法语助手
  • 关闭

揭露真相

添加到生词本

déchirer le voile

Nous estimions qu'il était important de jeter la lumière sur ce qui s'était passé.

我们认为,揭露真相是重要的。

Lorsque le personnel international montre la réalité, il est expulsé.

一旦有国际揭露真相,即遭驱逐。

La Mission estime par conséquent qu'une enquête internationale indépendante est indispensable si l'on veut découvrir la vérité.

调查团因此认为,为揭露真相,需要进行独立的国际调查。

Cette révélation peut seulement être une cause de diminution de la peine afin de favoriser la manifestation de la vérité.

披露只为减刑的理由,目的是鼓励揭露真相

Il fera par conséquent mieux connaître les situations, mêmes les plus complexes.

因此,即使在最复杂的情况下,小组也要揭露事实真相

Seule la persévérance de l'AIEA a permis de mettre les faits progressivement au jour, encore qu'ils restent incomplets.

只是通过原子机构锲而不舍的努力才逐渐揭露了事实真相,尽管尚不完全。

Les représentants de l'est du Soudan ont insisté sur le fait qu'il importait que la vérité sorte et que justice soit rendue.

苏丹东部地区的代表坚持认为,一定要揭露真相,伸张义。

Le rapport note que beaucoup reste à faire pour lever le voile sur la vérité, avant que nous puissions aboutir au résultat escompté.

该报告指出,在我们够取得预期的成果之前,要揭露事实真相还有很多要做。

Nous voulons une réconciliation basée sur la vérité, car la réconciliation n'est possible qu'au prix de la vérité et d'une compréhension commune de l'histoire.

我们所要求的是以真理为基础的和,因为只有通过揭露历史真相并对历史有一个共同理,此种和才有可

L'Ukraine continue de faire tout ce qu'elle peut pour faire connaître la vérité au sujet de l'holodomor et de l'Holocauste au monde dans son ensemble.

乌克兰将继续竭尽所揭露Holodomor的真相,并让全世界了它。

Le premier fait est que la solution ne peut être trouvée que si on s'attaque aux causes profondes du problème et si l'on détermine la vérité.

第一项事实是,只有问题的根源、揭露事实真相,才这个问题。

Nous sommes convaincus que la coopération entre ces trois parties et une étroite coordination de leurs activités permettront de divulguer la vérité sans que l'affaire ne soit politisée.

我们深信,这三方之间的合及其行动的密切协调将会揭露真相,而不会使该问题政治化。

Ils l'ont assurée de leur désir de voir mettre en place un processus transparent pour faire connaître la vérité et rendre les responsables des crimes commis comptables de leurs actes.

们向她肯定地表示希望有一个透明的程序,来揭露真相,并将那些有罪责的绳之以法。

Le Gouvernement du Burundi exprime ses remerciements au Conseil de sécurité et à l'équipe d'enquête pour l'intérêt manifesté à la découverte de la vérité sur la tragédie de Gatumba.

布隆迪政府要对安全理事会及调查小组表示感谢,感谢它们对揭露加通巴惨案真相所表现出的兴趣。

Malheureusement, depuis que le TNP est entré en vigueur, les exemples de ce genre sont rares, même si la valeur potentielle de révélations de ce genre est de plus en plus claire.

遗憾的是,自《不扩散条约》生效以来,这种实例太少了,虽然揭露真相的潜在价值越来越明显。

Je voudrais évoquer certaines des questions soulevées par le Ministre des affaires étrangères et les clarifier officiellement, dans l'intérêt de la vérité - une vérité, au demeurant, reconnue par le reste du monde.

我要提到这位外交部长提出的一些问题,并式对它们一些澄清,以便揭露事实真相——一个世界其他地区都承认的真相

Nous attendons avec intérêt la poursuite des débats à La Haye, car ils contribueront à dévoiler la vérité et à garantir la sécurité et la stabilité en Sierra Leone et dans la région environnante.

我们期待着司法程序在海牙继续下去,因为它们将有助于揭露事实真相,有助于在塞拉利昂及其周边地区建立安全与稳定。

Le quatrième rapport périodique de M. Brammertz montre que la coopération de la Syrie couvre plusieurs domaines et que mon pays a répondu aux exigences multiples de l'enquête, afin de lever le voile sur la vérité escomptée.

布拉默茨先生的第四次报告表明,为了揭露事实真相,叙利亚多次与调查委员会合,并且应对了调查员的多次请求,以披露想了真相

Il a continué de travailler en étroite collaboration avec les associations de victimes, les organisations de la société civile œuvrant au renforcement de l'État de droit et les organismes travaillant en faveur de la vérité et de la réconciliation.

法庭继续与被害协会、促进法治的民间社会组织和从事揭露真相和调的机构开展密切合

Parce que ces mécanismes doivent jouer un rôle important dans la manifestation de la vérité et la poursuite des coupables, nous invitons le Gouvernement soudanais à prendre toutes les dispositions nécessaires pour assurer leur fonctionnement rapide et efficace.

鉴于这些机制必须在揭露事实真相和起诉犯罪方面发挥重要用,我们呼吁苏丹政府采取一切必要措施确保这些机制尽快和有效地开始运

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 揭露真相 的法语例句

用户正在搜索


滗清机, 滗析, 滗析槽, 滗析盆, 滗析器, 滗析一液体, , 裨将, 裨益, ,

相似单词


揭露社会的弊端, 揭露伪善面目, 揭露一部分真相, 揭露阴谋, 揭露者, 揭露真相, 揭秘, 揭面纱, 揭幕, 揭幕式,
déchirer le voile

Nous estimions qu'il était important de jeter la lumière sur ce qui s'était passé.

我们认为,揭露是重要的。

Lorsque le personnel international montre la réalité, il est expulsé.

一旦有国际工作人员揭露,即遭驱逐。

La Mission estime par conséquent qu'une enquête internationale indépendante est indispensable si l'on veut découvrir la vérité.

调查团因此认为,为揭露,需要进行独立的国际调查。

Cette révélation peut seulement être une cause de diminution de la peine afin de favoriser la manifestation de la vérité.

披露只能作为减刑的由,目的是鼓励揭露

Il fera par conséquent mieux connaître les situations, mêmes les plus complexes.

因此,即使在最复杂的情况下,小组也要揭露事实

Seule la persévérance de l'AIEA a permis de mettre les faits progressivement au jour, encore qu'ils restent incomplets.

只是通过原子能机构舍的努力才逐渐揭露了事实,尽管尚完全。

Les représentants de l'est du Soudan ont insisté sur le fait qu'il importait que la vérité sorte et que justice soit rendue.

苏丹东部地区的代表坚持认为,一定要揭露,伸张义。

Le rapport note que beaucoup reste à faire pour lever le voile sur la vérité, avant que nous puissions aboutir au résultat escompté.

