Si tous les pays protégeaient leurs industries naissantes, où iraient leurs exportations?
如果所有国都采取了新兴产业政策,它们的产品又向何处出口?
Si tous les pays protégeaient leurs industries naissantes, où iraient leurs exportations?
如果所有国都采取了新兴产业政策,它们的产品又向何处出口?
Le secrétariat de la CNUCED présentera une note d'information destinée à faciliter les travaux de la Réunion.
为了便利讨论,贸发会议秘书处将为新兴产业三个部门逐个提供背景说明。
Les mesures publiques de soutien des industries naissantes étaient importantes, mais devraient être bien conçues et limitées dans le temps.
国新兴产业很重要,然而,新兴产业必须精心筹划,并有时间限制。
Il s'agit entre autres des politiques industrielles et commerciales, ainsi que des politiques budgétaires et monétaires, qui visent à promouvoir les industries émergentes.
以增长为导向的经济政策包括产业贸易政策,以及旨在推动新兴产业的财政货币政策。
Un tableau historique objectif des mesures de protection des industries naissantes pourrait aider à orienter les politiques actuelles, tout en prenant en compte les situations nouvelles.
关于新兴产业政策的均衡的历史图景有助于指导目前的政策,虽然应当考虑到新的条件。
Des groupes d'experts ont fourni des analyses détaillées dans de nouveaux domaines, tels que les secteurs dynamiques du commerce mondial, l'évaluation des services et les obstacles non tarifaires.
各专组对
些新的领域,如世界贸易新兴产业、服务评估
非关税壁垒等进行了详细分析。
La pertinence actuelle de l'argument des industries naissantes a été remise en cause, compte tenu de la situation différente des pays et de l'importance des économies d'échelle.
当前新兴产业理论的相关性受到质疑,因为国的环境
规模经济考虑各有不同。
Pour une industrie naissante d'un pays en développement, il est absolument indispensable d'établir des principes et des pratiques rationnels concernant les relations entre les industries locales et nationales et leurs homologues internationaux.
发展中国的新兴产业在与地方、国内企业以及国际公司建立关系时必须坚
良好的原则
法。
L'expérience de ces pays apporte un enseignement majeur, à savoir qu'il est essentiel pour un pays de participer aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial pour obtenir de bons résultats à l'exportation.
它们的经验说明了条重要的道理:增加对世界贸易新兴产业的参与是出口业绩取得成功的关键。
La CNUCED a lancé l'exécution d'un projet, financé par le Compte de l'ONU pour le développement, sur le renforcement de la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce international.
贸发会议发起执行“`发展帐户'促进发展中国有效参与世界贸易新兴产业的项目”。
Un certain nombre de membres ont déclaré qu'une marge d'action appropriée était nécessaire pour empêcher le chômage et la désindustrialisation, trouver des moyens de remédier à la perte de revenu et promouvoir les industries naissantes.
些成员国表示,需要有适当的政策空间,防止失业
丧失工业生产能力,解决收入损失并促进新兴产业。
Ce projet s'appuie sur les enseignements tirés des examens intergouvernementaux réalisés à la CNUCED (sur la période 2005-2007) des secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial, y compris en réponse à des demandes spécifiques d'États membres.
这项目是根据贸发会议关于世界贸易新兴产业政府间审查的成果(2005-07年进行),包括成员国具体请求的基础上实施的。
Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.
为新兴产业,决策者应该与大公司
当地企业
密切互动,为初创企业
新的经济活动营造有利的环境。
Pour tirer pleinement parti de la libéralisation du commerce, les économies et les travailleurs devaient s'adapter, moyennant le transfert de ressources des secteurs en déclin vers les secteurs en expansion et l'acquisition des compétences recherchées par les marchés internationaux.
专们认为,为充分收获贸易自由化的利益,各经济体
工人都必须适应新的条件,将资源从衰落型产业转移到新兴产业,开发国际市场需要的技能。
Étant donné la mobilité professionnelle et la suppression des emplois inhérentes au dynamisme du marché du travail actuel, des politiques de l'emploi énergiques sont indispensables pour faciliter le transfert sans heurt de main-d'œuvre des secteurs en déclin vers les nouveaux secteurs.
鉴于在当前活跃的劳动力市场的职业流动失调程度,必须实行积极的劳动力市场政策,帮助劳动力从衰退产业向新兴产业顺利转移。
Les participants ont reconnu que des secteurs dynamiques ne pouvaient pas être une panacée pour régler les problèmes des pays en développement et que ces pays ne seraient pas tous en mesure de participer aux activités de tous les secteurs nouveaux et dynamiques.
与会者认为,新兴产业不是解决所有发展中国所面临问题的灵丹妙药,所有国
不
定都能参与所有的新兴产业。
Les travaux de la CNUCED avaient également attiré l'attention sur les effets sur le développement qu'avaient des questions concernant le renforcement des capacités, les difficultés en matière d'offre, la diversification, les problèmes liés à l'énergie, les industries nouvelles et dynamiques, les obstacles non tarifaires, le commerce des services et les migrations internationales.
贸发会议在工作中还直提请注意能力建设、供给制约、多样性、能源制约、新兴产业、非关税壁垒、服务贸易
国际移民等问题对发展的影响。
Pour les pays en développement, les progrès de l'activité économique en ligne donnent la possibilité d'exporter davantage dans les secteurs traditionnels et ouvrent de nouvelles perspectives dans les secteurs naissants comme les biens et services numérisés; ils permettent aussi de mieux faire face à la concurrence sur le marché intérieur.
对发展中国而言,电子交易的推广开辟了各种机会,增加了传统部门的出口,为数字产品
服务等新兴产业提供了新的贸易机会,还加剧了国内市场的竞争。
Même si la protection des droits de propriété intellectuelle n'est pas une solution miracle à tous les problèmes de développement, le fait qu'un gouvernement commence à faire appliquer les lois relatives aux droits d'auteur et à la lutte contre la piraterie peut favoriser de nouvelles activités économiques, spécialement dans les secteurs naissants.
虽然知识产权保护不是解决所有发展问题的“银弹”,但政府着手实施知识产权反盗版法可激励新的经济活动,特别是在新兴产业。
En matière de financement des produits de base, la CNUCED a créé une base de données relatives aux mécanismes novateurs existant dans ce domaine et prépare actuellement une série d'études sur les nouveaux moyens de financer le secteur des produits de base et les branches d'activité dynamiques afin de promouvoir les meilleures pratiques internationales.
关于商品融资,贸发会议设立了创新融资方案数据库,并在编写套“商品部门
新兴产业创新融资办法”的分析丛书,推介国际商品部门创新融资机制的最佳
法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tous les pays protégeaient leurs industries naissantes, où iraient leurs exportations?
如果所有国家都采取了新兴产业政,它们的产品又向何处出口?
Le secrétariat de la CNUCED présentera une note d'information destinée à faciliter les travaux de la Réunion.
为了便利讨论,贸发会议秘书处将为新兴产业三个部门逐个提供背景说明。
Les mesures publiques de soutien des industries naissantes étaient importantes, mais devraient être bien conçues et limitées dans le temps.
国家支持新兴产业很重要,然而,新兴产业必须精心筹划,并有时间限制。
Il s'agit entre autres des politiques industrielles et commerciales, ainsi que des politiques budgétaires et monétaires, qui visent à promouvoir les industries émergentes.
增长为导向的
政
包括产业和贸易政
,
旨在推动新兴产业的财政货币政
。
Un tableau historique objectif des mesures de protection des industries naissantes pourrait aider à orienter les politiques actuelles, tout en prenant en compte les situations nouvelles.
关于新兴产业政的均衡的历史图景有助于指导目前的政
,虽然应当考虑到新的条件。
Des groupes d'experts ont fourni des analyses détaillées dans de nouveaux domaines, tels que les secteurs dynamiques du commerce mondial, l'évaluation des services et les obstacles non tarifaires.
各专家组对些新的领域,如世界贸易新兴产业、服务评估和非关税壁垒等进行了详细分析。
La pertinence actuelle de l'argument des industries naissantes a été remise en cause, compte tenu de la situation différente des pays et de l'importance des économies d'échelle.
