du débat général et le début de notre débat thématique, c'est-à-dire vers la fin de la semaine prochaine, probablement vendredi, ou même peut-être

这一交接点很可能是下一周结束之时——肯定是星期五,但这要看这种重新安排将如何进行,也可能早星期四。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre l'interaction entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与强多边贸易体系的努力之间的交接点

La réalisation par le secrétariat de projets concrets sur les interfaces intermodales a permis de fournir aux décideurs et aux industriels les indications nécessaires pour la localisation et le développement de ces installations.

秘书处多式联运连接点方面贯彻落实的具体项目政策制订者和这一行业提供了此类设施的选址和发展方面的指导原则。

Toutefois, le désengagement israélien unilatéral n'a pas tenu compte des préoccupations palestiniennes et a laissé de nombreuses questions cruciales - comme les postes frontière et les liaisons entre Gaza et la Cisjordanie - en suspens.

但是,以色列单方撤离沙的行动没有考虑巴勒斯坦方面所关心的事项,许多关键问题——如沙与西岸之间的边境交会处和连接点——也没有得到解决。

La Commission met en œuvre un projet mondial, avec d'autres commissions régionales, sur ce type de réseau en utilisant des points d'accès des groupes défavorisés aux technologies de l'information, des communications et de l'espace.

经社会正与其它区域委员会共同落实一个全球项目,利用信通空技术连接点处境不利社区建立知识网络。

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交接点的审查,并协助发展中国家和经济转型国家进其处理贸易协定的谈判能力。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre les interactions entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与强多边贸易体系的努力之间的交接点

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交接点的审查,并协助发展中国家和经济转型国家进其处理贸易协定的谈判能力。

Dans ce contexte, le Réseau pour les petits États insulaires en développement (SIDSnet), géré par le Département des affaires économiques et sociales, sera un lien important pour les questions liées aux petits pays insulaires en développement.

这方面,由经济和社会事务部管理的小岛屿发展中国家信息网是查阅与小岛屿发展中国家有关的问题的一个重要连接点

Comme je l'ai dit au cours de notre séance d'organisation, la Présidence a l'intention d'organiser une réunion officieuse d'échange de vues sur nos méthodes de travail et les questions d'intendance, si je puis utiliser cette expression.

我们安排会议时指出,主席打算一般性辩论结束和我们的专题性第二阶段开始之间的交接点召开一次非正式会议,交流对我们的工作方法以及或许我可以借用所谓的一般整理内务问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接点 的法语例句

用户正在搜索


job, jobard, jobarder, jobarderie, jobardise, jobelin, jober, jocasse, jociste, jockey,

相似单词


接地夹, 接地开关, 接地漏泄, 接地体, 接地线, 接点, 接点回跳, 接电话, 接二连三, 接二连三的事故,
jiē diǎn
(接触点;连接点) contact
法 语 助手

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

处于两个时代的交接点,国家面临更多的机遇和挑战。

Selon une enquête, les communautés minoritaires ont besoin de réseaux de transport.

应根据需求调查,族裔社区提供交通连接点

Ningbo Dazhong électronique Factory est une production professionnelle instrumentation de la chaudière, les fabricants de contact électrique.

宁波大中电子仪表厂,是专业生产锅炉仪表,电接点的厂家。

Plus le nombre de maillons composant la chaîne augmente, plus l'entreprise dans son ensemble est vulnérable.

随着价值链连接点的增加,全球性企业价值链每个环节存的脆弱性也增加。

Aux fins du présent article, deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme étant d'un seul tenant.

为本条的目的,两个有任何连接点的区块都将被视为毗连区块。

Production de contact électrique sélection de haute qualité aluminum tubes et ensuite le soudage, le placage de la surface de la lumière.

生产的电接点选用优质的氧化铝管和氩弧焊接,表面电镀光亮。

Le Viet Nam met en œuvre des plans visant à installer des points de connexion à Internet dans les régions rurales et isolées.

越南正计划将互联网的连接点扩大到农村和边远地区。

L`Assemblée du millénaire se tient alors que le monde se trouve à un moment charnière entre deux ères, ce qui lui confère une extrême importance.

千年会议的举行正逢世界处两个不同时代的交接点

Toutes les parties de mur et de toit nouvelles ou modifiées seraient renforcées, les jonctions seraient étudiées et les vitrages et les verrières seraient choisis.

所有新建或改建的墙壁和屋顶都予以加固,将设计连接点的形式,并将选择半透明材料和天窗。

Elle forme et isole les jonctions et les transistors; définit les interconnections métalliques; délimite les chemins électriques correspondant aux transistors; et assure la jonction de ces différents chemins.

它设计布置接点和晶体管并使之绝缘,规定了金属连接体,规划了形成晶体管的电路并将它们连接

Cette réunion pourrait avoir lieu entre la fin du débat général et le début de notre débat thématique, c'est-à-dire vers la fin de la semaine prochaine, probablement vendredi, ou même peut-être

接点很可能是周结束之时——肯定是星期五,但要看种重新安排将如何进行,也可能早星期四。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre l'interaction entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交接点

La réalisation par le secrétariat de projets concrets sur les interfaces intermodales a permis de fournir aux décideurs et aux industriels les indications nécessaires pour la localisation et le développement de ces installations.

秘书处多式联运连接点方面贯彻落实的具体项目为政策制订者和行业提供了此类设施的选址和发展方面的指导原则。

Toutefois, le désengagement israélien unilatéral n'a pas tenu compte des préoccupations palestiniennes et a laissé de nombreuses questions cruciales - comme les postes frontière et les liaisons entre Gaza et la Cisjordanie - en suspens.