该报告指出,在我们能够取得预期的成果之前,要揭露事实还有很多工作要做。

Nous voulons une réconciliation basée sur la vérité, car la réconciliation n'est possible qu'au prix de la vérité et d'une compréhension commune de l'histoire.

我们所要求的是为基础的和解,因为只有通过揭露历史并对历史有一个共同解,此种和解才有可能。

L'Ukraine continue de faire tout ce qu'elle peut pour faire connaître la vérité au sujet de l'holodomor et de l'Holocauste au monde dans son ensemble.

乌克兰将继续竭尽所能地揭露Holodomor的,并让全世界了解它。

Le premier fait est que la solution ne peut être trouvée que si on s'attaque aux causes profondes du problème et si l'on détermine la vérité.

第一项事实是,只有解决问题的根源、揭露事实,才能解决这个问题。

Nous sommes convaincus que la coopération entre ces trois parties et une étroite coordination de leurs activités permettront de divulguer la vérité sans que l'affaire ne soit politisée.

我们深信,这三方之间的合作及其行动的密切协调将会揭露会使该问题政治化。

Ils l'ont assurée de leur désir de voir mettre en place un processus transparent pour faire connaître la vérité et rendre les responsables des crimes commis comptables de leurs actes.

人们向她肯定地表示希望有一个透明的程序,来揭露,并将那些有罪责的人绳之法。

Le Gouvernement du Burundi exprime ses remerciements au Conseil de sécurité et à l'équipe d'enquête pour l'intérêt manifesté à la découverte de la vérité sur la tragédie de Gatumba.

布隆迪政府要对安全事会及调查小组表示感谢,感谢它们对揭露加通巴惨案所表现出的兴趣。

Malheureusement, depuis que le TNP est entré en vigueur, les exemples de ce genre sont rares, même si la valeur potentielle de révélations de ce genre est de plus en plus claire.

遗憾的是,自《扩散条约》生效来,这种实例太少了,虽然揭露的潜在价值越来越明显。

Je voudrais évoquer certaines des questions soulevées par le Ministre des affaires étrangères et les clarifier officiellement, dans l'intérêt de la vérité - une vérité, au demeurant, reconnue par le reste du monde.

我要提到这位外交部长提出的一些问题,并式对它们作一些澄清,便揭露事实——一个世界其他地区都承认的

Nous attendons avec intérêt la poursuite des débats à La Haye, car ils contribueront à dévoiler la vérité et à garantir la sécurité et la stabilité en Sierra Leone et dans la région environnante.

我们期待着司法程序在海牙继续下去,因为它们将有助于揭露事实,有助于在塞拉利昂及其周边地区建立安全与稳定。

Le quatrième rapport périodique de M. Brammertz montre que la coopération de la Syrie couvre plusieurs domaines et que mon pays a répondu aux exigences multiples de l'enquête, afin de lever le voile sur la vérité escomptée.

布拉默茨先生的第四次报告表明,为了揭露事实,叙利亚多次与调查委员会合作,并且应对了调查人员的多次请求,披露想了解的

Il a continué de travailler en étroite collaboration avec les associations de victimes, les organisations de la société civile œuvrant au renforcement de l'État de droit et les organismes travaillant en faveur de la vérité et de la réconciliation.

法庭继续与被害人协会、促进法治的民间社会组织和从事揭露和调解工作的机构开展密切合作。

Parce que ces mécanismes doivent jouer un rôle important dans la manifestation de la vérité et la poursuite des coupables, nous invitons le Gouvernement soudanais à prendre toutes les dispositions nécessaires pour assurer leur fonctionnement rapide et efficace.

鉴于这些机制必须在揭露事实和起诉犯罪人方面发挥重要作用,我们呼吁苏丹政府采取一切必要措施确保这些机制尽快和有效地开始运作。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 揭露真相 的法语例句

用户正在搜索


碧螺春, 碧落, 碧绿, 碧水, 碧桃, 碧瓦, 碧瓦金砖, 碧玄白榴岩, 碧血, 碧眼,

相似单词


揭露社会的弊端, 揭露伪善面目, 揭露一部分真相, 揭露阴谋, 揭露者, 揭露真相, 揭秘, 揭面纱, 揭幕, 揭幕式,
déchirer le voile

Nous estimions qu'il était important de jeter la lumière sur ce qui s'était passé.

我们认为,真相是重要的。

Lorsque le personnel international montre la réalité, il est expulsé.

一旦有国际工作人员真相,即遭驱逐。

La Mission estime par conséquent qu'une enquête internationale indépendante est indispensable si l'on veut découvrir la vérité.

调查团因此认为,为真相,需要进行独立的国际调查。

Cette révélation peut seulement être une cause de diminution de la peine afin de favoriser la manifestation de la vérité.

只能作为减刑的理由,目的是鼓励真相

Il fera par conséquent mieux connaître les situations, mêmes les plus complexes.

因此,即使在最复杂的情况下,小组也要真相

Seule la persévérance de l'AIEA a permis de mettre les faits progressivement au jour, encore qu'ils restent incomplets.

只是通过原子能机构锲而不舍的努力才逐渐真相,尽管尚不

Les représentants de l'est du Soudan ont insisté sur le fait qu'il importait que la vérité sorte et que justice soit rendue.

丹东部地区的代表坚持认为,一定要真相,伸张义。

Le rapport note que beaucoup reste à faire pour lever le voile sur la vérité, avant que nous puissions aboutir au résultat escompté.

该报告指出,在我们能够取得预期的成果之前,要真相还有很多工作要做。

Nous voulons une réconciliation basée sur la vérité, car la réconciliation n'est possible qu'au prix de la vérité et d'une compréhension commune de l'histoire.

我们所要求的是以真理为基础的和解,因为只有通过历史真相并对历史有一个共同理解,此种和解才有可能。

L'Ukraine continue de faire tout ce qu'elle peut pour faire connaître la vérité au sujet de l'holodomor et de l'Holocauste au monde dans son ensemble.

乌克兰将继续竭尽所能地Holodomor的真相,并让世界了解它。

Le premier fait est que la solution ne peut être trouvée que si on s'attaque aux causes profondes du problème et si l'on détermine la vérité.

第一项实是,只有解决问题的根源、真相,才能解决这个问题。

Nous sommes convaincus que la coopération entre ces trois parties et une étroite coordination de leurs activités permettront de divulguer la vérité sans que l'affaire ne soit politisée.

我们深信,这三方之间的合作及其行动的密切协调将会真相,而不会使该问题政治化。

Ils l'ont assurée de leur désir de voir mettre en place un processus transparent pour faire connaître la vérité et rendre les responsables des crimes commis comptables de leurs actes.