当前新兴产业理论的相关性受到质疑,因为国家的环境和规考虑各有不同。
Pour une industrie naissante d'un pays en développement, il est absolument indispensable d'établir des principes et des pratiques rationnels concernant les relations entre les industries locales et nationales et leurs homologues internationaux.
发展中国家的新兴产业在与地方、国内企业国际公司建立关系时必须坚持良好的原则和做法。
L'expérience de ces pays apporte un enseignement majeur, à savoir qu'il est essentiel pour un pays de participer aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial pour obtenir de bons résultats à l'exportation.
它们的验说明了
条重要的道理:增加对世界贸易新兴产业的参与是出口业绩取得成功的关键。
La CNUCED a lancé l'exécution d'un projet, financé par le Compte de l'ONU pour le développement, sur le renforcement de la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce international.
贸发会议发起执行“`发展帐户'促进发展中国家有效参与世界贸易新兴产业的项目”。
Un certain nombre de membres ont déclaré qu'une marge d'action appropriée était nécessaire pour empêcher le chômage et la désindustrialisation, trouver des moyens de remédier à la perte de revenu et promouvoir les industries naissantes.
些成员国表示,需要有适当的政
空间,防止失业和丧失工业生产能力,解决收入损失并促进新兴产业。
Ce projet s'appuie sur les enseignements tirés des examens intergouvernementaux réalisés à la CNUCED (sur la période 2005-2007) des secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial, y compris en réponse à des demandes spécifiques d'États membres.
这项目是根据贸发会议关于世界贸易新兴产业政府间审查的成果(2005-07年进行),包括成员国具体请求的基础上实施的。
Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.
为支持新兴产业,决者应该与大公司和当地企业家密切互动,为初创企业和新的
活动营造有利的环境。
Pour tirer pleinement parti de la libéralisation du commerce, les économies et les travailleurs devaient s'adapter, moyennant le transfert de ressources des secteurs en déclin vers les secteurs en expansion et l'acquisition des compétences recherchées par les marchés internationaux.
专家们认为,为充分收获贸易自由化的利益,各体和工人都必须适应新的条件,将资源从衰落型产业转移到新兴产业,开发国际市场需要的技能。
Étant donné la mobilité professionnelle et la suppression des emplois inhérentes au dynamisme du marché du travail actuel, des politiques de l'emploi énergiques sont indispensables pour faciliter le transfert sans heurt de main-d'œuvre des secteurs en déclin vers les nouveaux secteurs.
鉴于在当前活跃的劳动力市场的职业流动和失调程度,必须实行积极的劳动力市场政,帮助劳动力从衰退产业向新兴产业顺利转移。
Les participants ont reconnu que des secteurs dynamiques ne pouvaient pas être une panacée pour régler les problèmes des pays en développement et que ces pays ne seraient pas tous en mesure de participer aux activités de tous les secteurs nouveaux et dynamiques.
与会者认为,新兴产业不是解决所有发展中国家所面临问题的灵丹妙药,所有国家不定都能参与所有的新兴产业。
Les travaux de la CNUCED avaient également attiré l'attention sur les effets sur le développement qu'avaient des questions concernant le renforcement des capacités, les difficultés en matière d'offre, la diversification, les problèmes liés à l'énergie, les industries nouvelles et dynamiques, les obstacles non tarifaires, le commerce des services et les migrations internationales.
贸发会议在工作中还直提请注意能力建设、供给制约、多样性、能源制约、新兴产业、非关税壁垒、服务贸易和国际移民等问题对发展的影响。
Pour les pays en développement, les progrès de l'activité économique en ligne donnent la possibilité d'exporter davantage dans les secteurs traditionnels et ouvrent de nouvelles perspectives dans les secteurs naissants comme les biens et services numérisés; ils permettent aussi de mieux faire face à la concurrence sur le marché intérieur.
对发展中国家而言,电子交易的推广开辟了各种机会,增加了传统部门的出口,为数字产品和服务等新兴产业提供了新的贸易机会,还加剧了国内市场的竞争。
Même si la protection des droits de propriété intellectuelle n'est pas une solution miracle à tous les problèmes de développement, le fait qu'un gouvernement commence à faire appliquer les lois relatives aux droits d'auteur et à la lutte contre la piraterie peut favoriser de nouvelles activités économiques, spécialement dans les secteurs naissants.
虽然知识产权保护不是解决所有发展问题的“银弹”,但政府着手实施知识产权和反盗版法可激励新的活动,特别是在新兴产业。
En matière de financement des produits de base, la CNUCED a créé une base de données relatives aux mécanismes novateurs existant dans ce domaine et prépare actuellement une série d'études sur les nouveaux moyens de financer le secteur des produits de base et les branches d'activité dynamiques afin de promouvoir les meilleures pratiques internationales.
关于商品融资,贸发会议设立了创新融资方案数据库,并在编写套“商品部门和新兴产业创新融资办法”的分析丛书,推介国际商品部门创新融资机制的最佳做法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tous les pays protégeaient leurs industries naissantes, où iraient leurs exportations?
如果所有国家都采取了新兴产业政策,它们的产品又向何处出口?
Le secrétariat de la CNUCED présentera une note d'information destinée à faciliter les travaux de la Réunion.
为了便利讨论,贸发会议秘书处将为新兴产业三个部门逐个提供背景说明。
Les mesures publiques de soutien des industries naissantes étaient importantes, mais devraient être bien conçues et limitées dans le temps.
国家支持新兴产业很重要,然而,新兴产业必须精心筹划,并有时间限。
Il s'agit entre autres des politiques industrielles et commerciales, ainsi que des politiques budgétaires et monétaires, qui visent à promouvoir les industries émergentes.
长为导向的经济政策包括产业和贸易政策,
及旨在推动新兴产业的财政货币政策。
Un tableau historique objectif des mesures de protection des industries naissantes pourrait aider à orienter les politiques actuelles, tout en prenant en compte les situations nouvelles.
关于新兴产业政策的均衡的历史图景有助于指导目前的政策,虽然应当考虑到新的条件。
Des groupes d'experts ont fourni des analyses détaillées dans de nouveaux domaines, tels que les secteurs dynamiques du commerce mondial, l'évaluation des services et les obstacles non tarifaires.
各专家组对些新的领域,如世界贸易新兴产业、服务评估和非关税壁垒等进行了详细分析。
La pertinence actuelle de l'argument des industries naissantes a été remise en cause, compte tenu de la situation différente des pays et de l'importance des économies d'échelle.
当前新兴产业理论的相关性受到质疑,因为国家的环境和规模经济考虑各有不同。
Pour une industrie naissante d'un pays en développement, il est absolument indispensable d'établir des principes et des pratiques rationnels concernant les relations entre les industries locales et nationales et leurs homologues internationaux.
发展中国家的新兴产业在、国内企业
及国际公司建立关系时必须坚持良好的原则和做法。
L'expérience de ces pays apporte un enseignement majeur, à savoir qu'il est essentiel pour un pays de participer aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial pour obtenir de bons résultats à l'exportation.
它们的经验说明了条重要的道理:
加对世界贸易新兴产业的参
是出口业绩取得成功的关键。
La CNUCED a lancé l'exécution d'un projet, financé par le Compte de l'ONU pour le développement, sur le renforcement de la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce international.
贸发会议发起执行“`发展帐户'促进发展中国家有效参世界贸易新兴产业的项目”。
Un certain nombre de membres ont déclaré qu'une marge d'action appropriée était nécessaire pour empêcher le chômage et la désindustrialisation, trouver des moyens de remédier à la perte de revenu et promouvoir les industries naissantes.
些成员国表示,需要有适当的政策空间,防止失业和丧失工业生产能力,解决收入损失并促进新兴产业。
Ce projet s'appuie sur les enseignements tirés des examens intergouvernementaux réalisés à la CNUCED (sur la période 2005-2007) des secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial, y compris en réponse à des demandes spécifiques d'États membres.