但是,以色列单方撤离加沙的行动没有考虑巴勒斯坦方面所关心的事项,许多关键问题——如加沙与西岸之间的边境交会处和连接点——也没有得到解决。

La Commission met en œuvre un projet mondial, avec d'autres commissions régionales, sur ce type de réseau en utilisant des points d'accès des groupes défavorisés aux technologies de l'information, des communications et de l'espace.

经社会正与其它区域委员会共同落实个全球项目,利用信通空技术连接点为处境不利社区建立知识网络。

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对种交接点的审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定的谈判能力。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre les interactions entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交接点

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对种交接点的审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定的谈判能力。

Dans ce contexte, le Réseau pour les petits États insulaires en développement (SIDSnet), géré par le Département des affaires économiques et sociales, sera un lien important pour les questions liées aux petits pays insulaires en développement.

方面,由经济和社会事务部管理的小岛屿发展中国家信息网是查阅与小岛屿发展中国家有关的问题的个重要连接点

Comme je l'ai dit au cours de notre séance d'organisation, la Présidence a l'intention d'organiser une réunion officieuse d'échange de vues sur nos méthodes de travail et les questions d'intendance, si je puis utiliser cette expression.

我们安排会议时指出,主席打算般性辩论结束和我们的专题性第二阶段开始之间的交接点召开次非正式会议,交流对我们的工作方法以及或许我可以借用所谓的般整理内务问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 接点 的法语例句

用户正在搜索


jointage, jointé, jointement, jointif, jointoiement, jointoyage, jointoyer, jointoyeur, jointure, joint-venture,

相似单词


接地夹, 接地开关, 接地漏泄, 接地体, 接地线, 接点, 接点回跳, 接电话, 接二连三, 接二连三的事故,
jiē diǎn
(接触点;连接点) contact
法 语 助手

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

处于两个时代的交接点,国家面临更多的机遇和挑战。

Selon une enquête, les communautés minoritaires ont besoin de réseaux de transport.

应根据需求调查,向少数族裔社区提供交通连接点

Ningbo Dazhong électronique Factory est une production professionnelle instrumentation de la chaudière, les fabricants de contact électrique.

宁波大中电子仪表厂,是专业产锅炉仪表,电接点的厂家。

Plus le nombre de maillons composant la chaîne augmente, plus l'entreprise dans son ensemble est vulnérable.

随着价值链连接点的增加,全球性企业价值链每个环节存的脆弱性也增加。

Aux fins du présent article, deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme étant d'un seul tenant.

为本条的目的,两个有任何连接点的区块都将被视为毗连区块。

Production de contact électrique sélection de haute qualité aluminum tubes et ensuite le soudage, le placage de la surface de la lumière.

产的电接点选用优质的氧化铝管和氩弧焊接,表面电镀光亮。

Le Viet Nam met en œuvre des plans visant à installer des points de connexion à Internet dans les régions rurales et isolées.

越南正计划将互联网的连接点扩大到农村和边远地区。

L`Assemblée du millénaire se tient alors que le monde se trouve à un moment charnière entre deux ères, ce qui lui confère une extrême importance.

千年会议的举行正逢世界处两个不同时代的交接点

Toutes les parties de mur et de toit nouvelles ou modifiées seraient renforcées, les jonctions seraient étudiées et les vitrages et les verrières seraient choisis.

所有新建或改建的墙壁和屋顶都予以加固,将设计连接点的形式,并将选择半透明材料和天窗。

Elle forme et isole les jonctions et les transistors; définit les interconnections métalliques; délimite les chemins électriques correspondant aux transistors; et assure la jonction de ces différents chemins.

它设计布置接点和晶体管并使之绝缘,规定连接体,规划形成晶体管的电路并将它们连接一起。

Cette réunion pourrait avoir lieu entre la fin du débat général et le début de notre débat thématique, c'est-à-dire vers la fin de la semaine prochaine, probablement vendredi, ou même peut-être

这一交接点很可能是下一周结束之时——肯定是星期五,但这要看这种重新安排将如何进行,也可能早星期四。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre l'interaction entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并解这些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交接点

La réalisation par le secrétariat de projets concrets sur les interfaces intermodales a permis de fournir aux décideurs et aux industriels les indications nécessaires pour la localisation et le développement de ces installations.

秘书处多式联运连接点方面贯彻落实的具体项目为政策制订者和这一行业提供此类设施的选址和发展方面的指导原则。

Toutefois, le désengagement israélien unilatéral n'a pas tenu compte des préoccupations palestiniennes et a laissé de nombreuses questions cruciales - comme les postes frontière et les liaisons entre Gaza et la Cisjordanie - en suspens.

但是,以色列单方撤离加沙的行动没有考虑巴勒斯坦方面所关心的事项,许多关键问题——如加沙与西岸之间的边境交会处和连接点——也没有得到解决。

La Commission met en œuvre un projet mondial, avec d'autres commissions régionales, sur ce type de réseau en utilisant des points d'accès des groupes défavorisés aux technologies de l'information, des communications et de l'espace.

经社会正与其它区域委员会共同落实一个全球项目,利用信通空技术连接点为处境不利社区建立知识网络。

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交接点的审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定的谈判能力。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre les interactions entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并解这些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交接点

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交接点的审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定的谈判能力。

Dans ce contexte, le Réseau pour les petits États insulaires en développement (SIDSnet), géré par le Département des affaires économiques et sociales, sera un lien important pour les questions liées aux petits pays insulaires en développement.