人们向她肯定地表示希望有一个透明的程序,来真相,并将那些有罪责的人绳之以法。

Le Gouvernement du Burundi exprime ses remerciements au Conseil de sécurité et à l'équipe d'enquête pour l'intérêt manifesté à la découverte de la vérité sur la tragédie de Gatumba.

布隆迪政府要对安会及调查小组表示感谢,感谢它们对加通巴惨案真相所表现出的兴趣。

Malheureusement, depuis que le TNP est entré en vigueur, les exemples de ce genre sont rares, même si la valeur potentielle de révélations de ce genre est de plus en plus claire.

遗憾的是,自《不扩散条约》生效以来,这种实例太少了,虽然真相的潜在价值越来越明显。

Je voudrais évoquer certaines des questions soulevées par le Ministre des affaires étrangères et les clarifier officiellement, dans l'intérêt de la vérité - une vérité, au demeurant, reconnue par le reste du monde.

我要提到这位外交部长提出的一些问题,并式对它们作一些澄清,以便真相——一个世界其他地区都承认的真相

Nous attendons avec intérêt la poursuite des débats à La Haye, car ils contribueront à dévoiler la vérité et à garantir la sécurité et la stabilité en Sierra Leone et dans la région environnante.

我们期待着司法程序在海牙继续下去,因为它们将有助于真相,有助于在塞拉利昂及其周边地区建立安与稳定。

Le quatrième rapport périodique de M. Brammertz montre que la coopération de la Syrie couvre plusieurs domaines et que mon pays a répondu aux exigences multiples de l'enquête, afin de lever le voile sur la vérité escomptée.

布拉默茨先生的第四次报告表明,为了真相,叙利亚多次与调查委员会合作,并且应对了调查人员的多次请求,以披想了解的真相

Il a continué de travailler en étroite collaboration avec les associations de victimes, les organisations de la société civile œuvrant au renforcement de l'État de droit et les organismes travaillant en faveur de la vérité et de la réconciliation.

法庭继续与被害人协会、促进法治的民间社会组织和从真相和调解工作的机构开展密切合作。

Parce que ces mécanismes doivent jouer un rôle important dans la manifestation de la vérité et la poursuite des coupables, nous invitons le Gouvernement soudanais à prendre toutes les dispositions nécessaires pour assurer leur fonctionnement rapide et efficace.

鉴于这些机制必须在真相和起诉犯罪人方面发挥重要作用,我们呼吁丹政府采取一切必要措施确保这些机制尽快和有效地开始运作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 揭露真相 的法语例句

用户正在搜索


篦头, 篦子, , 壁凹, 壁板, 壁报, 壁层, 壁层胸膜, 壁橱, 壁橱里的搁板,

相似单词


揭露社会的弊端, 揭露伪善面目, 揭露一部分真相, 揭露阴谋, 揭露者, 揭露真相, 揭秘, 揭面纱, 揭幕, 揭幕式,
déchirer le voile

Nous estimions qu'il était important de jeter la lumière sur ce qui s'était passé.

我们揭露真相是重要的。

Lorsque le personnel international montre la réalité, il est expulsé.

一旦有国际工作人员揭露真相,即遭驱逐。

La Mission estime par conséquent qu'une enquête internationale indépendante est indispensable si l'on veut découvrir la vérité.

调查团因揭露真相,需要进行独立的国际调查。

Cette révélation peut seulement être une cause de diminution de la peine afin de favoriser la manifestation de la vérité.

披露能作减刑的理由,目的是鼓励揭露真相

Il fera par conséquent mieux connaître les situations, mêmes les plus complexes.

,即使在最复杂的情况下,小组也要揭露事实真相

Seule la persévérance de l'AIEA a permis de mettre les faits progressivement au jour, encore qu'ils restent incomplets.

是通过原子能机构锲而不舍的努力才逐渐揭露了事实真相,尽管尚不完全。

Les représentants de l'est du Soudan ont insisté sur le fait qu'il importait que la vérité sorte et que justice soit rendue.

苏丹东部地区的代表坚持,一定要揭露真相,伸张义。

Le rapport note que beaucoup reste à faire pour lever le voile sur la vérité, avant que nous puissions aboutir au résultat escompté.

该报告指出,在我们能够取得预期的成果之前,要揭露事实真相还有很多工作要做。

Nous voulons une réconciliation basée sur la vérité, car la réconciliation n'est possible qu'au prix de la vérité et d'une compréhension commune de l'histoire.

我们所要求的是以真理基础的和,因有通过揭露历史真相并对历史有一个共同理种和才有可能。

L'Ukraine continue de faire tout ce qu'elle peut pour faire connaître la vérité au sujet de l'holodomor et de l'Holocauste au monde dans son ensemble.

乌克兰将继续竭尽所能地揭露Holodomor的真相,并让全世界了它。

Le premier fait est que la solution ne peut être trouvée que si on s'attaque aux causes profondes du problème et si l'on détermine la vérité.

第一项事实是,决问题的根源、揭露事实真相,才能决这个问题。

Nous sommes convaincus que la coopération entre ces trois parties et une étroite coordination de leurs activités permettront de divulguer la vérité sans que l'affaire ne soit politisée.

我们深信,这三方之间的合作及其行动的密切协调将会揭露真相,而不会使该问题政治化。

Ils l'ont assurée de leur désir de voir mettre en place un processus transparent pour faire connaître la vérité et rendre les responsables des crimes commis comptables de leurs actes.

人们向她肯定地表示希望有一个透明的程序,来揭露真相,并将那些有罪责的人绳之以法。

Le Gouvernement du Burundi exprime ses remerciements au Conseil de sécurité et à l'équipe d'enquête pour l'intérêt manifesté à la découverte de la vérité sur la tragédie de Gatumba.

布隆迪政府要对安全理事会及调查小组表示感谢,感谢它们对揭露加通巴惨案真相所表现出的兴趣。

Malheureusement, depuis que le TNP est entré en vigueur, les exemples de ce genre sont rares, même si la valeur potentielle de révélations de ce genre est de plus en plus claire.

遗憾的是,自《不扩散条约》生效以来,这种实例太少了,虽然揭露真相的潜在价值越来越明显。

Je voudrais évoquer certaines des questions soulevées par le Ministre des affaires étrangères et les clarifier officiellement, dans l'intérêt de la vérité - une vérité, au demeurant, reconnue par le reste du monde.

我要提到这位外交部长提出的一些问题,并式对它们作一些澄清,以便揭露事实真相——一个世界其他地区都承真相

Nous attendons avec intérêt la poursuite des débats à La Haye, car ils contribueront à dévoiler la vérité et à garantir la sécurité et la stabilité en Sierra Leone et dans la région environnante.

我们期待着司法程序在海牙继续下去,因它们将有助于揭露事实真相,有助于在塞拉利昂及其周边地区建立安全与稳定。

Le quatrième rapport périodique de M. Brammertz montre que la coopération de la Syrie couvre plusieurs domaines et que mon pays a répondu aux exigences multiples de l'enquête, afin de lever le voile sur la vérité escomptée.

