法语助手
  • 关闭

无人居住的

添加到生词本

désert, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

洛亚蒂群岛以北还有几个无人居岛屿。

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

同海洋和海底相同,那些无人居土地属于

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

这两个阶段都主要是对当前无人居地区产生影响。

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

这些群岛在十六世纪被发现时候是无人居

Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.

还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但无人居房屋,将里面东西洗劫一空。

Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.

同时,我们正投资于这些迄今仍无人居边界地区基础设施和济发展。

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

在法,有6个无人居镇,却拥有同一个镇长,甚至还有一个市镇议

En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.

而且,对于一个在发现时尚无人居家,土著人民概念本身就毫无意义。

Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.

我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和无人居研究站问题,这些研究站对南极洲纯净环境造成污染。

Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.

一个无人居保护区,岛上有种当地特有鸟:一种红尾巴鸟。

Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.

抢劫和破坏无人居重建事件及低水平族裔间犯罪继续发生。

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希族塞人方面控诉,说在Rizokarpaso无人居希族塞人房屋正在被拆毁。

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

要做到这一点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在无人居区域,如广阔海洋区域。

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区是一块无人居缓冲区。

Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.

其次,现存家和际法律文件显示,所提无人居地点,即巴泰克岛属于印度尼西亚领土。

Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.

……但事实仍然是,那些无人居土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民家一样。

À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.

为此,联塞部队反复提醒土族塞人一方必须尊重财产所有权,包括无人居财产。

Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.

目前,埃及政府正在执行一项向无人居新地区扩展政策,进行土地开垦、-济发展以及执行农业项目。

Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.

底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))无人居科索沃塞族人房,但无人受伤。

Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.

保持对全领土控制很困难,特别是因为有大量无人居岛屿很容易被外人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无人居住的 的法语例句

用户正在搜索


安装管子, 安装好的, 安装机器, 安装检验程序表, 安装偏心, 安装平面图, 安装图, 安装新机器, 安装檐口, 安装一块玻璃,

相似单词


无人继承, 无人继承的遗产, 无人驾驶靶机, 无人驾驶的, 无人驾驶飞机, 无人居住的, 无人区, 无人售货商店, 无人问津, 无人照管,
désert, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

洛亚蒂群岛以北还有几个无人居住岛屿。

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

同海洋和海底相同,那些无人居住土地属于际社会。

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

两个阶段都主要是对当前无人居住地区产生影响。

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

些群岛世纪被发现时候是无人居住

Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.

还有报告说,些团伙破门进入已上锁但无人居住房屋,将里面东西洗劫一空。

Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.

同时,我们正投资于些迄今仍无人居住边界地区基础设施和社会经济发展。

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

,有6个无人居住城镇,却拥有同一个镇长,甚至还有一个市镇议会!

En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.

而且,对于一个发现时尚无人居住家,土著人民概念本身就毫无意义。

Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.

我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和无人居住研究站些研究站对南极洲纯净环境造成污染。

Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.

一个无人居住保护区,岛上有种当地特有鸟:一种红尾巴鸟。

Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.

抢劫和破坏无人居住重建住宅事件及低水平族裔间犯罪继续发生。

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希族塞人方面控诉,说Rizokarpaso无人居住希族塞人房屋正被拆毁。

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

要做到一点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限无人居住区域,如广阔海洋区域。

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化,因为涉及地区是一块无人居住缓冲区。

Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.

其次,现存家和际法律文件显示,所提无人居住地点,即巴泰克岛属于印度尼西亚领土。

Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.

……但事实仍然是,那些无人居住土地法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民家一样。

À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.

为此,联塞部队反复提醒土族塞人一方必须尊重财产所有权,包括无人居住财产。

Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.

目前,埃及政府正执行一项向无人居住新地区扩展政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。

Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.

底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))无人居住科索沃塞族人住房,但无人受伤。

Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.

保持对全领土控制很困难,特别是因为有大量无人居住岛屿很容易被外人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无人居住的 的法语例句

用户正在搜索


桉树属, 桉树油, 桉树脂, 桉烷, 桉烯, 桉叶油, 桉油, 桉油精, , 氨苯砜,

相似单词


无人继承, 无人继承的遗产, 无人驾驶靶机, 无人驾驶的, 无人驾驶飞机, 无人居住的, 无人区, 无人售货商店, 无人问津, 无人照管,
désert, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

洛亚蒂群岛以北还有几个无人居住岛屿。

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

同海洋和海底相同,那些无人居住土地属社会。

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

这两个阶段都主要是对无人居住地区产生影响。

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

这些群岛在十六世纪被发现时候是无人居住

Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.