这方面,由经济和社会事务部管理的小岛屿发展中国家信息网是查阅与小岛屿发展中国家有关的问题的一个重要连接点

Comme je l'ai dit au cours de notre séance d'organisation, la Présidence a l'intention d'organiser une réunion officieuse d'échange de vues sur nos méthodes de travail et les questions d'intendance, si je puis utiliser cette expression.

我们安排会议时指出,主席打算一般性辩论结束和我们的专题性第二阶段开始之间的交接点召开一次非正式会议,交流对我们的工作方法以及或许我可以借用所谓的一般整理内务问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接点 的法语例句

用户正在搜索


Joliot-curie, joliotite, Jolivet, jollylite, jollyte, Jonas, jonc, joncacées, joncer, jonchaie,

相似单词


接地夹, 接地开关, 接地漏泄, 接地体, 接地线, 接点, 接点回跳, 接电话, 接二连三, 接二连三的事故,
jiē diǎn
(接触点;接点) contact
法 语 助手

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

个时代的交接点,国家面临更多的机遇和挑战。

Selon une enquête, les communautés minoritaires ont besoin de réseaux de transport.

应根据需求调查,向少数族裔社区提供交通接点

Ningbo Dazhong électronique Factory est une production professionnelle instrumentation de la chaudière, les fabricants de contact électrique.

宁波大中电子仪表厂,是专业生产锅炉仪表,电接点的厂家。

Plus le nombre de maillons composant la chaîne augmente, plus l'entreprise dans son ensemble est vulnérable.

随着价值链接点的增加,全球性企业价值链每个环节存的脆弱性也增加。

Aux fins du présent article, deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme étant d'un seul tenant.

本条的目的,个有任何接点的区块都将被视区块。

Production de contact électrique sélection de haute qualité aluminum tubes et ensuite le soudage, le placage de la surface de la lumière.

生产的电接点选用优质的氧化铝管和氩弧焊接,表面电镀光亮。

Le Viet Nam met en œuvre des plans visant à installer des points de connexion à Internet dans les régions rurales et isolées.

越南正计划将互联网的接点扩大到农村和边远地区。

L`Assemblée du millénaire se tient alors que le monde se trouve à un moment charnière entre deux ères, ce qui lui confère une extrême importance.

千年会议的举行正逢世界个不同时代的交接点

Toutes les parties de mur et de toit nouvelles ou modifiées seraient renforcées, les jonctions seraient étudiées et les vitrages et les verrières seraient choisis.

所有新建或改建的墙壁和屋顶都予以加固,将设计接点的形式,并将选择半透明材料和天窗。

Elle forme et isole les jonctions et les transistors; définit les interconnections métalliques; délimite les chemins électriques correspondant aux transistors; et assure la jonction de ces différents chemins.

它设计布置接点和晶体管并使之绝缘,规定了金属接体,规划了形成晶体管的电路并将它们一起。

Cette réunion pourrait avoir lieu entre la fin du débat général et le début de notre débat thématique, c'est-à-dire vers la fin de la semaine prochaine, probablement vendredi, ou même peut-être

这一交接点很可能是下一周结束之时——肯定是星期五,但这要看这种重新安排将如何进行,也可能早星期四。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre l'interaction entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交接点

La réalisation par le secrétariat de projets concrets sur les interfaces intermodales a permis de fournir aux décideurs et aux industriels les indications nécessaires pour la localisation et le développement de ces installations.

秘书多式联运接点方面贯彻落实的具体项目政策制订者和这一行业提供了此类设施的选址和发展方面的指导原则。

Toutefois, le désengagement israélien unilatéral n'a pas tenu compte des préoccupations palestiniennes et a laissé de nombreuses questions cruciales - comme les postes frontière et les liaisons entre Gaza et la Cisjordanie - en suspens.

但是,以色列单方撤离加沙的行动没有考虑巴勒斯坦方面所关心的事项,许多关键问题——如加沙与西岸之间的边境交会接点——也没有得到解决。

La Commission met en œuvre un projet mondial, avec d'autres commissions régionales, sur ce type de réseau en utilisant des points d'accès des groupes défavorisés aux technologies de l'information, des communications et de l'espace.

经社会正与其它区域委员会共同落实一个全球项目,利用信通空技术接点境不利社区建立知识网络。

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交接点的审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其理贸易协定的谈判能力。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre les interactions entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交接点

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交接点的审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其理贸易协定的谈判能力。

Dans ce contexte, le Réseau pour les petits États insulaires en développement (SIDSnet), géré par le Département des affaires économiques et sociales, sera un lien important pour les questions liées aux petits pays insulaires en développement.

这方面,由经济和社会事务部管理的小岛屿发展中国家信息网是查阅与小岛屿发展中国家有关的问题的一个重要接点

Comme je l'ai dit au cours de notre séance d'organisation, la Présidence a l'intention d'organiser une réunion officieuse d'échange de vues sur nos méthodes de travail et les questions d'intendance, si je puis utiliser cette expression.

我们安排会议时指出,主席打算一般性辩论结束和我们的专题性第二阶段开始之间的交接点召开一次非正式会议,交流对我们的工作方法以及或许我可以借用所谓的一般整理内务问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接点 的法语例句

用户正在搜索


jonésite, jonglage, jongler, jonglerie, jongleur, jonkheer, jonque, jonquette, Jonquières, jonquille,

相似单词


接地夹, 接地开关, 接地漏泄, 接地体, 接地线, 接点, 接点回跳, 接电话, 接二连三, 接二连三的事故,
jiē diǎn
(;连) contact
法 语 助手

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

处于两个时代的交,国面临更多的机遇挑战。

Selon une enquête, les communautés minoritaires ont besoin de réseaux de transport.