布拉默茨先生的第四次报告表明,揭露事实真相,叙利亚多次与调查委员会合作,并且应对了调查人员的多次请求,以披露想了真相

Il a continué de travailler en étroite collaboration avec les associations de victimes, les organisations de la société civile œuvrant au renforcement de l'État de droit et les organismes travaillant en faveur de la vérité et de la réconciliation.

法庭继续与被害人协会、促进法治的民间社会组织和从事揭露真相和调工作的机构开展密切合作。

Parce que ces mécanismes doivent jouer un rôle important dans la manifestation de la vérité et la poursuite des coupables, nous invitons le Gouvernement soudanais à prendre toutes les dispositions nécessaires pour assurer leur fonctionnement rapide et efficace.

鉴于这些机制必须在揭露事实真相和起诉犯罪人方面发挥重要作用,我们呼吁苏丹政府采取一切必要措施确保这些机制尽快和有效地开始运作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 揭露真相 的法语例句

用户正在搜索


壁架, 壁镜, 壁龛, 壁垒, 壁垒分明, 壁垒森严, 壁立, 壁立千仞, 壁炉, 壁炉的柴架,

相似单词


揭露社会的弊端, 揭露伪善面目, 揭露一部分真相, 揭露阴谋, 揭露者, 揭露真相, 揭秘, 揭面纱, 揭幕, 揭幕式,
déchirer le voile

Nous estimions qu'il était important de jeter la lumière sur ce qui s'était passé.

我们认为,真相是重的。

Lorsque le personnel international montre la réalité, il est expulsé.

一旦有国际人员真相,即遭驱逐。

La Mission estime par conséquent qu'une enquête internationale indépendante est indispensable si l'on veut découvrir la vérité.

调查团因此认为,为真相,需进行独立的国际调查。

Cette révélation peut seulement être une cause de diminution de la peine afin de favoriser la manifestation de la vérité.

只能为减刑的理由,目的是鼓励真相

Il fera par conséquent mieux connaître les situations, mêmes les plus complexes.

因此,即使在最复杂的情况下,小组也真相

Seule la persévérance de l'AIEA a permis de mettre les faits progressivement au jour, encore qu'ils restent incomplets.

只是通过原子能机构锲而不舍的努力才逐渐真相,尽管尚不完全。

Les représentants de l'est du Soudan ont insisté sur le fait qu'il importait que la vérité sorte et que justice soit rendue.

苏丹东部地区的代表坚持认为,一定真相,伸张义。

Le rapport note que beaucoup reste à faire pour lever le voile sur la vérité, avant que nous puissions aboutir au résultat escompté.

该报告指出,在我们能够取得预期的成果之前,真相还有很多做。

Nous voulons une réconciliation basée sur la vérité, car la réconciliation n'est possible qu'au prix de la vérité et d'une compréhension commune de l'histoire.

我们所求的是以真理为基础的和解,因为只有通过历史真相并对历史有一个共同理解,此种和解才有可能。

L'Ukraine continue de faire tout ce qu'elle peut pour faire connaître la vérité au sujet de l'holodomor et de l'Holocauste au monde dans son ensemble.

乌克兰将继续竭尽所能地Holodomor的真相,并让全世界解它。

Le premier fait est que la solution ne peut être trouvée que si on s'attaque aux causes profondes du problème et si l'on détermine la vérité.

第一项实是,只有解决问题的根源、真相,才能解决这个问题。

Nous sommes convaincus que la coopération entre ces trois parties et une étroite coordination de leurs activités permettront de divulguer la vérité sans que l'affaire ne soit politisée.

我们深信,这三方之间的合及其行动的密切协调将会真相,而不会使该问题政治化。

Ils l'ont assurée de leur désir de voir mettre en place un processus transparent pour faire connaître la vérité et rendre les responsables des crimes commis comptables de leurs actes.

人们向她肯定地表示希望有一个透明的程序,来真相,并将那些有罪责的人绳之以法。

Le Gouvernement du Burundi exprime ses remerciements au Conseil de sécurité et à l'équipe d'enquête pour l'intérêt manifesté à la découverte de la vérité sur la tragédie de Gatumba.

布隆迪政府对安全理会及调查小组表示感谢,感谢它们对加通巴惨案真相所表现出的兴趣。

Malheureusement, depuis que le TNP est entré en vigueur, les exemples de ce genre sont rares, même si la valeur potentielle de révélations de ce genre est de plus en plus claire.

遗憾的是,自《不扩散条约》生效以来,这种实例太少,虽然真相的潜在价值越来越明显。

Je voudrais évoquer certaines des questions soulevées par le Ministre des affaires étrangères et les clarifier officiellement, dans l'intérêt de la vérité - une vérité, au demeurant, reconnue par le reste du monde.

提到这位外交部长提出的一些问题,并式对它们一些澄清,以便真相——一个世界其他地区都承认的真相

Nous attendons avec intérêt la poursuite des débats à La Haye, car ils contribueront à dévoiler la vérité et à garantir la sécurité et la stabilité en Sierra Leone et dans la région environnante.

我们期待着司法程序在海牙继续下去,因为它们将有助于真相,有助于在塞拉利昂及其周边地区建立安全与稳定。

Le quatrième rapport périodique de M. Brammertz montre que la coopération de la Syrie couvre plusieurs domaines et que mon pays a répondu aux exigences multiples de l'enquête, afin de lever le voile sur la vérité escomptée.

布拉默茨先生的第四次报告表明,为真相,叙利亚多次与调查委员会合,并且应对调查人员的多次请求,以披解的真相

Il a continué de travailler en étroite collaboration avec les associations de victimes, les organisations de la société civile œuvrant au renforcement de l'État de droit et les organismes travaillant en faveur de la vérité et de la réconciliation.

法庭继续与被害人协会、促进法治的民间社会组织和从真相和调解的机构开展密切合

Parce que ces mécanismes doivent jouer un rôle important dans la manifestation de la vérité et la poursuite des coupables, nous invitons le Gouvernement soudanais à prendre toutes les dispositions nécessaires pour assurer leur fonctionnement rapide et efficace.

鉴于这些机制必须在真相和起诉犯罪人方面发挥重用,我们呼吁苏丹政府采取一切必措施确保这些机制尽快和有效地开始运

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 揭露真相 的法语例句

用户正在搜索


避车洞, 避车线, 避弹坑, 避弹室, 避弹衣, 避到僻静处, 避电器, 避而不答, 避而不见, 避而不谈,

相似单词


揭露社会的弊端, 揭露伪善面目, 揭露一部分真相, 揭露阴谋, 揭露者, 揭露真相, 揭秘, 揭面纱, 揭幕, 揭幕式,
déchirer le voile

Nous estimions qu'il était important de jeter la lumière sur ce qui s'était passé.