这项目是根据贸发会议关于世界贸易新兴产业政府间审查的成果(2005-07年进行),包括成员国具体请求的基础上实施的。
Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.
为支持新兴产业,决策者应该大公司和当
企业家密切互动,为初创企业和新的经济活动营造有利的环境。
Pour tirer pleinement parti de la libéralisation du commerce, les économies et les travailleurs devaient s'adapter, moyennant le transfert de ressources des secteurs en déclin vers les secteurs en expansion et l'acquisition des compétences recherchées par les marchés internationaux.
专家们认为,为充分收获贸易自由化的利益,各经济体和工人都必须适应新的条件,将资源从衰落型产业转移到新兴产业,开发国际市场需要的技能。
Étant donné la mobilité professionnelle et la suppression des emplois inhérentes au dynamisme du marché du travail actuel, des politiques de l'emploi énergiques sont indispensables pour faciliter le transfert sans heurt de main-d'œuvre des secteurs en déclin vers les nouveaux secteurs.
鉴于在当前活跃的劳动力市场的职业流动和失调程度,必须实行积极的劳动力市场政策,帮助劳动力从衰退产业向新兴产业顺利转移。
Les participants ont reconnu que des secteurs dynamiques ne pouvaient pas être une panacée pour régler les problèmes des pays en développement et que ces pays ne seraient pas tous en mesure de participer aux activités de tous les secteurs nouveaux et dynamiques.
会者认为,新兴产业不是解决所有发展中国家所面临问题的灵丹妙药,所有国家不
定都能参
所有的新兴产业。
Les travaux de la CNUCED avaient également attiré l'attention sur les effets sur le développement qu'avaient des questions concernant le renforcement des capacités, les difficultés en matière d'offre, la diversification, les problèmes liés à l'énergie, les industries nouvelles et dynamiques, les obstacles non tarifaires, le commerce des services et les migrations internationales.
贸发会议在工作中还直提请注意能力建设、供给
约、多样性、能源
约、新兴产业、非关税壁垒、服务贸易和国际移民等问题对发展的影响。
Pour les pays en développement, les progrès de l'activité économique en ligne donnent la possibilité d'exporter davantage dans les secteurs traditionnels et ouvrent de nouvelles perspectives dans les secteurs naissants comme les biens et services numérisés; ils permettent aussi de mieux faire face à la concurrence sur le marché intérieur.
对发展中国家而言,电子交易的推广开辟了各种机会,加了传统部门的出口,为数字产品和服务等新兴产业提供了新的贸易机会,还加剧了国内市场的竞争。
Même si la protection des droits de propriété intellectuelle n'est pas une solution miracle à tous les problèmes de développement, le fait qu'un gouvernement commence à faire appliquer les lois relatives aux droits d'auteur et à la lutte contre la piraterie peut favoriser de nouvelles activités économiques, spécialement dans les secteurs naissants.
虽然知识产权保护不是解决所有发展问题的“银弹”,但政府着手实施知识产权和反盗版法可激励新的经济活动,特别是在新兴产业。
En matière de financement des produits de base, la CNUCED a créé une base de données relatives aux mécanismes novateurs existant dans ce domaine et prépare actuellement une série d'études sur les nouveaux moyens de financer le secteur des produits de base et les branches d'activité dynamiques afin de promouvoir les meilleures pratiques internationales.
关于商品融资,贸发会议设立了创新融资案数据库,并在编写
套“商品部门和新兴产业创新融资办法”的分析丛书,推介国际商品部门创新融资机
的最佳做法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tous les pays protégeaient leurs industries naissantes, où iraient leurs exportations?
如果所有国家都采取了兴产业政策,它们的产品又向何处出口?
Le secrétariat de la CNUCED présentera une note d'information destinée à faciliter les travaux de la Réunion.
为了便利讨论,贸发会议秘书处将为兴产业三个部门逐个提供背景说明。
Les mesures publiques de soutien des industries naissantes étaient importantes, mais devraient être bien conçues et limitées dans le temps.
国家支持兴产业很重要,
,
兴产业
精心筹划,并有
间限制。
Il s'agit entre autres des politiques industrielles et commerciales, ainsi que des politiques budgétaires et monétaires, qui visent à promouvoir les industries émergentes.
以增长为导向的经济政策包括产业和贸易政策,以及旨在推动兴产业的财政货币政策。
Un tableau historique objectif des mesures de protection des industries naissantes pourrait aider à orienter les politiques actuelles, tout en prenant en compte les situations nouvelles.
关于兴产业政策的均衡的历史图景有助于指导目前的政策,虽
应当考虑到
的条件。
Des groupes d'experts ont fourni des analyses détaillées dans de nouveaux domaines, tels que les secteurs dynamiques du commerce mondial, l'évaluation des services et les obstacles non tarifaires.
各专家组对些
的领域,如世界贸易
兴产业、服务评估和非关税壁垒等进行了详细分析。
La pertinence actuelle de l'argument des industries naissantes a été remise en cause, compte tenu de la situation différente des pays et de l'importance des économies d'échelle.
当前兴产业理论的相关性受到质疑,因为国家的环境和规模经济考虑各有不同。
Pour une industrie naissante d'un pays en développement, il est absolument indispensable d'établir des principes et des pratiques rationnels concernant les relations entre les industries locales et nationales et leurs homologues internationaux.
发展中国家的兴产业在与地方、国内企业以及国际公司建立关系
坚持良好的原则和做法。
L'expérience de ces pays apporte un enseignement majeur, à savoir qu'il est essentiel pour un pays de participer aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial pour obtenir de bons résultats à l'exportation.
它们的经验说明了条重要的道理:增加对世界贸易
兴产业的参与是出口业绩取得成功的关键。
La CNUCED a lancé l'exécution d'un projet, financé par le Compte de l'ONU pour le développement, sur le renforcement de la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce international.
贸发会议发起执行“`发展帐户'促进发展中国家有效参与世界贸易兴产业的项目”。
Un certain nombre de membres ont déclaré qu'une marge d'action appropriée était nécessaire pour empêcher le chômage et la désindustrialisation, trouver des moyens de remédier à la perte de revenu et promouvoir les industries naissantes.
些成员国表示,需要有适当的政策空间,防止失业和丧失工业生产能力,解决收入损失并促进
兴产业。
Ce projet s'appuie sur les enseignements tirés des examens intergouvernementaux réalisés à la CNUCED (sur la période 2005-2007) des secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial, y compris en réponse à des demandes spécifiques d'États membres.
这项目是根据贸发会议关于世界贸易
兴产业政府间审查的成果(2005-07年进行),包括成员国具体请求的基础上实施的。
Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.
为支持兴产业,决策者应该与大公司和当地企业家密切互动,为初创企业和
的经济活动营造有利的环境。
Pour tirer pleinement parti de la libéralisation du commerce, les économies et les travailleurs devaient s'adapter, moyennant le transfert de ressources des secteurs en déclin vers les secteurs en expansion et l'acquisition des compétences recherchées par les marchés internationaux.
专家们认为,为充分收获贸易自由化的利益,各经济体和工人都适应
的条件,将资源从衰落型产业转移到
兴产业,开发国际市场需要的技能。
Étant donné la mobilité professionnelle et la suppression des emplois inhérentes au dynamisme du marché du travail actuel, des politiques de l'emploi énergiques sont indispensables pour faciliter le transfert sans heurt de main-d'œuvre des secteurs en déclin vers les nouveaux secteurs.
鉴于在当前活跃的劳动力市场的职业流动和失调程度,实行积极的劳动力市场政策,帮助劳动力从衰退产业向
兴产业顺利转移。
Les participants ont reconnu que des secteurs dynamiques ne pouvaient pas être une panacée pour régler les problèmes des pays en développement et que ces pays ne seraient pas tous en mesure de participer aux activités de tous les secteurs nouveaux et dynamiques.
与会者认为,兴产业不是解决所有发展中国家所面临问题的灵丹妙药,所有国家不
定都能参与所有的
兴产业。
Les travaux de la CNUCED avaient également attiré l'attention sur les effets sur le développement qu'avaient des questions concernant le renforcement des capacités, les difficultés en matière d'offre, la diversification, les problèmes liés à l'énergie, les industries nouvelles et dynamiques, les obstacles non tarifaires, le commerce des services et les migrations internationales.