应根据需求调查,向少数族裔社区提供交通连

Ningbo Dazhong électronique Factory est une production professionnelle instrumentation de la chaudière, les fabricants de contact électrique.

宁波大中电子仪表厂,是专业生产锅炉仪表,电的厂

Plus le nombre de maillons composant la chaîne augmente, plus l'entreprise dans son ensemble est vulnérable.

价值链连的增加,全球性企业价值链每个环节存的脆弱性也增加。

Aux fins du présent article, deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme étant d'un seul tenant.

为本条的目的,两个有任何连的区块都将被视为毗连区块。

Production de contact électrique sélection de haute qualité aluminum tubes et ensuite le soudage, le placage de la surface de la lumière.

生产的电选用优质的氧化铝管氩弧焊,表面电镀光亮。

Le Viet Nam met en œuvre des plans visant à installer des points de connexion à Internet dans les régions rurales et isolées.

越南正计划将互联网的连扩大到农村边远地区。

L`Assemblée du millénaire se tient alors que le monde se trouve à un moment charnière entre deux ères, ce qui lui confère une extrême importance.

千年会议的举行正逢世界处两个不同时代的交

Toutes les parties de mur et de toit nouvelles ou modifiées seraient renforcées, les jonctions seraient étudiées et les vitrages et les verrières seraient choisis.

所有新建或改建的墙壁屋顶都予以加固,将设计连的形式,并将选择半透明材料天窗。

Elle forme et isole les jonctions et les transistors; définit les interconnections métalliques; délimite les chemins électriques correspondant aux transistors; et assure la jonction de ces différents chemins.

它设计布置晶体管并使之绝缘,规定了金属连体,规划了形成晶体管的电路并将它们连一起。

Cette réunion pourrait avoir lieu entre la fin du débat général et le début de notre débat thématique, c'est-à-dire vers la fin de la semaine prochaine, probablement vendredi, ou même peut-être

这一交很可能是下一周结束之时——肯定是星期五,但这要看这种重新安排将如何进行,也可能早星期四。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre l'interaction entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交

La réalisation par le secrétariat de projets concrets sur les interfaces intermodales a permis de fournir aux décideurs et aux industriels les indications nécessaires pour la localisation et le développement de ces installations.

秘书处多式联运连方面贯彻落实的具体项目为政策制订者这一行业提供了此类设施的选址发展方面的指导原则。

Toutefois, le désengagement israélien unilatéral n'a pas tenu compte des préoccupations palestiniennes et a laissé de nombreuses questions cruciales - comme les postes frontière et les liaisons entre Gaza et la Cisjordanie - en suspens.

但是,以色列单方撤离加沙的行动没有考虑巴勒斯坦方面所关心的事项,许多关键问题——如加沙与西岸之间的边境交会处——也没有得到解决。

La Commission met en œuvre un projet mondial, avec d'autres commissions régionales, sur ce type de réseau en utilisant des points d'accès des groupes défavorisés aux technologies de l'information, des communications et de l'espace.

经社会正与其它区域委员会共同落实一个全球项目,利用信通空技术连为处境不利社区建立知识网络。

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交的审查,并协助发展中国经济转型国增进其处理贸易协定的谈判能力。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre les interactions entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交的审查,并协助发展中国经济转型国增进其处理贸易协定的谈判能力。

Dans ce contexte, le Réseau pour les petits États insulaires en développement (SIDSnet), géré par le Département des affaires économiques et sociales, sera un lien important pour les questions liées aux petits pays insulaires en développement.

这方面,由经济社会事务部管理的小岛屿发展中国信息网是查阅与小岛屿发展中国有关的问题的一个重要连

Comme je l'ai dit au cours de notre séance d'organisation, la Présidence a l'intention d'organiser une réunion officieuse d'échange de vues sur nos méthodes de travail et les questions d'intendance, si je puis utiliser cette expression.

我们安排会议时指出,主席打算一般性辩论结束我们的专题性第二阶段开始之间的交召开一次非正式会议,交流对我们的工作方法以及或许我可以借用所谓的一般整理内务问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接点 的法语例句

用户正在搜索


joséite, josemitite, joseph, Josèphe, Joséphine, josephinite, josephite, Josias, josite, Josquin,

相似单词


接地夹, 接地开关, 接地漏泄, 接地体, 接地线, 接点, 接点回跳, 接电话, 接二连三, 接二连三的事故,
jiē diǎn
(接触点;连接点) contact
法 语 助手

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

处于两个时代的交接点,国家面临更多的机遇和挑战。

Selon une enquête, les communautés minoritaires ont besoin de réseaux de transport.

应根据需求调查,向少数族裔社区提供交通连接点

Ningbo Dazhong électronique Factory est une production professionnelle instrumentation de la chaudière, les fabricants de contact électrique.

宁波大中电子仪表厂,是专业生产锅炉仪表,电接点的厂家。

Plus le nombre de maillons composant la chaîne augmente, plus l'entreprise dans son ensemble est vulnérable.

随着价值链连接点的增加,全球性企业价值链每个环节存的脆弱性也增加。

Aux fins du présent article, deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme étant d'un seul tenant.

为本条的目的,两个有任何连接点的区块都将被视为毗连区块。

Production de contact électrique sélection de haute qualité aluminum tubes et ensuite le soudage, le placage de la surface de la lumière.