我们认为,真相是重要的。

Lorsque le personnel international montre la réalité, il est expulsé.

一旦有国际工作人员真相,即遭驱逐。

La Mission estime par conséquent qu'une enquête internationale indépendante est indispensable si l'on veut découvrir la vérité.

调查团因此认为,为真相,需要进行独立的国际调查。

Cette révélation peut seulement être une cause de diminution de la peine afin de favoriser la manifestation de la vérité.

只能作为减刑的理由,目的是鼓励真相

Il fera par conséquent mieux connaître les situations, mêmes les plus complexes.

因此,即使在最复杂的情况下,小组也要真相

Seule la persévérance de l'AIEA a permis de mettre les faits progressivement au jour, encore qu'ils restent incomplets.

只是通过原子能机构锲而舍的努力才逐渐真相,尽管尚

Les représentants de l'est du Soudan ont insisté sur le fait qu'il importait que la vérité sorte et que justice soit rendue.

苏丹东部地区的代表坚持认为,一定要真相,伸张义。

Le rapport note que beaucoup reste à faire pour lever le voile sur la vérité, avant que nous puissions aboutir au résultat escompté.

该报告指出,在我们能够取得预期的成果之前,要真相还有很多工作要做。

Nous voulons une réconciliation basée sur la vérité, car la réconciliation n'est possible qu'au prix de la vérité et d'une compréhension commune de l'histoire.

我们所要求的是以真理为基础的和解,因为只有通过历史真相并对历史有一个共同理解,此种和解才有可能。

L'Ukraine continue de faire tout ce qu'elle peut pour faire connaître la vérité au sujet de l'holodomor et de l'Holocauste au monde dans son ensemble.

乌克兰将继续竭尽所能地Holodomor的真相,并让世界了解它。

Le premier fait est que la solution ne peut être trouvée que si on s'attaque aux causes profondes du problème et si l'on détermine la vérité.

第一项是,只有解决问题的根源、真相,才能解决这个问题。

Nous sommes convaincus que la coopération entre ces trois parties et une étroite coordination de leurs activités permettront de divulguer la vérité sans que l'affaire ne soit politisée.

我们深信,这三方之间的合作及其行动的密切协调将会真相,而会使该问题政治化。

Ils l'ont assurée de leur désir de voir mettre en place un processus transparent pour faire connaître la vérité et rendre les responsables des crimes commis comptables de leurs actes.

人们向她肯定地表示希望有一个透明的程序,来真相,并将那些有罪责的人绳之以法。

Le Gouvernement du Burundi exprime ses remerciements au Conseil de sécurité et à l'équipe d'enquête pour l'intérêt manifesté à la découverte de la vérité sur la tragédie de Gatumba.

布隆迪政府要对安会及调查小组表示感谢,感谢它们对加通巴惨案真相所表现出的兴趣。

Malheureusement, depuis que le TNP est entré en vigueur, les exemples de ce genre sont rares, même si la valeur potentielle de révélations de ce genre est de plus en plus claire.

遗憾的是,自《扩散条约》生效以来,这种例太少了,虽然真相的潜在价值越来越明显。

Je voudrais évoquer certaines des questions soulevées par le Ministre des affaires étrangères et les clarifier officiellement, dans l'intérêt de la vérité - une vérité, au demeurant, reconnue par le reste du monde.

我要提到这位外交部长提出的一些问题,并式对它们作一些澄清,以便真相——一个世界其他地区都承认的真相

Nous attendons avec intérêt la poursuite des débats à La Haye, car ils contribueront à dévoiler la vérité et à garantir la sécurité et la stabilité en Sierra Leone et dans la région environnante.

我们期待着司法程序在海牙继续下去,因为它们将有助于真相,有助于在塞拉利昂及其周边地区建立安与稳定。

Le quatrième rapport périodique de M. Brammertz montre que la coopération de la Syrie couvre plusieurs domaines et que mon pays a répondu aux exigences multiples de l'enquête, afin de lever le voile sur la vérité escomptée.

布拉默茨先生的第四次报告表明,为了真相,叙利亚多次与调查委员会合作,并且应对了调查人员的多次请求,以披想了解的真相

Il a continué de travailler en étroite collaboration avec les associations de victimes, les organisations de la société civile œuvrant au renforcement de l'État de droit et les organismes travaillant en faveur de la vérité et de la réconciliation.

法庭继续与被害人协会、促进法治的民间社会组织和从真相和调解工作的机构开展密切合作。

Parce que ces mécanismes doivent jouer un rôle important dans la manifestation de la vérité et la poursuite des coupables, nous invitons le Gouvernement soudanais à prendre toutes les dispositions nécessaires pour assurer leur fonctionnement rapide et efficace.

鉴于这些机制必须在真相和起诉犯罪人方面发挥重要作用,我们呼吁苏丹政府采取一切必要措施确保这些机制尽快和有效地开始运作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 揭露真相 的法语例句

用户正在搜索


边缘科学, 边缘企业, 边缘清整, 边缘绕组, 边缘沙丘, 边缘深湖, 边缘为尖齿状的, 边缘位错, 边缘系统, 边缘相,

相似单词


揭露社会的弊端, 揭露伪善面目, 揭露一部分真相, 揭露阴谋, 揭露者, 揭露真相, 揭秘, 揭面纱, 揭幕, 揭幕式,
déchirer le voile

Nous estimions qu'il était important de jeter la lumière sur ce qui s'était passé.

我们认为,揭露真相重要

Lorsque le personnel international montre la réalité, il est expulsé.

一旦有国际工作人员揭露真相,即遭驱逐。

La Mission estime par conséquent qu'une enquête internationale indépendante est indispensable si l'on veut découvrir la vérité.

调查团因此认为,为揭露真相,需要进行独立国际调查。

Cette révélation peut seulement être une cause de diminution de la peine afin de favoriser la manifestation de la vérité.

披露只能作为减刑理由,鼓励揭露真相

Il fera par conséquent mieux connaître les situations, mêmes les plus complexes.

因此,即使在最复杂情况下,小组也要揭露事实真相

Seule la persévérance de l'AIEA a permis de mettre les faits progressivement au jour, encore qu'ils restent incomplets.

通过原子能机构锲而不舍努力才逐渐揭露了事实真相,尽管尚不完全。

Les représentants de l'est du Soudan ont insisté sur le fait qu'il importait que la vérité sorte et que justice soit rendue.

苏丹东部地区代表坚持认为,一定要揭露真相,伸张义。

Le rapport note que beaucoup reste à faire pour lever le voile sur la vérité, avant que nous puissions aboutir au résultat escompté.

该报告指出,在我们能够取得预期成果之前,要揭露事实真相还有很多工作要做。

Nous voulons une réconciliation basée sur la vérité, car la réconciliation n'est possible qu'au prix de la vérité et d'une compréhension commune de l'histoire.