贸发会议在工作中还直提请注意能力建设、供给制约、多样性、能源制约、
兴产业、非关税壁垒、服务贸易和国际移民等问题对发展的影响。
Pour les pays en développement, les progrès de l'activité économique en ligne donnent la possibilité d'exporter davantage dans les secteurs traditionnels et ouvrent de nouvelles perspectives dans les secteurs naissants comme les biens et services numérisés; ils permettent aussi de mieux faire face à la concurrence sur le marché intérieur.
对发展中国家言,电子交易的推广开辟了各种机会,增加了传统部门的出口,为数字产品和服务等
兴产业提供了
的贸易机会,还加剧了国内市场的竞争。
Même si la protection des droits de propriété intellectuelle n'est pas une solution miracle à tous les problèmes de développement, le fait qu'un gouvernement commence à faire appliquer les lois relatives aux droits d'auteur et à la lutte contre la piraterie peut favoriser de nouvelles activités économiques, spécialement dans les secteurs naissants.
虽知识产权保护不是解决所有发展问题的“银弹”,但政府着手实施知识产权和反盗版法可激励
的经济活动,特别是在
兴产业。
En matière de financement des produits de base, la CNUCED a créé une base de données relatives aux mécanismes novateurs existant dans ce domaine et prépare actuellement une série d'études sur les nouveaux moyens de financer le secteur des produits de base et les branches d'activité dynamiques afin de promouvoir les meilleures pratiques internationales.
关于商品融资,贸发会议设立了创融资方案数据库,并在编写
套“商品部门和
兴产业创
融资办法”的分析丛书,推介国际商品部门创
融资机制的最佳做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tous les pays protégeaient leurs industries naissantes, où iraient leurs exportations?
如果所有国家都采取了新兴产业策,它们的产品又向何处出口?
Le secrétariat de la CNUCED présentera une note d'information destinée à faciliter les travaux de la Réunion.
为了便利讨论,贸发会议秘书处将为新兴产业三个部门逐个提供背景说明。
Les mesures publiques de soutien des industries naissantes étaient importantes, mais devraient être bien conçues et limitées dans le temps.
国家支持新兴产业很重要,然而,新兴产业必须精心筹划,并有时间限制。
Il s'agit entre autres des politiques industrielles et commerciales, ainsi que des politiques budgétaires et monétaires, qui visent à promouvoir les industries émergentes.
以增长为导向的经济策包括产业和贸易
策,以及旨在推动新兴产业的财
策。
Un tableau historique objectif des mesures de protection des industries naissantes pourrait aider à orienter les politiques actuelles, tout en prenant en compte les situations nouvelles.
关于新兴产业策的均衡的历史图景有助于指导目前的
策,虽然应当考虑
新的条件。
Des groupes d'experts ont fourni des analyses détaillées dans de nouveaux domaines, tels que les secteurs dynamiques du commerce mondial, l'évaluation des services et les obstacles non tarifaires.
各专家组对些新的领域,如世界贸易新兴产业、服务评估和非关税壁垒等进行了详细分析。
La pertinence actuelle de l'argument des industries naissantes a été remise en cause, compte tenu de la situation différente des pays et de l'importance des économies d'échelle.
当前新兴产业理论的相关性疑,因为国家的环境和规模经济考虑各有不同。
Pour une industrie naissante d'un pays en développement, il est absolument indispensable d'établir des principes et des pratiques rationnels concernant les relations entre les industries locales et nationales et leurs homologues internationaux.
发展中国家的新兴产业在与地方、国内企业以及国际公司建立关系时必须坚持良好的原则和做法。
L'expérience de ces pays apporte un enseignement majeur, à savoir qu'il est essentiel pour un pays de participer aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial pour obtenir de bons résultats à l'exportation.
它们的经验说明了条重要的道理:增加对世界贸易新兴产业的参与是出口业绩取得成功的关键。
La CNUCED a lancé l'exécution d'un projet, financé par le Compte de l'ONU pour le développement, sur le renforcement de la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce international.
贸发会议发起执行“`发展帐户'促进发展中国家有效参与世界贸易新兴产业的项目”。
Un certain nombre de membres ont déclaré qu'une marge d'action appropriée était nécessaire pour empêcher le chômage et la désindustrialisation, trouver des moyens de remédier à la perte de revenu et promouvoir les industries naissantes.
些成员国表示,需要有适当的
策空间,防止失业和丧失工业生产能力,解决收入损失并促进新兴产业。
Ce projet s'appuie sur les enseignements tirés des examens intergouvernementaux réalisés à la CNUCED (sur la période 2005-2007) des secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial, y compris en réponse à des demandes spécifiques d'États membres.
这项目是根据贸发会议关于世界贸易新兴产业
府间审查的成果(2005-07年进行),包括成员国具体请求的基础上实施的。
Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.
为支持新兴产业,决策者应该与大公司和当地企业家密切互动,为初创企业和新的经济活动营造有利的环境。
Pour tirer pleinement parti de la libéralisation du commerce, les économies et les travailleurs devaient s'adapter, moyennant le transfert de ressources des secteurs en déclin vers les secteurs en expansion et l'acquisition des compétences recherchées par les marchés internationaux.
专家们认为,为充分收获贸易自由化的利益,各经济体和工人都必须适应新的条件,将资源从衰落型产业转移新兴产业,开发国际市场需要的技能。
Étant donné la mobilité professionnelle et la suppression des emplois inhérentes au dynamisme du marché du travail actuel, des politiques de l'emploi énergiques sont indispensables pour faciliter le transfert sans heurt de main-d'œuvre des secteurs en déclin vers les nouveaux secteurs.
鉴于在当前活跃的劳动力市场的职业流动和失调程度,必须实行积极的劳动力市场策,帮助劳动力从衰退产业向新兴产业顺利转移。
Les participants ont reconnu que des secteurs dynamiques ne pouvaient pas être une panacée pour régler les problèmes des pays en développement et que ces pays ne seraient pas tous en mesure de participer aux activités de tous les secteurs nouveaux et dynamiques.
与会者认为,新兴产业不是解决所有发展中国家所面临问题的灵丹妙药,所有国家不定都能参与所有的新兴产业。
Les travaux de la CNUCED avaient également attiré l'attention sur les effets sur le développement qu'avaient des questions concernant le renforcement des capacités, les difficultés en matière d'offre, la diversification, les problèmes liés à l'énergie, les industries nouvelles et dynamiques, les obstacles non tarifaires, le commerce des services et les migrations internationales.
贸发会议在工作中还直提请注意能力建设、供给制约、多样性、能源制约、新兴产业、非关税壁垒、服务贸易和国际移民等问题对发展的影响。
Pour les pays en développement, les progrès de l'activité économique en ligne donnent la possibilité d'exporter davantage dans les secteurs traditionnels et ouvrent de nouvelles perspectives dans les secteurs naissants comme les biens et services numérisés; ils permettent aussi de mieux faire face à la concurrence sur le marché intérieur.
对发展中国家而言,电子交易的推广开辟了各种机会,增加了传统部门的出口,为数字产品和服务等新兴产业提供了新的贸易机会,还加剧了国内市场的竞争。
Même si la protection des droits de propriété intellectuelle n'est pas une solution miracle à tous les problèmes de développement, le fait qu'un gouvernement commence à faire appliquer les lois relatives aux droits d'auteur et à la lutte contre la piraterie peut favoriser de nouvelles activités économiques, spécialement dans les secteurs naissants.
虽然知识产权保护不是解决所有发展问题的“银弹”,但府着手实施知识产权和反盗版法可激励新的经济活动,特别是在新兴产业。
En matière de financement des produits de base, la CNUCED a créé une base de données relatives aux mécanismes novateurs existant dans ce domaine et prépare actuellement une série d'études sur les nouveaux moyens de financer le secteur des produits de base et les branches d'activité dynamiques afin de promouvoir les meilleures pratiques internationales.