生产的电接点选用优质的氧化铝管和氩弧焊接,表面电镀光亮。

Le Viet Nam met en œuvre des plans visant à installer des points de connexion à Internet dans les régions rurales et isolées.

越南正计划将互联网的连接点扩大到农村和边远地区。

L`Assemblée du millénaire se tient alors que le monde se trouve à un moment charnière entre deux ères, ce qui lui confère une extrême importance.

千年议的举行正逢世界处两个不同时代的交接点

Toutes les parties de mur et de toit nouvelles ou modifiées seraient renforcées, les jonctions seraient étudiées et les vitrages et les verrières seraient choisis.

所有新建或改建的墙壁和屋顶都予以加固,将设计连接点的形式,并将选择半透明材料和天窗。

Elle forme et isole les jonctions et les transistors; définit les interconnections métalliques; délimite les chemins électriques correspondant aux transistors; et assure la jonction de ces différents chemins.

它设计布置接点和晶体管并使之绝缘,规定了金属连接体,规划了形成晶体管的电路并将它们连接一起。

Cette réunion pourrait avoir lieu entre la fin du débat général et le début de notre débat thématique, c'est-à-dire vers la fin de la semaine prochaine, probablement vendredi, ou même peut-être

这一交接点很可能是下一周结束之时——肯定是星期五,但这要看这种重新安排将如何进行,也可能早星期四。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre l'interaction entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交接点

La réalisation par le secrétariat de projets concrets sur les interfaces intermodales a permis de fournir aux décideurs et aux industriels les indications nécessaires pour la localisation et le développement de ces installations.

秘书处多式联运连接点方面贯彻落实的具体项目为政策制订者和这一行业提供了此类设施的选址和发展方面的指导原则。

Toutefois, le désengagement israélien unilatéral n'a pas tenu compte des préoccupations palestiniennes et a laissé de nombreuses questions cruciales - comme les postes frontière et les liaisons entre Gaza et la Cisjordanie - en suspens.

但是,以色列单方撤离加沙的行动没有考虑巴勒斯坦方面所关心的事项,许多关键问题——如加沙与西岸之间的边境交处和连接点——也没有得到解决。

La Commission met en œuvre un projet mondial, avec d'autres commissions régionales, sur ce type de réseau en utilisant des points d'accès des groupes défavorisés aux technologies de l'information, des communications et de l'espace.

经社正与其它区域委员共同落实一个全球项目,利用信通空技术连接点为处境不利社区建立知网络。

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员同意,贸发议可以促进对这种交接点的审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定的谈判能力。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre les interactions entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交接点

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员同意,贸发议可以促进对这种交接点的审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定的谈判能力。

Dans ce contexte, le Réseau pour les petits États insulaires en développement (SIDSnet), géré par le Département des affaires économiques et sociales, sera un lien important pour les questions liées aux petits pays insulaires en développement.

这方面,由经济和社事务部管理的小岛屿发展中国家信息网是查阅与小岛屿发展中国家有关的问题的一个重要连接点

Comme je l'ai dit au cours de notre séance d'organisation, la Présidence a l'intention d'organiser une réunion officieuse d'échange de vues sur nos méthodes de travail et les questions d'intendance, si je puis utiliser cette expression.

我们安排议时指出,主席打算一般性辩论结束和我们的专题性第二阶段开始之间的交接点召开一次非正式议,交流对我们的工作方法以及或许我可以借用所谓的一般整理内务问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接点 的法语例句

用户正在搜索


Jouan, Jouannetia, jouasse, joubarbe, Joubert, joue, jouée, joueikin, jouer, jouer au loto,

相似单词


接地夹, 接地开关, 接地漏泄, 接地体, 接地线, 接点, 接点回跳, 接电话, 接二连三, 接二连三的事故,
jiē diǎn
(触点;连点) contact
法 语 助手

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

处于两个时代的,国家面临更多的机遇和挑战。

Selon une enquête, les communautés minoritaires ont besoin de réseaux de transport.

应根据需,向少数族裔社区提供通连

Ningbo Dazhong électronique Factory est une production professionnelle instrumentation de la chaudière, les fabricants de contact électrique.

宁波大中电子仪表厂,是专业生产锅炉仪表,电的厂家。

Plus le nombre de maillons composant la chaîne augmente, plus l'entreprise dans son ensemble est vulnérable.

随着价值链连的增加,全球性企业价值链每个环节存的脆弱性也增加。

Aux fins du présent article, deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme étant d'un seul tenant.

为本条的目的,两个有任何连的区块都将被视为毗连区块。

Production de contact électrique sélection de haute qualité aluminum tubes et ensuite le soudage, le placage de la surface de la lumière.

生产的电选用优质的氧化铝管和氩弧焊,表面电镀光亮。

Le Viet Nam met en œuvre des plans visant à installer des points de connexion à Internet dans les régions rurales et isolées.

越南正计划将互联网的连扩大到农村和边远地区。

L`Assemblée du millénaire se tient alors que le monde se trouve à un moment charnière entre deux ères, ce qui lui confère une extrême importance.

千年会议的举行正逢世界处两个不同时代的

Toutes les parties de mur et de toit nouvelles ou modifiées seraient renforcées, les jonctions seraient étudiées et les vitrages et les verrières seraient choisis.

所有新建或改建的墙壁和屋顶都予以加固,将设计连的形式,并将选择半透明材料和天窗。

Elle forme et isole les jonctions et les transistors; définit les interconnections métalliques; délimite les chemins électriques correspondant aux transistors; et assure la jonction de ces différents chemins.