我们所要求以真理为基础和解,因为只有通过揭露历史真相并对历史有一个共同理解,此种和解才有可能。

L'Ukraine continue de faire tout ce qu'elle peut pour faire connaître la vérité au sujet de l'holodomor et de l'Holocauste au monde dans son ensemble.

将继续竭尽所能地揭露Holodomor真相,并让全世界了解它。

Le premier fait est que la solution ne peut être trouvée que si on s'attaque aux causes profondes du problème et si l'on détermine la vérité.

第一项事实,只有解决问题根源、揭露事实真相,才能解决这个问题。

Nous sommes convaincus que la coopération entre ces trois parties et une étroite coordination de leurs activités permettront de divulguer la vérité sans que l'affaire ne soit politisée.

我们深信,这三方之间合作及其行动密切协调将会揭露真相,而不会使该问题政治化。

Ils l'ont assurée de leur désir de voir mettre en place un processus transparent pour faire connaître la vérité et rendre les responsables des crimes commis comptables de leurs actes.

人们向她肯定地表示希望有一个透明程序,来揭露真相,并将那些有罪责人绳之以法。

Le Gouvernement du Burundi exprime ses remerciements au Conseil de sécurité et à l'équipe d'enquête pour l'intérêt manifesté à la découverte de la vérité sur la tragédie de Gatumba.

布隆迪政府要对安全理事会及调查小组表示感谢,感谢它们对揭露加通巴惨案真相所表现出兴趣。

Malheureusement, depuis que le TNP est entré en vigueur, les exemples de ce genre sont rares, même si la valeur potentielle de révélations de ce genre est de plus en plus claire.

遗憾,自《不扩散条约》生效以来,这种实例太少了,虽然揭露真相潜在价值越来越明显。

Je voudrais évoquer certaines des questions soulevées par le Ministre des affaires étrangères et les clarifier officiellement, dans l'intérêt de la vérité - une vérité, au demeurant, reconnue par le reste du monde.

我要提到这位外交部长提出一些问题,并式对它们作一些澄清,以便揭露事实真相——一个世界其他地区都承认真相

Nous attendons avec intérêt la poursuite des débats à La Haye, car ils contribueront à dévoiler la vérité et à garantir la sécurité et la stabilité en Sierra Leone et dans la région environnante.

我们期待着司法程序在海牙继续下去,因为它们将有助于揭露事实真相,有助于在塞拉利昂及其周边地区建立安全与稳定。

Le quatrième rapport périodique de M. Brammertz montre que la coopération de la Syrie couvre plusieurs domaines et que mon pays a répondu aux exigences multiples de l'enquête, afin de lever le voile sur la vérité escomptée.

布拉默茨先生第四次报告表明,为了揭露事实真相,叙利亚多次与调查委员会合作,并且应对了调查人员多次请求,以披露想了解真相

Il a continué de travailler en étroite collaboration avec les associations de victimes, les organisations de la société civile œuvrant au renforcement de l'État de droit et les organismes travaillant en faveur de la vérité et de la réconciliation.

法庭继续与被害人协会、促进法治民间社会组织和从事揭露真相和调解工作机构开展密切合作。

Parce que ces mécanismes doivent jouer un rôle important dans la manifestation de la vérité et la poursuite des coupables, nous invitons le Gouvernement soudanais à prendre toutes les dispositions nécessaires pour assurer leur fonctionnement rapide et efficace.

鉴于这些机制必须在揭露事实真相和起诉犯罪人方面发挥重要作用,我们呼吁苏丹政府采取一切必要措施确保这些机制尽快和有效地开始运作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 揭露真相 的法语例句

用户正在搜索


编创, 编词典, 编次, 编导, 编得很好的故事, 编订, 编队, 编队飞行, 编队航行, 编队航行船,

相似单词


揭露社会的弊端, 揭露伪善面目, 揭露一部分真相, 揭露阴谋, 揭露者, 揭露真相, 揭秘, 揭面纱, 揭幕, 揭幕式,
déchirer le voile

Nous estimions qu'il était important de jeter la lumière sur ce qui s'était passé.

我们认为,揭露真相是重要

Lorsque le personnel international montre la réalité, il est expulsé.

一旦有国际工作人员揭露真相,即遭驱逐。

La Mission estime par conséquent qu'une enquête internationale indépendante est indispensable si l'on veut découvrir la vérité.

调查团因此认为,为揭露真相,需要进行独立国际调查。

Cette révélation peut seulement être une cause de diminution de la peine afin de favoriser la manifestation de la vérité.

披露只能作为减刑理由,目是鼓励揭露真相

Il fera par conséquent mieux connaître les situations, mêmes les plus complexes.

因此,即使在最复杂情况下,小组也要揭露事实真相

Seule la persévérance de l'AIEA a permis de mettre les faits progressivement au jour, encore qu'ils restent incomplets.

只是通能机构锲而不舍努力才逐渐揭露了事实真相,尽管尚不完全。

Les représentants de l'est du Soudan ont insisté sur le fait qu'il importait que la vérité sorte et que justice soit rendue.

苏丹东部地区代表坚持认为,一定要揭露真相,伸张义。

Le rapport note que beaucoup reste à faire pour lever le voile sur la vérité, avant que nous puissions aboutir au résultat escompté.

该报告指出,在我们能够取得预期成果之前,要揭露事实真相还有很多工作要做。

Nous voulons une réconciliation basée sur la vérité, car la réconciliation n'est possible qu'au prix de la vérité et d'une compréhension commune de l'histoire.

我们所要求是以真理为基础,因为只有通揭露历史真相并对历史有一个共同理,此种才有可能。

L'Ukraine continue de faire tout ce qu'elle peut pour faire connaître la vérité au sujet de l'holodomor et de l'Holocauste au monde dans son ensemble.

乌克兰将继续竭尽所能地揭露Holodomor真相,并让全世界了它。

Le premier fait est que la solution ne peut être trouvée que si on s'attaque aux causes profondes du problème et si l'on détermine la vérité.

第一项事实是,只有决问题根源、揭露事实真相,才能决这个问题。

Nous sommes convaincus que la coopération entre ces trois parties et une étroite coordination de leurs activités permettront de divulguer la vérité sans que l'affaire ne soit politisée.

我们深信,这三方之间合作及其行动密切协调将会揭露真相,而不会使该问题政治化。

Ils l'ont assurée de leur désir de voir mettre en place un processus transparent pour faire connaître la vérité et rendre les responsables des crimes commis comptables de leurs actes.

人们向她肯定地表示希望有一个透明程序,来揭露真相,并将那些有罪责人绳之以法。

Le Gouvernement du Burundi exprime ses remerciements au Conseil de sécurité et à l'équipe d'enquête pour l'intérêt manifesté à la découverte de la vérité sur la tragédie de Gatumba.