关于商品融资,贸发会议设立了创新融资方案数据库,并在编写套“商品部门和新兴产业创新融资办法”的分析丛书,推介国际商品部门创新融资机制的最佳做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tous les pays protégeaient leurs industries naissantes, où iraient leurs exportations?
如果所有国家都采兴产业政策,它们的产品又向何处出口?
Le secrétariat de la CNUCED présentera une note d'information destinée à faciliter les travaux de la Réunion.
为便利讨论,贸
会议秘书处将为
兴产业三个部门逐个提供背景说明。
Les mesures publiques de soutien des industries naissantes étaient importantes, mais devraient être bien conçues et limitées dans le temps.
国家支持兴产业很重要,然而,
兴产业必须精心筹划,并有时间限制。
Il s'agit entre autres des politiques industrielles et commerciales, ainsi que des politiques budgétaires et monétaires, qui visent à promouvoir les industries émergentes.
以增长为导向的经济政策包括产业和贸易政策,以及旨在推动兴产业的财政货币政策。
Un tableau historique objectif des mesures de protection des industries naissantes pourrait aider à orienter les politiques actuelles, tout en prenant en compte les situations nouvelles.
关于兴产业政策的均衡的历史图景有助于指导目前的政策,虽然应当考虑到
的条件。
Des groupes d'experts ont fourni des analyses détaillées dans de nouveaux domaines, tels que les secteurs dynamiques du commerce mondial, l'évaluation des services et les obstacles non tarifaires.
各专家组对些
的领域,如世界贸易
兴产业、服务评估和非关税壁垒等进
详细分析。
La pertinence actuelle de l'argument des industries naissantes a été remise en cause, compte tenu de la situation différente des pays et de l'importance des économies d'échelle.
当前兴产业理论的相关性受到质疑,因为国家的环境和规模经济考虑各有不同。
Pour une industrie naissante d'un pays en développement, il est absolument indispensable d'établir des principes et des pratiques rationnels concernant les relations entre les industries locales et nationales et leurs homologues internationaux.
中国家的
兴产业在与地方、国内企业以及国际公司建立关系时必须坚持良好的原则和做法。
L'expérience de ces pays apporte un enseignement majeur, à savoir qu'il est essentiel pour un pays de participer aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial pour obtenir de bons résultats à l'exportation.
它们的经验说明条重要的道理:增加对世界贸易
兴产业的参与是出口业绩
得成功的关键。
La CNUCED a lancé l'exécution d'un projet, financé par le Compte de l'ONU pour le développement, sur le renforcement de la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce international.
贸会议
起执
“`
帐户'促进
中国家有效参与世界贸易
兴产业的项目”。
Un certain nombre de membres ont déclaré qu'une marge d'action appropriée était nécessaire pour empêcher le chômage et la désindustrialisation, trouver des moyens de remédier à la perte de revenu et promouvoir les industries naissantes.
些成员国表示,需要有适当的政策空间,防止失业和丧失工业生产能力,解决收入损失并促进
兴产业。
Ce projet s'appuie sur les enseignements tirés des examens intergouvernementaux réalisés à la CNUCED (sur la période 2005-2007) des secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial, y compris en réponse à des demandes spécifiques d'États membres.
这项目是根据贸
会议关于世界贸易
兴产业政府间审查的成果(2005-07年进
),包括成员国具体请求的基础上实施的。
Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.
为支持兴产业,决策者应该与大公司和当地企业家密切互动,为初创企业和
的经济活动营造有利的环境。
Pour tirer pleinement parti de la libéralisation du commerce, les économies et les travailleurs devaient s'adapter, moyennant le transfert de ressources des secteurs en déclin vers les secteurs en expansion et l'acquisition des compétences recherchées par les marchés internationaux.
专家们认为,为充分收获贸易自由化的利益,各经济体和工人都必须适应的条件,将资源从衰落型产业转移到
兴产业,开
国际市场需要的技能。
Étant donné la mobilité professionnelle et la suppression des emplois inhérentes au dynamisme du marché du travail actuel, des politiques de l'emploi énergiques sont indispensables pour faciliter le transfert sans heurt de main-d'œuvre des secteurs en déclin vers les nouveaux secteurs.
鉴于在当前活跃的劳动力市场的职业流动和失调程度,必须实积极的劳动力市场政策,帮助劳动力从衰退产业向
兴产业顺利转移。
Les participants ont reconnu que des secteurs dynamiques ne pouvaient pas être une panacée pour régler les problèmes des pays en développement et que ces pays ne seraient pas tous en mesure de participer aux activités de tous les secteurs nouveaux et dynamiques.
与会者认为,兴产业不是解决所有
中国家所面临问题的灵丹妙药,所有国家不
定都能参与所有的
兴产业。
Les travaux de la CNUCED avaient également attiré l'attention sur les effets sur le développement qu'avaient des questions concernant le renforcement des capacités, les difficultés en matière d'offre, la diversification, les problèmes liés à l'énergie, les industries nouvelles et dynamiques, les obstacles non tarifaires, le commerce des services et les migrations internationales.
贸会议在工作中还
直提请注意能力建设、供给制约、多样性、能源制约、
兴产业、非关税壁垒、服务贸易和国际移民等问题对
的影响。
Pour les pays en développement, les progrès de l'activité économique en ligne donnent la possibilité d'exporter davantage dans les secteurs traditionnels et ouvrent de nouvelles perspectives dans les secteurs naissants comme les biens et services numérisés; ils permettent aussi de mieux faire face à la concurrence sur le marché intérieur.
对中国家而言,电子交易的推广开辟
各种机会,增加
传统部门的出口,为数字产品和服务等
兴产业提供
的贸易机会,还加剧
国内市场的竞争。
Même si la protection des droits de propriété intellectuelle n'est pas une solution miracle à tous les problèmes de développement, le fait qu'un gouvernement commence à faire appliquer les lois relatives aux droits d'auteur et à la lutte contre la piraterie peut favoriser de nouvelles activités économiques, spécialement dans les secteurs naissants.
虽然知识产权保护不是解决所有问题的“银弹”,但政府着手实施知识产权和反盗版法可激励
的经济活动,特别是在
兴产业。
En matière de financement des produits de base, la CNUCED a créé une base de données relatives aux mécanismes novateurs existant dans ce domaine et prépare actuellement une série d'études sur les nouveaux moyens de financer le secteur des produits de base et les branches d'activité dynamiques afin de promouvoir les meilleures pratiques internationales.
关于商品融资,贸会议设立
创
融资方案数据库,并在编写
套“商品部门和
兴产业创
融资办法”的分析丛书,推介国际商品部门创
融资机制的最佳做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Si tous les pays protégeaient leurs industries naissantes, où iraient leurs exportations?
如果所有国家都采取了新兴产业政策,它们的产品又向何处出口?
Le secrétariat de la CNUCED présentera une note d'information destinée à faciliter les travaux de la Réunion.
为了便利讨论,贸发会议秘书处将为新兴产业三个部门逐个提供背景说明。
Les mesures publiques de soutien des industries naissantes étaient importantes, mais devraient être bien conçues et limitées dans le temps.
国家支持新兴产业很重要,然而,新兴产业必须精心筹划,并有限制。
Il s'agit entre autres des politiques industrielles et commerciales, ainsi que des politiques budgétaires et monétaires, qui visent à promouvoir les industries émergentes.
以增长为导向的经济政策包括产业和贸易政策,以及旨在推动新兴产业的财政货币政策。
Un tableau historique objectif des mesures de protection des industries naissantes pourrait aider à orienter les politiques actuelles, tout en prenant en compte les situations nouvelles.
关于新兴产业政策的均衡的历史图景有助于指导目前的政策,虽然应当考虑到新的条件。
Des groupes d'experts ont fourni des analyses détaillées dans de nouveaux domaines, tels que les secteurs dynamiques du commerce mondial, l'évaluation des services et les obstacles non tarifaires.
各专家组对些新的领域,如世界贸易新兴产业、服务评估和非关税壁垒等进行了详细分析。
La pertinence actuelle de l'argument des industries naissantes a été remise en cause, compte tenu de la situation différente des pays et de l'importance des économies d'échelle.