它设计布置和晶体管并使之绝缘,规定了金属连体,规划了形成晶体管的电路并将它们连起。

Cette réunion pourrait avoir lieu entre la fin du débat général et le début de notre débat thématique, c'est-à-dire vers la fin de la semaine prochaine, probablement vendredi, ou même peut-être

很可能是周结束之时——肯定是星期五,但这要看这种重新安排将如何进行,也可能早星期四。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre l'interaction entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易体系的努力之间的

La réalisation par le secrétariat de projets concrets sur les interfaces intermodales a permis de fournir aux décideurs et aux industriels les indications nécessaires pour la localisation et le développement de ces installations.

秘书处多式联运连方面贯彻落实的具体项目为政策制订者和这行业提供了此类设施的选址和发展方面的指导原则。

Toutefois, le désengagement israélien unilatéral n'a pas tenu compte des préoccupations palestiniennes et a laissé de nombreuses questions cruciales - comme les postes frontière et les liaisons entre Gaza et la Cisjordanie - en suspens.

但是,以色列单方撤离加沙的行动没有考虑巴勒斯坦方面所关心的事项,许多关键问题——如加沙与西岸之间的边境会处和连——也没有得到解决。

La Commission met en œuvre un projet mondial, avec d'autres commissions régionales, sur ce type de réseau en utilisant des points d'accès des groupes défavorisés aux technologies de l'information, des communications et de l'espace.

经社会正与其它区域委员会共同落实个全球项目,利用信通空技术连为处境不利社区建立知识网络。

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种的审,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定的谈判能力。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre les interactions entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易体系的努力之间的

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种的审,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定的谈判能力。

Dans ce contexte, le Réseau pour les petits États insulaires en développement (SIDSnet), géré par le Département des affaires économiques et sociales, sera un lien important pour les questions liées aux petits pays insulaires en développement.

这方面,由经济和社会事务部管理的小岛屿发展中国家信息网是阅与小岛屿发展中国家有关的问题的个重要连

Comme je l'ai dit au cours de notre séance d'organisation, la Présidence a l'intention d'organiser une réunion officieuse d'échange de vues sur nos méthodes de travail et les questions d'intendance, si je puis utiliser cette expression.

我们安排会议时指出,主席打算般性辩论结束和我们的专题性第二阶段开始之间的召开次非正式会议,流对我们的工作方法以及或许我可以借用所谓的般整理内务问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接点 的法语例句

用户正在搜索


jouissance, jouissant, jouisseur, jouissif, joujou, joujouthèque, joule, joulemètre, jour, jour nuageux,

相似单词


接地夹, 接地开关, 接地漏泄, 接地体, 接地线, 接点, 接点回跳, 接电话, 接二连三, 接二连三的事故,
jiē diǎn
(;连) contact
法 语 助手

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

处于两个时代的交,国家面临更多的机遇和挑战。

Selon une enquête, les communautés minoritaires ont besoin de réseaux de transport.

应根据需求调查,向少数族裔社区提供交通连

Ningbo Dazhong électronique Factory est une production professionnelle instrumentation de la chaudière, les fabricants de contact électrique.

宁波中电子仪表厂,是专业生产锅炉仪表,电的厂家。

Plus le nombre de maillons composant la chaîne augmente, plus l'entreprise dans son ensemble est vulnérable.

随着价值链连的增加,全球性企业价值链每个环节存的脆弱性也增加。

Aux fins du présent article, deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme étant d'un seul tenant.

为本条的目的,两个有任何连的区块都将被视为毗连区块。

Production de contact électrique sélection de haute qualité aluminum tubes et ensuite le soudage, le placage de la surface de la lumière.

生产的电选用优质的氧化铝管和氩,表面电镀光亮。

Le Viet Nam met en œuvre des plans visant à installer des points de connexion à Internet dans les régions rurales et isolées.

越南正计划将互联网的连到农村和边远地区。

L`Assemblée du millénaire se tient alors que le monde se trouve à un moment charnière entre deux ères, ce qui lui confère une extrême importance.

千年会议的举行正逢世界处两个不同时代的交

Toutes les parties de mur et de toit nouvelles ou modifiées seraient renforcées, les jonctions seraient étudiées et les vitrages et les verrières seraient choisis.

所有新建或改建的墙壁和屋顶都予以加固,将设计连的形式,并将选择半透明材料和天窗。

Elle forme et isole les jonctions et les transistors; définit les interconnections métalliques; délimite les chemins électriques correspondant aux transistors; et assure la jonction de ces différents chemins.

它设计布置和晶体管并使之绝缘,规定了金属连体,规划了形成晶体管的电路并将它们连一起。

Cette réunion pourrait avoir lieu entre la fin du débat général et le début de notre débat thématique, c'est-à-dire vers la fin de la semaine prochaine, probablement vendredi, ou même peut-être

这一交很可能是下一周结束之时——肯定是星期五,但这要看这种重新安排将如何进行,也可能早星期四。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre l'interaction entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交

La réalisation par le secrétariat de projets concrets sur les interfaces intermodales a permis de fournir aux décideurs et aux industriels les indications nécessaires pour la localisation et le développement de ces installations.

秘书处多式联运连方面贯彻落实的具体项目为政策制订者和这一行业提供了此类设施的选址和发展方面的指导原则。

Toutefois, le désengagement israélien unilatéral n'a pas tenu compte des préoccupations palestiniennes et a laissé de nombreuses questions cruciales - comme les postes frontière et les liaisons entre Gaza et la Cisjordanie - en suspens.