还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但无人居住房屋,将里面东西洗劫一空。

Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.

同时,我们正投资这些迄今仍无人居住边界地区基础设施和社会经济发展。

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

在法,有6个无人居住城镇,却拥有同一个镇长,甚至还有一个市镇议会!

En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.

而且,对一个在发现时尚无人居住家,土著人民概念本身就毫无意义。

Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.

我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和无人居住研究站问题,这些研究站对南极洲纯净环境造成污染。

Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.

一个无人居住保护区,岛上有地特有鸟:一红尾巴鸟。

Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.

抢劫和破坏无人居住重建住宅事件及低水平族裔间犯罪继续发生。

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希族塞人方面控诉,说在Rizokarpaso无人居住希族塞人房屋正在被拆毁。

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

要做到这一点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在无人居住区域,如广阔海洋区域。

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区是一块无人居住缓冲区。

Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.

其次,现存家和法律文件显示,所提无人居住地点,即巴泰克岛属印度尼西亚领土。

Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.

……但事实仍然是,那些无人居住土地在法律上不属发现者,正如殖民领土不属殖民家一样。

À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.

为此,联塞部队反复提醒土族塞人一方必须尊重财产所有权,包括无人居住财产。

Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.

目前,埃及政府正在执行一项向无人居住新地区扩展政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。

Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.

底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))无人居住科索沃塞族人住房,但无人受伤。

Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.

保持对全领土控制很困难,特别是因为有大量无人居住岛屿很容易被外人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无人居住的 的法语例句

用户正在搜索


氨法碳酸钠, 氨合成, 氨合的, 氨合铬, 氨合钴, 氨合剂, 氨合物, 氨化, 氨化物, 氨荒酸,

相似单词


无人继承, 无人继承的遗产, 无人驾驶靶机, 无人驾驶的, 无人驾驶飞机, 无人居住的, 无人区, 无人售货商店, 无人问津, 无人照管,
désert, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

洛亚蒂群岛以北还有几无人居住岛屿。

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

同海洋和海底相同,那些无人居住属于际社会。

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

这两阶段都主要是对当前无人居住产生影响。

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

这些群岛在十六世纪被发现时候是无人居住

Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.

还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但无人居住房屋,将里面东西洗劫空。

Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.

同时,我们正投资于这些迄今仍无人居住边界基础设施和社会经济发展。

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

在法,有6无人居住,却拥有同长,甚至还有议会!

En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.

而且,对于在发现时尚无人居住家,土著人民概念本身就毫无意义。

Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.

我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和无人居住研究站问题,这些研究站对南极洲纯净环境造成污染。

Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.

无人居住保护,岛上有种当特有鸟:种红尾巴鸟。

Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.

抢劫和破坏无人居住重建住宅事件及低水平族裔间犯罪继续发生。

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希族塞人方面控诉,说在Rizokarpaso无人居住希族塞人房屋正在被拆毁。

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

要做到这点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在无人居住域,如广阔海洋域。

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放”概念合法化问题,因为涉及无人居住缓冲

Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.

其次,现存家和际法律文件显示,所提无人居住点,即巴泰克岛属于印度尼西亚领土。

Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.

……但事实仍然是,那些无人居住在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民样。

À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.

为此,联塞部队反复提醒土族塞人方必须尊重财产所有权,包括无人居住财产。

Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.

目前,埃及政府正在执行项向无人居住扩展政策,进行土开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。

Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.

底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南))无人居住科索沃塞族人住房,但无人受伤。

Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.

保持对全领土控制很困难,特别是因为有大量无人居住岛屿很容易被外人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无人居住的 的法语例句

用户正在搜索


氨基吡啶, 氨基苄腈, 氨基丙苯, 氨基丙烷, 氨基草酰, 氨基醇, 氨基丁酸, 氨基对伞花烃, 氨基多肽酶, 氨基二苯甲酮,

相似单词


无人继承, 无人继承的遗产, 无人驾驶靶机, 无人驾驶的, 无人驾驶飞机, 无人居住的, 无人区, 无人售货商店, 无人问津, 无人照管,
désert, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

洛亚蒂群岛以北还有几个无人居住岛屿。

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

同海洋和海底相同,那些无人居住土地属于际社会。

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

这两个阶段都主要是对当前无人居住地区产生影响。

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

这些群岛在十被发现时候是无人居住

Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.

还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但无人居住房屋,将里面东西洗劫一空。

Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.