当前新兴产业理论的相关性受到质疑,因为国家的环境和规模经济考虑各有不同。
Pour une industrie naissante d'un pays en développement, il est absolument indispensable d'établir des principes et des pratiques rationnels concernant les relations entre les industries locales et nationales et leurs homologues internationaux.
发展中国家的新兴产业在与地方、国业以及国际公司建立关系
必须坚持良好的原则和做法。
L'expérience de ces pays apporte un enseignement majeur, à savoir qu'il est essentiel pour un pays de participer aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial pour obtenir de bons résultats à l'exportation.
它们的经验说明了条重要的道理:增加对世界贸易新兴产业的参与是出口业绩取得成功的关键。
La CNUCED a lancé l'exécution d'un projet, financé par le Compte de l'ONU pour le développement, sur le renforcement de la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce international.
贸发会议发起执行“`发展帐户'促进发展中国家有效参与世界贸易新兴产业的项目”。
Un certain nombre de membres ont déclaré qu'une marge d'action appropriée était nécessaire pour empêcher le chômage et la désindustrialisation, trouver des moyens de remédier à la perte de revenu et promouvoir les industries naissantes.
些成员国表示,需要有适当的政策空
,防止失业和丧失工业生产能力,解决收入损失并促进新兴产业。
Ce projet s'appuie sur les enseignements tirés des examens intergouvernementaux réalisés à la CNUCED (sur la période 2005-2007) des secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial, y compris en réponse à des demandes spécifiques d'États membres.
这项目是根据贸发会议关于世界贸易新兴产业政府
审查的成果(2005-07年进行),包括成员国具体请求的基础上实施的。
Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.
为支持新兴产业,决策者应该与大公司和当地业家密切互动,为初创
业和新的经济活动营造有利的环境。
Pour tirer pleinement parti de la libéralisation du commerce, les économies et les travailleurs devaient s'adapter, moyennant le transfert de ressources des secteurs en déclin vers les secteurs en expansion et l'acquisition des compétences recherchées par les marchés internationaux.
专家们认为,为充分收获贸易自由化的利益,各经济体和工人都必须适应新的条件,将资源从衰落型产业转移到新兴产业,开发国际市场需要的技能。
Étant donné la mobilité professionnelle et la suppression des emplois inhérentes au dynamisme du marché du travail actuel, des politiques de l'emploi énergiques sont indispensables pour faciliter le transfert sans heurt de main-d'œuvre des secteurs en déclin vers les nouveaux secteurs.
鉴于在当前活跃的劳动力市场的职业流动和失调程度,必须实行积极的劳动力市场政策,帮助劳动力从衰退产业向新兴产业顺利转移。
Les participants ont reconnu que des secteurs dynamiques ne pouvaient pas être une panacée pour régler les problèmes des pays en développement et que ces pays ne seraient pas tous en mesure de participer aux activités de tous les secteurs nouveaux et dynamiques.
与会者认为,新兴产业不是解决所有发展中国家所面临问题的灵丹妙药,所有国家不定都能参与所有的新兴产业。
Les travaux de la CNUCED avaient également attiré l'attention sur les effets sur le développement qu'avaient des questions concernant le renforcement des capacités, les difficultés en matière d'offre, la diversification, les problèmes liés à l'énergie, les industries nouvelles et dynamiques, les obstacles non tarifaires, le commerce des services et les migrations internationales.
贸发会议在工作中还直提请注意能力建设、供给制约、多样性、能源制约、新兴产业、非关税壁垒、服务贸易和国际移民等问题对发展的影响。
Pour les pays en développement, les progrès de l'activité économique en ligne donnent la possibilité d'exporter davantage dans les secteurs traditionnels et ouvrent de nouvelles perspectives dans les secteurs naissants comme les biens et services numérisés; ils permettent aussi de mieux faire face à la concurrence sur le marché intérieur.
对发展中国家而言,电子交易的推广开辟了各种机会,增加了传统部门的出口,为数字产品和服务等新兴产业提供了新的贸易机会,还加剧了国市场的竞争。
Même si la protection des droits de propriété intellectuelle n'est pas une solution miracle à tous les problèmes de développement, le fait qu'un gouvernement commence à faire appliquer les lois relatives aux droits d'auteur et à la lutte contre la piraterie peut favoriser de nouvelles activités économiques, spécialement dans les secteurs naissants.
虽然知识产权保护不是解决所有发展问题的“银弹”,但政府着手实施知识产权和反盗版法可激励新的经济活动,特别是在新兴产业。
En matière de financement des produits de base, la CNUCED a créé une base de données relatives aux mécanismes novateurs existant dans ce domaine et prépare actuellement une série d'études sur les nouveaux moyens de financer le secteur des produits de base et les branches d'activité dynamiques afin de promouvoir les meilleures pratiques internationales.
关于商品融资,贸发会议设立了创新融资方案数据库,并在编写套“商品部门和新兴产业创新融资办法”的分析丛书,推介国际商品部门创新融资机制的最佳做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tous les pays protégeaient leurs industries naissantes, où iraient leurs exportations?
如果所有家都采取了新兴产业政策,它们的产品又向何处出口?
Le secrétariat de la CNUCED présentera une note d'information destinée à faciliter les travaux de la Réunion.
为了便利讨论,贸发会议秘书处将为新兴产业三个部门逐个提供背景说明。
Les mesures publiques de soutien des industries naissantes étaient importantes, mais devraient être bien conçues et limitées dans le temps.
家支持新兴产业很重要,然而,新兴产业必须精心
,
有时间限制。
Il s'agit entre autres des politiques industrielles et commerciales, ainsi que des politiques budgétaires et monétaires, qui visent à promouvoir les industries émergentes.
增长为导向的经济政策包括产业和贸易政策,
旨在推动新兴产业的财政货币政策。
Un tableau historique objectif des mesures de protection des industries naissantes pourrait aider à orienter les politiques actuelles, tout en prenant en compte les situations nouvelles.
关于新兴产业政策的均衡的历史图景有助于指导目前的政策,虽然应当考虑到新的条件。
Des groupes d'experts ont fourni des analyses détaillées dans de nouveaux domaines, tels que les secteurs dynamiques du commerce mondial, l'évaluation des services et les obstacles non tarifaires.
各专家组对些新的领域,如世界贸易新兴产业、服务评估和非关税壁垒等进行了详细分析。
La pertinence actuelle de l'argument des industries naissantes a été remise en cause, compte tenu de la situation différente des pays et de l'importance des économies d'échelle.
当前新兴产业理论的相关性受到质疑,因为家的环境和规模经济考虑各有不同。
Pour une industrie naissante d'un pays en développement, il est absolument indispensable d'établir des principes et des pratiques rationnels concernant les relations entre les industries locales et nationales et leurs homologues internationaux.
发展中家的新兴产业在与地方、
内企业
际公司建立关系时必须坚持良好的原则和做法。
L'expérience de ces pays apporte un enseignement majeur, à savoir qu'il est essentiel pour un pays de participer aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial pour obtenir de bons résultats à l'exportation.
它们的经验说明了条重要的道理:增加对世界贸易新兴产业的参与是出口业绩取得成功的关键。
La CNUCED a lancé l'exécution d'un projet, financé par le Compte de l'ONU pour le développement, sur le renforcement de la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce international.
贸发会议发起执行“`发展帐户'促进发展中家有效参与世界贸易新兴产业的项目”。
Un certain nombre de membres ont déclaré qu'une marge d'action appropriée était nécessaire pour empêcher le chômage et la désindustrialisation, trouver des moyens de remédier à la perte de revenu et promouvoir les industries naissantes.
些成员
表示,需要有适当的政策空间,防止失业和丧失工业生产能力,解决收入损失
促进新兴产业。
Ce projet s'appuie sur les enseignements tirés des examens intergouvernementaux réalisés à la CNUCED (sur la période 2005-2007) des secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial, y compris en réponse à des demandes spécifiques d'États membres.
这项目是根据贸发会议关于世界贸易新兴产业政府间审查的成果(2005-07年进行),包括成员
具体请求的基础上实施的。
Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.