但是,以色列单方撤离加沙的行动没有考虑巴勒斯坦方面所关心的事项,许多关键问题——如加沙与西岸之间的边境交会处和连——也没有得到解决。

La Commission met en œuvre un projet mondial, avec d'autres commissions régionales, sur ce type de réseau en utilisant des points d'accès des groupes défavorisés aux technologies de l'information, des communications et de l'espace.

经社会正与其它区域委员会共同落实一个全球项目,利用信通空技术连为处境不利社区建立知识网络。

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交的审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定的谈判能力。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre les interactions entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交的审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定的谈判能力。

Dans ce contexte, le Réseau pour les petits États insulaires en développement (SIDSnet), géré par le Département des affaires économiques et sociales, sera un lien important pour les questions liées aux petits pays insulaires en développement.

这方面,由经济和社会事务部管理的小岛屿发展中国家信息网是查阅与小岛屿发展中国家有关的问题的一个重要连

Comme je l'ai dit au cours de notre séance d'organisation, la Présidence a l'intention d'organiser une réunion officieuse d'échange de vues sur nos méthodes de travail et les questions d'intendance, si je puis utiliser cette expression.

我们安排会议时指出,主席打算一般性辩论结束和我们的专题性第二阶段开始之间的交召开一次非正式会议,交流对我们的工作方法以及或许我可以借用所谓的一般整理内务问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接点 的法语例句

用户正在搜索


journalisme électronique (jet), journaliste, journalistique, journée, journellement, journoyer, jours, joute, jouter, jouteur,

相似单词


接地夹, 接地开关, 接地漏泄, 接地体, 接地线, 接点, 接点回跳, 接电话, 接二连三, 接二连三的事故,
jiē diǎn
(接触点;连接点) contact
法 语 助手

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

处于时代接点,国家面临更多机遇和挑战。

Selon une enquête, les communautés minoritaires ont besoin de réseaux de transport.

应根据需求调查,向少数族裔社区提供交通连接点

Ningbo Dazhong électronique Factory est une production professionnelle instrumentation de la chaudière, les fabricants de contact électrique.

宁波大中电子仪表厂,是专业生产锅炉仪表,电接点厂家。

Plus le nombre de maillons composant la chaîne augmente, plus l'entreprise dans son ensemble est vulnérable.

随着价值链连接点增加,全球性企业价值链每环节存脆弱性也增加。

Aux fins du présent article, deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme étant d'un seul tenant.

为本条有任何连接点区块都将被视为毗连区块。

Production de contact électrique sélection de haute qualité aluminum tubes et ensuite le soudage, le placage de la surface de la lumière.

生产接点选用优质氧化铝管和氩弧焊接,表面电镀光亮。

Le Viet Nam met en œuvre des plans visant à installer des points de connexion à Internet dans les régions rurales et isolées.

越南正计划将互联网接点扩大到农村和边远地区。

L`Assemblée du millénaire se tient alors que le monde se trouve à un moment charnière entre deux ères, ce qui lui confère une extrême importance.

千年会议举行正逢世界处不同时代接点

Toutes les parties de mur et de toit nouvelles ou modifiées seraient renforcées, les jonctions seraient étudiées et les vitrages et les verrières seraient choisis.

所有新墙壁和屋顶都予以加固,将设计连接点形式,并将选择半透明材料和天窗。

Elle forme et isole les jonctions et les transistors; définit les interconnections métalliques; délimite les chemins électriques correspondant aux transistors; et assure la jonction de ces différents chemins.

它设计布置接点和晶体管并使之绝缘,规定了金属连接体,规划了形成晶体管电路并将它们连接一起。

Cette réunion pourrait avoir lieu entre la fin du débat général et le début de notre débat thématique, c'est-à-dire vers la fin de la semaine prochaine, probablement vendredi, ou même peut-être

这一交接点很可能是下一周结束之时——肯定是星期五,但这要看这种重新安排将如何进行,也可能早星期四。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre l'interaction entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易体系努力之间接点

La réalisation par le secrétariat de projets concrets sur les interfaces intermodales a permis de fournir aux décideurs et aux industriels les indications nécessaires pour la localisation et le développement de ces installations.

秘书处多式联运连接点方面贯彻落实具体项目为政策制订者和这一行业提供了此类设施选址和发展方面指导原则。

Toutefois, le désengagement israélien unilatéral n'a pas tenu compte des préoccupations palestiniennes et a laissé de nombreuses questions cruciales - comme les postes frontière et les liaisons entre Gaza et la Cisjordanie - en suspens.

但是,以色列单方撤离加沙行动没有考虑巴勒斯坦方面所关心事项,许多关键问题——如加沙与西岸之间边境交会处和连接点——也没有得到解决。

La Commission met en œuvre un projet mondial, avec d'autres commissions régionales, sur ce type de réseau en utilisant des points d'accès des groupes défavorisés aux technologies de l'information, des communications et de l'espace.

经社会正与其它区域委员会共同落实一全球项目,利用信通空技术连接点为处境不利社区立知识网络。

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交接点审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定谈判能力。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre les interactions entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易体系努力之间接点

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交接点审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定谈判能力。

Dans ce contexte, le Réseau pour les petits États insulaires en développement (SIDSnet), géré par le Département des affaires économiques et sociales, sera un lien important pour les questions liées aux petits pays insulaires en développement.

这方面,由经济和社会事务部管理小岛屿发展中国家信息网是查阅与小岛屿发展中国家有关问题重要连接点

Comme je l'ai dit au cours de notre séance d'organisation, la Présidence a l'intention d'organiser une réunion officieuse d'échange de vues sur nos méthodes de travail et les questions d'intendance, si je puis utiliser cette expression.