布隆迪政府要对安全理事会及调查小组表示感谢,感谢它们对揭露加通巴惨案真相所表现出兴趣。

Malheureusement, depuis que le TNP est entré en vigueur, les exemples de ce genre sont rares, même si la valeur potentielle de révélations de ce genre est de plus en plus claire.

遗憾是,自《不扩散条约》生效以来,这种实例太少了,虽然揭露真相潜在价值越来越明显。

Je voudrais évoquer certaines des questions soulevées par le Ministre des affaires étrangères et les clarifier officiellement, dans l'intérêt de la vérité - une vérité, au demeurant, reconnue par le reste du monde.

我要提到这位外交部长提出一些问题,并式对它们作一些澄清,以便揭露事实真相——一个世界其他地区都承认真相

Nous attendons avec intérêt la poursuite des débats à La Haye, car ils contribueront à dévoiler la vérité et à garantir la sécurité et la stabilité en Sierra Leone et dans la région environnante.

我们期待着司法程序在海牙继续下去,因为它们将有助于揭露事实真相,有助于在塞拉利昂及其周边地区建立安全与稳定。

Le quatrième rapport périodique de M. Brammertz montre que la coopération de la Syrie couvre plusieurs domaines et que mon pays a répondu aux exigences multiples de l'enquête, afin de lever le voile sur la vérité escomptée.

布拉默茨先生第四次报告表明,为了揭露事实真相,叙利亚多次与调查委员会合作,并且应对了调查人员多次请求,以披露想了真相

Il a continué de travailler en étroite collaboration avec les associations de victimes, les organisations de la société civile œuvrant au renforcement de l'État de droit et les organismes travaillant en faveur de la vérité et de la réconciliation.

法庭继续与被害人协会、促进法治民间社会组织从事揭露真相工作机构开展密切合作。

Parce que ces mécanismes doivent jouer un rôle important dans la manifestation de la vérité et la poursuite des coupables, nous invitons le Gouvernement soudanais à prendre toutes les dispositions nécessaires pour assurer leur fonctionnement rapide et efficace.

鉴于这些机制必须在揭露事实真相起诉犯罪人方面发挥重要作用,我们呼吁苏丹政府采取一切必要措施确保这些机制尽快有效地开始运作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 揭露真相 的法语例句

用户正在搜索


编历法, 编列, 编录, 编码, 编码(编制程序), 编码(电脑), 编码的, 编码脉冲调制, 编码器, 编目,

相似单词


揭露社会的弊端, 揭露伪善面目, 揭露一部分真相, 揭露阴谋, 揭露者, 揭露真相, 揭秘, 揭面纱, 揭幕, 揭幕式,
déchirer le voile

Nous estimions qu'il était important de jeter la lumière sur ce qui s'était passé.

们认为,揭露真相是重要的。

Lorsque le personnel international montre la réalité, il est expulsé.

一旦有国际工作人员揭露真相,即遭驱逐。

La Mission estime par conséquent qu'une enquête internationale indépendante est indispensable si l'on veut découvrir la vérité.

调查团因此认为,为揭露真相,需要进独立的国际调查。

Cette révélation peut seulement être une cause de diminution de la peine afin de favoriser la manifestation de la vérité.

披露只能作为减刑的理由,目的是鼓励揭露真相

Il fera par conséquent mieux connaître les situations, mêmes les plus complexes.

因此,即使在最复杂的情况下,小组也要揭露事实真相

Seule la persévérance de l'AIEA a permis de mettre les faits progressivement au jour, encore qu'ils restent incomplets.

只是通过原子能机构锲而不舍的努力才逐渐揭露了事实真相,尽管尚不完全。

Les représentants de l'est du Soudan ont insisté sur le fait qu'il importait que la vérité sorte et que justice soit rendue.

苏丹东部地区的代表坚持认为,一定要揭露真相,伸张义。

Le rapport note que beaucoup reste à faire pour lever le voile sur la vérité, avant que nous puissions aboutir au résultat escompté.

该报告指出,在们能够取得预期的成果之前,要揭露事实真相还有很多工作要做。

Nous voulons une réconciliation basée sur la vérité, car la réconciliation n'est possible qu'au prix de la vérité et d'une compréhension commune de l'histoire.

们所要求的是以真理为基础的和解,因为只有通过揭露历史真相并对历史有一个共同理解,此种和解才有可能。

L'Ukraine continue de faire tout ce qu'elle peut pour faire connaître la vérité au sujet de l'holodomor et de l'Holocauste au monde dans son ensemble.

乌克兰将继续竭尽所能地揭露Holodomor的真相,并让全世界了解它。

Le premier fait est que la solution ne peut être trouvée que si on s'attaque aux causes profondes du problème et si l'on détermine la vérité.

第一项事实是,只有解决问题的根源、揭露事实真相,才能解决这个问题。

Nous sommes convaincus que la coopération entre ces trois parties et une étroite coordination de leurs activités permettront de divulguer la vérité sans que l'affaire ne soit politisée.

们深信,这三方之间的合作动的密切协调将会揭露真相,而不会使该问题政治化。

Ils l'ont assurée de leur désir de voir mettre en place un processus transparent pour faire connaître la vérité et rendre les responsables des crimes commis comptables de leurs actes.

人们向她肯定地表示希望有一个透明的程序,来揭露真相,并将那些有罪责的人绳之以法。

Le Gouvernement du Burundi exprime ses remerciements au Conseil de sécurité et à l'équipe d'enquête pour l'intérêt manifesté à la découverte de la vérité sur la tragédie de Gatumba.

布隆迪政府要对安全理事会调查小组表示感谢,感谢它们对揭露加通巴惨案真相所表现出的兴趣。

Malheureusement, depuis que le TNP est entré en vigueur, les exemples de ce genre sont rares, même si la valeur potentielle de révélations de ce genre est de plus en plus claire.

遗憾的是,自《不扩散条约》生效以来,这种实例太少了,虽然揭露真相的潜在价值越来越明显。

Je voudrais évoquer certaines des questions soulevées par le Ministre des affaires étrangères et les clarifier officiellement, dans l'intérêt de la vérité - une vérité, au demeurant, reconnue par le reste du monde.

要提到这位外交部长提出的一些问题,并式对它们作一些澄清,以便揭露事实真相——一个世界他地区都承认的真相

Nous attendons avec intérêt la poursuite des débats à La Haye, car ils contribueront à dévoiler la vérité et à garantir la sécurité et la stabilité en Sierra Leone et dans la région environnante.

们期待着司法程序在海牙继续下去,因为它们将有助于揭露事实真相,有助于在塞拉利昂周边地区建立安全与稳定。

Le quatrième rapport périodique de M. Brammertz montre que la coopération de la Syrie couvre plusieurs domaines et que mon pays a répondu aux exigences multiples de l'enquête, afin de lever le voile sur la vérité escomptée.