为支持新兴产业,决策者应该与大公司和当地企业家密切互动,为初创企业和新的经济活动营造有利的环境。
Pour tirer pleinement parti de la libéralisation du commerce, les économies et les travailleurs devaient s'adapter, moyennant le transfert de ressources des secteurs en déclin vers les secteurs en expansion et l'acquisition des compétences recherchées par les marchés internationaux.
专家们认为,为充分收获贸易自由化的利益,各经济体和工人都必须适应新的条件,将资源从衰落型产业转移到新兴产业,开发际市场需要的技能。
Étant donné la mobilité professionnelle et la suppression des emplois inhérentes au dynamisme du marché du travail actuel, des politiques de l'emploi énergiques sont indispensables pour faciliter le transfert sans heurt de main-d'œuvre des secteurs en déclin vers les nouveaux secteurs.
鉴于在当前活跃的劳动力市场的职业流动和失调程度,必须实行积极的劳动力市场政策,帮助劳动力从衰退产业向新兴产业顺利转移。
Les participants ont reconnu que des secteurs dynamiques ne pouvaient pas être une panacée pour régler les problèmes des pays en développement et que ces pays ne seraient pas tous en mesure de participer aux activités de tous les secteurs nouveaux et dynamiques.
与会者认为,新兴产业不是解决所有发展中家所面临问题的灵丹妙药,所有
家不
定都能参与所有的新兴产业。
Les travaux de la CNUCED avaient également attiré l'attention sur les effets sur le développement qu'avaient des questions concernant le renforcement des capacités, les difficultés en matière d'offre, la diversification, les problèmes liés à l'énergie, les industries nouvelles et dynamiques, les obstacles non tarifaires, le commerce des services et les migrations internationales.
贸发会议在工作中还直提请注意能力建设、供给制约、多样性、能源制约、新兴产业、非关税壁垒、服务贸易和
际移民等问题对发展的影响。
Pour les pays en développement, les progrès de l'activité économique en ligne donnent la possibilité d'exporter davantage dans les secteurs traditionnels et ouvrent de nouvelles perspectives dans les secteurs naissants comme les biens et services numérisés; ils permettent aussi de mieux faire face à la concurrence sur le marché intérieur.
对发展中家而言,电子交易的推广开辟了各种机会,增加了传统部门的出口,为数字产品和服务等新兴产业提供了新的贸易机会,还加剧了
内市场的竞争。
Même si la protection des droits de propriété intellectuelle n'est pas une solution miracle à tous les problèmes de développement, le fait qu'un gouvernement commence à faire appliquer les lois relatives aux droits d'auteur et à la lutte contre la piraterie peut favoriser de nouvelles activités économiques, spécialement dans les secteurs naissants.
虽然知识产权保护不是解决所有发展问题的“银弹”,但政府着手实施知识产权和反盗版法可激励新的经济活动,特别是在新兴产业。
En matière de financement des produits de base, la CNUCED a créé une base de données relatives aux mécanismes novateurs existant dans ce domaine et prépare actuellement une série d'études sur les nouveaux moyens de financer le secteur des produits de base et les branches d'activité dynamiques afin de promouvoir les meilleures pratiques internationales.
关于商品融资,贸发会议设立了创新融资方案数据库,在编写
套“商品部门和新兴产业创新融资办法”的分析丛书,推介
际商品部门创新融资机制的最佳做法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tous les pays protégeaient leurs industries naissantes, où iraient leurs exportations?
如果所有国家都采取了兴产业政策,它们的产品又向何处出口?
Le secrétariat de la CNUCED présentera une note d'information destinée à faciliter les travaux de la Réunion.
为了便利讨论,贸发会议秘书处将为兴产业三个部门逐个提供背景说明。
Les mesures publiques de soutien des industries naissantes étaient importantes, mais devraient être bien conçues et limitées dans le temps.
国家兴产业很重要,然而,
兴产业必须精心筹划,并有时间限制。
Il s'agit entre autres des politiques industrielles et commerciales, ainsi que des politiques budgétaires et monétaires, qui visent à promouvoir les industries émergentes.
以增长为导向的经济政策包括产业贸易政策,以及旨在推动
兴产业的财政货币政策。
Un tableau historique objectif des mesures de protection des industries naissantes pourrait aider à orienter les politiques actuelles, tout en prenant en compte les situations nouvelles.
关于兴产业政策的均衡的历史图景有助于指导目前的政策,虽然应当考虑到
的条件。
Des groupes d'experts ont fourni des analyses détaillées dans de nouveaux domaines, tels que les secteurs dynamiques du commerce mondial, l'évaluation des services et les obstacles non tarifaires.
各专家组对些
的领域,如世界贸易
兴产业、服务评估
非关税壁垒等进行了详细分析。
La pertinence actuelle de l'argument des industries naissantes a été remise en cause, compte tenu de la situation différente des pays et de l'importance des économies d'échelle.
当前兴产业理论的相关性受到质疑,因为国家的环境
规模经济考虑各有不同。
Pour une industrie naissante d'un pays en développement, il est absolument indispensable d'établir des principes et des pratiques rationnels concernant les relations entre les industries locales et nationales et leurs homologues internationaux.
发展中国家的兴产业在与地方、国内企业以及国际公司建立关系时必须坚
良好的原
法。
L'expérience de ces pays apporte un enseignement majeur, à savoir qu'il est essentiel pour un pays de participer aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial pour obtenir de bons résultats à l'exportation.
它们的经验说明了条重要的道理:增加对世界贸易
兴产业的参与是出口业绩取得成功的关键。
La CNUCED a lancé l'exécution d'un projet, financé par le Compte de l'ONU pour le développement, sur le renforcement de la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce international.
贸发会议发起执行“`发展帐户'促进发展中国家有效参与世界贸易兴产业的项目”。
Un certain nombre de membres ont déclaré qu'une marge d'action appropriée était nécessaire pour empêcher le chômage et la désindustrialisation, trouver des moyens de remédier à la perte de revenu et promouvoir les industries naissantes.
些成员国表示,需要有适当的政策空间,防止失业
丧失工业生产能力,解决收入损失并促进
兴产业。
Ce projet s'appuie sur les enseignements tirés des examens intergouvernementaux réalisés à la CNUCED (sur la période 2005-2007) des secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial, y compris en réponse à des demandes spécifiques d'États membres.
这项目是根据贸发会议关于世界贸易
兴产业政府间审查的成果(2005-07年进行),包括成员国具体请求的基础上实施的。
Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.
为兴产业,决策者应该与大公司
当地企业家密切互动,为初创企业
的经济活动营造有利的环境。
Pour tirer pleinement parti de la libéralisation du commerce, les économies et les travailleurs devaient s'adapter, moyennant le transfert de ressources des secteurs en déclin vers les secteurs en expansion et l'acquisition des compétences recherchées par les marchés internationaux.
专家们认为,为充分收获贸易自由化的利益,各经济体工人都必须适应
的条件,将资源从衰落型产业转移到
兴产业,开发国际市场需要的技能。
Étant donné la mobilité professionnelle et la suppression des emplois inhérentes au dynamisme du marché du travail actuel, des politiques de l'emploi énergiques sont indispensables pour faciliter le transfert sans heurt de main-d'œuvre des secteurs en déclin vers les nouveaux secteurs.
鉴于在当前活跃的劳动力市场的职业流动失调程度,必须实行积极的劳动力市场政策,帮助劳动力从衰退产业向
兴产业顺利转移。
Les participants ont reconnu que des secteurs dynamiques ne pouvaient pas être une panacée pour régler les problèmes des pays en développement et que ces pays ne seraient pas tous en mesure de participer aux activités de tous les secteurs nouveaux et dynamiques.
与会者认为,兴产业不是解决所有发展中国家所面临问题的灵丹妙药,所有国家不
定都能参与所有的
兴产业。
Les travaux de la CNUCED avaient également attiré l'attention sur les effets sur le développement qu'avaient des questions concernant le renforcement des capacités, les difficultés en matière d'offre, la diversification, les problèmes liés à l'énergie, les industries nouvelles et dynamiques, les obstacles non tarifaires, le commerce des services et les migrations internationales.