我们安排会议时指出,主席打算一般性辩论结束和我们专题性第二阶段开始之间接点召开一次非正式会议,交流对我们工作方法以及许我可以借用所谓一般整理内务问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接点 的法语例句

用户正在搜索


jovialement, jovialité, jovien, jovienne, Joxe, joyau, joyeuse, joyeusement, joyeuses, joyeuseté,

相似单词


接地夹, 接地开关, 接地漏泄, 接地体, 接地线, 接点, 接点回跳, 接电话, 接二连三, 接二连三的事故,
jiē diǎn
(触点;点) contact
法 语 助手

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

处于两个时代的交,国家面临更多的机遇和挑战。

Selon une enquête, les communautés minoritaires ont besoin de réseaux de transport.

应根据需求调查,向少数区提供交通

Ningbo Dazhong électronique Factory est une production professionnelle instrumentation de la chaudière, les fabricants de contact électrique.

宁波大中电子仪表厂,是专业生产锅炉仪表,电的厂家。

Plus le nombre de maillons composant la chaîne augmente, plus l'entreprise dans son ensemble est vulnérable.

随着价值链的增加,全球性企业价值链每个环节存的脆弱性也增加。

Aux fins du présent article, deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme étant d'un seul tenant.

为本条的目的,两个有任何的区块都将被视为毗区块。

Production de contact électrique sélection de haute qualité aluminum tubes et ensuite le soudage, le placage de la surface de la lumière.

生产的电选用优质的氧化铝管和氩弧焊,表面电镀光亮。

Le Viet Nam met en œuvre des plans visant à installer des points de connexion à Internet dans les régions rurales et isolées.

越南正计划将互联网的扩大到农村和边远地区。

L`Assemblée du millénaire se tient alors que le monde se trouve à un moment charnière entre deux ères, ce qui lui confère une extrême importance.

千年会议的举行正逢世界处两个不同时代的交

Toutes les parties de mur et de toit nouvelles ou modifiées seraient renforcées, les jonctions seraient étudiées et les vitrages et les verrières seraient choisis.

所有新建或改建的墙壁和屋顶都予以加固,将设计的形式,并将选择半透明材料和天窗。

Elle forme et isole les jonctions et les transistors; définit les interconnections métalliques; délimite les chemins électriques correspondant aux transistors; et assure la jonction de ces différents chemins.

它设计布置和晶体管并使之绝缘,规定了金属体,规划了形成晶体管的电路并将它们一起。

Cette réunion pourrait avoir lieu entre la fin du débat général et le début de notre débat thématique, c'est-à-dire vers la fin de la semaine prochaine, probablement vendredi, ou même peut-être

这一交很可能是下一周结束之时——肯定是星期五,但这要看这种重新安排将如何进行,也可能早星期四。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre l'interaction entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交

La réalisation par le secrétariat de projets concrets sur les interfaces intermodales a permis de fournir aux décideurs et aux industriels les indications nécessaires pour la localisation et le développement de ces installations.

秘书处多式联运方面贯彻落实的具体项目为政策制订者和这一行业提供了此类设施的选址和发展方面的指导原则。

Toutefois, le désengagement israélien unilatéral n'a pas tenu compte des préoccupations palestiniennes et a laissé de nombreuses questions cruciales - comme les postes frontière et les liaisons entre Gaza et la Cisjordanie - en suspens.

但是,以色列单方撤离加沙的行动没有考虑巴勒斯坦方面所关心的事项,许多关键问题——如加沙与西岸之间的边境交会处和——也没有得到解决。

La Commission met en œuvre un projet mondial, avec d'autres commissions régionales, sur ce type de réseau en utilisant des points d'accès des groupes défavorisés aux technologies de l'information, des communications et de l'espace.

会正与其它区域委员会共同落实一个全球项目,利用信通空技术为处境不利区建立知识网络。

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交的审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定的谈判能力。

La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre les interactions entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral.

委员会认识到,需要确定这些区域贸易协定如何可以促进发展,并了解这些程序与加强多边贸易体系的努力之间的交

Elle considère que la CNUCED peut contribuer à l'examen de ces interactions et aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités de négociation dans le domaine des accords commerciaux.

委员会同意,贸发会议可以促进对这种交的审查,并协助发展中国家和经济转型国家增进其处理贸易协定的谈判能力。

Dans ce contexte, le Réseau pour les petits États insulaires en développement (SIDSnet), géré par le Département des affaires économiques et sociales, sera un lien important pour les questions liées aux petits pays insulaires en développement.

这方面,由经济和会事务部管理的小岛屿发展中国家信息网是查阅与小岛屿发展中国家有关的问题的一个重要

Comme je l'ai dit au cours de notre séance d'organisation, la Présidence a l'intention d'organiser une réunion officieuse d'échange de vues sur nos méthodes de travail et les questions d'intendance, si je puis utiliser cette expression.

我们安排会议时指出,主席打算一般性辩论结束和我们的专题性第二阶段开始之间的交召开一次非正式会议,交流对我们的工作方法以及或许我可以借用所谓的一般整理内务问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接点 的法语例句

用户正在搜索


Jurassien, jurassienne, jurassique, jurat, juratoire, jurbanite, juré, jurée, jurement, jurer,

相似单词


接地夹, 接地开关, 接地漏泄, 接地体, 接地线, 接点, 接点回跳, 接电话, 接二连三, 接二连三的事故,