布拉默茨先生的第四次报告表明,为了揭露事实真相,叙利亚多次与调查委员会合作,并且应对了调查人员的多次请求,以披露想了解的真相

Il a continué de travailler en étroite collaboration avec les associations de victimes, les organisations de la société civile œuvrant au renforcement de l'État de droit et les organismes travaillant en faveur de la vérité et de la réconciliation.

法庭继续与被害人协会、促进法治的民间社会组织和从事揭露真相和调解工作的机构开展密切合作。

Parce que ces mécanismes doivent jouer un rôle important dans la manifestation de la vérité et la poursuite des coupables, nous invitons le Gouvernement soudanais à prendre toutes les dispositions nécessaires pour assurer leur fonctionnement rapide et efficace.

鉴于这些机制必须在揭露事实真相和起诉犯罪人方面发挥重要作用,们呼吁苏丹政府采取一切必要措施确保这些机制尽快和有效地开始运作。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指

显示所有包含 揭露真相 的法语例句

用户正在搜索


编写剧本, 编写新教材, 编选, 编演, 编页码, 编译, 编译程序, 编译间, 编译器, 编印,

相似单词


揭露社会的弊端, 揭露伪善面目, 揭露一部分真相, 揭露阴谋, 揭露者, 揭露真相, 揭秘, 揭面纱, 揭幕, 揭幕式,
déchirer le voile

Nous estimions qu'il était important de jeter la lumière sur ce qui s'était passé.

我们认为,是重要的。

Lorsque le personnel international montre la réalité, il est expulsé.

一旦有国际工作人员,即遭驱逐。

La Mission estime par conséquent qu'une enquête internationale indépendante est indispensable si l'on veut découvrir la vérité.

调查团因此认为,为,需要进行独立的国际调查。

Cette révélation peut seulement être une cause de diminution de la peine afin de favoriser la manifestation de la vérité.

只能作为减刑的理由,目的是鼓励

Il fera par conséquent mieux connaître les situations, mêmes les plus complexes.

因此,即使在最复杂的情况下,小组也要事实

Seule la persévérance de l'AIEA a permis de mettre les faits progressivement au jour, encore qu'ils restent incomplets.

只是通过原子能机构锲而不舍的努力才逐渐了事实,尽管尚不完全。

Les représentants de l'est du Soudan ont insisté sur le fait qu'il importait que la vérité sorte et que justice soit rendue.

苏丹东部地区的代表坚持认为,一定要,伸张义。

Le rapport note que beaucoup reste à faire pour lever le voile sur la vérité, avant que nous puissions aboutir au résultat escompté.

该报告指出,在我们能够取得预期的成果前,要事实还有很多工作要做。

Nous voulons une réconciliation basée sur la vérité, car la réconciliation n'est possible qu'au prix de la vérité et d'une compréhension commune de l'histoire.

我们所要求的是以理为基础的和解,因为只有通过历史并对历史有一个共同理解,此种和解才有可能。

L'Ukraine continue de faire tout ce qu'elle peut pour faire connaître la vérité au sujet de l'holodomor et de l'Holocauste au monde dans son ensemble.

乌克兰将继续竭尽所能地Holodomor的,并让全世界了解它。

Le premier fait est que la solution ne peut être trouvée que si on s'attaque aux causes profondes du problème et si l'on détermine la vérité.

第一项事实是,只有解决问题的根源、事实,才能解决这个问题。

Nous sommes convaincus que la coopération entre ces trois parties et une étroite coordination de leurs activités permettront de divulguer la vérité sans que l'affaire ne soit politisée.

我们深信,这间的合作及其行动的密切协调将会,而不会使该问题政治化。

Ils l'ont assurée de leur désir de voir mettre en place un processus transparent pour faire connaître la vérité et rendre les responsables des crimes commis comptables de leurs actes.

人们向她肯定地表示希望有一个透明的程序,来,并将那些有罪责的人绳以法。

Le Gouvernement du Burundi exprime ses remerciements au Conseil de sécurité et à l'équipe d'enquête pour l'intérêt manifesté à la découverte de la vérité sur la tragédie de Gatumba.

布隆迪政府要对安全理事会及调查小组表示感谢,感谢它们对加通巴惨案所表现出的兴趣。

Malheureusement, depuis que le TNP est entré en vigueur, les exemples de ce genre sont rares, même si la valeur potentielle de révélations de ce genre est de plus en plus claire.

遗憾的是,自《不扩散条约》生效以来,这种实例太少了,虽然的潜在价值越来越明显。

Je voudrais évoquer certaines des questions soulevées par le Ministre des affaires étrangères et les clarifier officiellement, dans l'intérêt de la vérité - une vérité, au demeurant, reconnue par le reste du monde.

我要提到这位外交部长提出的一些问题,并式对它们作一些澄清,以便事实——一个世界其他地区都承认的

Nous attendons avec intérêt la poursuite des débats à La Haye, car ils contribueront à dévoiler la vérité et à garantir la sécurité et la stabilité en Sierra Leone et dans la région environnante.

我们期待着司法程序在海牙继续下去,因为它们将有助于事实,有助于在塞拉利昂及其周边地区建立安全与稳定。

Le quatrième rapport périodique de M. Brammertz montre que la coopération de la Syrie couvre plusieurs domaines et que mon pays a répondu aux exigences multiples de l'enquête, afin de lever le voile sur la vérité escomptée.

布拉默茨先生的第四次报告表明,为了事实,叙利亚多次与调查委员会合作,并且应对了调查人员的多次请求,以披想了解的

Il a continué de travailler en étroite collaboration avec les associations de victimes, les organisations de la société civile œuvrant au renforcement de l'État de droit et les organismes travaillant en faveur de la vérité et de la réconciliation.

法庭继续与被害人协会、促进法治的民间社会组织和从事和调解工作的机构开展密切合作。

Parce que ces mécanismes doivent jouer un rôle important dans la manifestation de la vérité et la poursuite des coupables, nous invitons le Gouvernement soudanais à prendre toutes les dispositions nécessaires pour assurer leur fonctionnement rapide et efficace.

鉴于这些机制必须在事实和起诉犯罪人面发挥重要作用,我们呼吁苏丹政府采取一切必要措施确保这些机制尽快和有效地开始运作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 揭露真相 的法语例句

用户正在搜索


贬低他人者, 贬低者, 贬低自己, 贬官, 贬价出售, 贬损, 贬退, 贬义, 贬义词, 贬义的,

相似单词


揭露社会的弊端, 揭露伪善面目, 揭露一部分真相, 揭露阴谋, 揭露者, 揭露真相, 揭秘, 揭面纱, 揭幕, 揭幕式,