贸发会议在工作中还直提请注意能力建设、供给制约、多样性、能源制约、
兴产业、非关税壁垒、服务贸易
国际移民等问题对发展的影响。
Pour les pays en développement, les progrès de l'activité économique en ligne donnent la possibilité d'exporter davantage dans les secteurs traditionnels et ouvrent de nouvelles perspectives dans les secteurs naissants comme les biens et services numérisés; ils permettent aussi de mieux faire face à la concurrence sur le marché intérieur.
对发展中国家而言,电子交易的推广开辟了各种机会,增加了传统部门的出口,为数字产品服务等
兴产业提供了
的贸易机会,还加剧了国内市场的竞争。
Même si la protection des droits de propriété intellectuelle n'est pas une solution miracle à tous les problèmes de développement, le fait qu'un gouvernement commence à faire appliquer les lois relatives aux droits d'auteur et à la lutte contre la piraterie peut favoriser de nouvelles activités économiques, spécialement dans les secteurs naissants.
虽然知识产权保护不是解决所有发展问题的“银弹”,但政府着手实施知识产权反盗版法可激励
的经济活动,特别是在
兴产业。
En matière de financement des produits de base, la CNUCED a créé une base de données relatives aux mécanismes novateurs existant dans ce domaine et prépare actuellement une série d'études sur les nouveaux moyens de financer le secteur des produits de base et les branches d'activité dynamiques afin de promouvoir les meilleures pratiques internationales.
关于商品融资,贸发会议设立了创融资方案数据库,并在编写
套“商品部门
兴产业创
融资办法”的分析丛书,推介国际商品部门创
融资机制的最佳
法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tous les pays protégeaient leurs industries naissantes, où iraient leurs exportations?
如果所有国家都采取了产业政策,它们的产品又向何处出口?
Le secrétariat de la CNUCED présentera une note d'information destinée à faciliter les travaux de la Réunion.
为了便利讨论,贸发书处将为
产业三个部门逐个提供背景说明。
Les mesures publiques de soutien des industries naissantes étaient importantes, mais devraient être bien conçues et limitées dans le temps.
国家支持产业很重要,然而,
产业必须精心筹划,并有时间限制。
Il s'agit entre autres des politiques industrielles et commerciales, ainsi que des politiques budgétaires et monétaires, qui visent à promouvoir les industries émergentes.
以增长为导向的经济政策包括产业和贸政策,以及旨在推动
产业的财政货币政策。
Un tableau historique objectif des mesures de protection des industries naissantes pourrait aider à orienter les politiques actuelles, tout en prenant en compte les situations nouvelles.
关于产业政策的均衡的历史图景有助于指导目前的政策,虽然应当考虑到
的条件。
Des groupes d'experts ont fourni des analyses détaillées dans de nouveaux domaines, tels que les secteurs dynamiques du commerce mondial, l'évaluation des services et les obstacles non tarifaires.
各专家组对些
的领域,如世界贸
产业、服务评估和非关税壁垒等进行了详细分析。
La pertinence actuelle de l'argument des industries naissantes a été remise en cause, compte tenu de la situation différente des pays et de l'importance des économies d'échelle.
当前产业理论的相关性受到质疑,因为国家的环境和规模经济考虑各有不同。
Pour une industrie naissante d'un pays en développement, il est absolument indispensable d'établir des principes et des pratiques rationnels concernant les relations entre les industries locales et nationales et leurs homologues internationaux.
发展中国家的产业在与地方、国内企业以及国际公司建立关系时必须坚持良好的原则和做法。
L'expérience de ces pays apporte un enseignement majeur, à savoir qu'il est essentiel pour un pays de participer aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial pour obtenir de bons résultats à l'exportation.
它们的经验说明了条重要的道理:增加对世界贸
产业的参与是出口业绩取得成功的关键。
La CNUCED a lancé l'exécution d'un projet, financé par le Compte de l'ONU pour le développement, sur le renforcement de la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce international.
贸发发起执行“`发展帐户'促进发展中国家有效参与世界贸
产业的项目”。
Un certain nombre de membres ont déclaré qu'une marge d'action appropriée était nécessaire pour empêcher le chômage et la désindustrialisation, trouver des moyens de remédier à la perte de revenu et promouvoir les industries naissantes.
些成员国表示,需要有适当的政策空间,防止失业和丧失工业生产能力,解决收入损失并促进
产业。
Ce projet s'appuie sur les enseignements tirés des examens intergouvernementaux réalisés à la CNUCED (sur la période 2005-2007) des secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial, y compris en réponse à des demandes spécifiques d'États membres.
这项目是根据贸发
关于世界贸
产业政府间审查的成果(2005-07年进行),包括成员国具体请求的基础上实施的。
Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.
为支持产业,决策者应该与大公司和当地企业家密切互动,为初创企业和
的经济活动营造有利的环境。
Pour tirer pleinement parti de la libéralisation du commerce, les économies et les travailleurs devaient s'adapter, moyennant le transfert de ressources des secteurs en déclin vers les secteurs en expansion et l'acquisition des compétences recherchées par les marchés internationaux.
专家们认为,为充分收获贸自由化的利益,各经济体和工人都必须适应
的条件,将资源从衰落型产业转移到
产业,开发国际市场需要的技能。
Étant donné la mobilité professionnelle et la suppression des emplois inhérentes au dynamisme du marché du travail actuel, des politiques de l'emploi énergiques sont indispensables pour faciliter le transfert sans heurt de main-d'œuvre des secteurs en déclin vers les nouveaux secteurs.
鉴于在当前活跃的劳动力市场的职业流动和失调程度,必须实行积极的劳动力市场政策,帮助劳动力从衰退产业向产业顺利转移。
Les participants ont reconnu que des secteurs dynamiques ne pouvaient pas être une panacée pour régler les problèmes des pays en développement et que ces pays ne seraient pas tous en mesure de participer aux activités de tous les secteurs nouveaux et dynamiques.
与者认为,
产业不是解决所有发展中国家所面临问题的灵丹妙药,所有国家不
定都能参与所有的
产业。
Les travaux de la CNUCED avaient également attiré l'attention sur les effets sur le développement qu'avaient des questions concernant le renforcement des capacités, les difficultés en matière d'offre, la diversification, les problèmes liés à l'énergie, les industries nouvelles et dynamiques, les obstacles non tarifaires, le commerce des services et les migrations internationales.
贸发在工作中还
直提请注意能力建设、供给制约、多样性、能源制约、
产业、非关税壁垒、服务贸
和国际移民等问题对发展的影响。
Pour les pays en développement, les progrès de l'activité économique en ligne donnent la possibilité d'exporter davantage dans les secteurs traditionnels et ouvrent de nouvelles perspectives dans les secteurs naissants comme les biens et services numérisés; ils permettent aussi de mieux faire face à la concurrence sur le marché intérieur.
对发展中国家而言,电子交的推广开辟了各种机
,增加了传统部门的出口,为数字产品和服务等
产业提供了
的贸
机
,还加剧了国内市场的竞争。
Même si la protection des droits de propriété intellectuelle n'est pas une solution miracle à tous les problèmes de développement, le fait qu'un gouvernement commence à faire appliquer les lois relatives aux droits d'auteur et à la lutte contre la piraterie peut favoriser de nouvelles activités économiques, spécialement dans les secteurs naissants.
虽然知识产权保护不是解决所有发展问题的“银弹”,但政府着手实施知识产权和反盗版法可激励的经济活动,特别是在
产业。
En matière de financement des produits de base, la CNUCED a créé une base de données relatives aux mécanismes novateurs existant dans ce domaine et prépare actuellement une série d'études sur les nouveaux moyens de financer le secteur des produits de base et les branches d'activité dynamiques afin de promouvoir les meilleures pratiques internationales.
关于商品融资,贸发设立了创
融资方案数据库,并在编写
套“商品部门和
产业创
融资办法”的分析丛书,推介国际商品部门创
融资机制的最佳做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。