同时,我们正投资于这些迄今仍无人居住边界地区基础设施和社会经济发展。

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

在法,有6个无人居住城镇,却拥有同一个镇长,甚至还有一个市镇议会!

En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.

而且,对于一个在发现时尚无人居住家,土著人民概念本身就毫无意义。

Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.

我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和无人居住研究题,这些研究对南极洲纯净环境造成污染。

Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.

一个无人居住保护区,岛上有种当地特有鸟:一种红尾巴鸟。

Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.

抢劫和破坏无人居住重建住宅事件及低水平族裔间犯罪继续发生。

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希族塞人方面控诉,说在Rizokarpaso无人居住希族塞人房屋正在被拆毁。

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

要做到这一点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在无人居住区域,如广阔海洋区域。

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化题,因为涉及地区是一块无人居住缓冲区。

Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.

其次,现存家和际法律文件显示,所提无人居住地点,即巴泰克岛属于印度尼西亚领土。

Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.

……但事实仍然是,那些无人居住土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民家一样。

À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.

为此,联塞部队反复提醒土族塞人一方必须尊重财产所有权,包括无人居住财产。

Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.

目前,埃及政府正在执行一项向无人居住新地区扩展政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。

Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.

底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))无人居住科索沃塞族人住房,但无人受伤。

Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.

保持对全领土控制很困难,特别是因为有大量无人居住岛屿很容易被外人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无人居住的 的法语例句

用户正在搜索


氨基己醛糖, 氨基甲酸, 氨基甲酸分解酶, 氨基甲酸激酶, 氨基甲肟, 氨基碱, 氨基碱金属, 氨基腈, 氨基喹啉, 氨基联苯胺,

相似单词


无人继承, 无人继承的遗产, 无人驾驶靶机, 无人驾驶的, 无人驾驶飞机, 无人居住的, 无人区, 无人售货商店, 无人问津, 无人照管,
désert, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

洛亚蒂群岛以北还有几个人居住岛屿。

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

同海洋和海底相同,那些人居住土地属于际社会。

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

这两个阶段都主要是对当前人居住地区产生影响。

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

这些群岛在十六世纪被发现时候是人居住

Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.

还有报告说,这些团伙破门上锁但人居住房屋,将里面东西洗劫一空。

Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.

同时,我们正投资于这些迄今仍人居住边界地区基础设施和社会经济发展。

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

在法,有6个人居住城镇,却拥有同一个镇长,甚至还有一个市镇议会!

En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.

而且,对于一个在发现时尚人居住家,土著人民概念本身就毫

Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.

我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和人居住研究站问题,这些研究站对南极洲纯净环境造成污染。

Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.

一个人居住保护区,岛上有种当地特有鸟:一种红尾巴鸟。

Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.

抢劫和破坏人居住重建住宅事件及低水平族裔间犯罪继续发生。

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希族塞人方面控诉,说在Rizokarpaso人居住希族塞人房屋正在被拆毁。

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

要做到这一点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在人居住区域,如广阔海洋区域。

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区是一块人居住缓冲区。

Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.

其次,现存家和际法律文件显示,所提人居住地点,即巴泰克岛属于印度尼西亚领土。

Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.

……但事实仍然是,那些人居住土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民家一样。

À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.

为此,联塞部队反复提醒土族塞人一方必须尊重财产所有权,包括人居住财产。

Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.

目前,埃及政府正在执行一项向人居住新地区扩展政策,行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。

Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.

底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))人居住科索沃塞族人住房,但人受伤。

Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.

保持对全领土控制很困难,特别是因为有大量人居住岛屿很容易被外人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无人居住的 的法语例句

用户正在搜索


氨基偶氮苯二磺酸, 氨基偶氮的, 氨基嘌呤, 氨基葡糖, 氨基茜素, 氨基氰, 氨基醛, 氨基三唑, 氨基杀菌素, 氨基树脂,

相似单词


无人继承, 无人继承的遗产, 无人驾驶靶机, 无人驾驶的, 无人驾驶飞机, 无人居住的, 无人区, 无人售货商店, 无人问津, 无人照管,
désert, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

洛亚蒂群以北还有几个无人居住屿。

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

同海洋和海底相同,那无人居住土地属于际社会。

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

两个阶段都主要是对当前无人居住地区产生影响。

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

六世纪被发现时候是无人居住

Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.

还有报告说,团伙破门进入已上锁但无人居住房屋,将里面东西洗劫一空。

Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.

同时,我们正投资于迄今仍无人居住边界地区基础设施和社会经济发展。

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

,有6个无人居住城镇,却拥有同一个镇长,甚至还有一个市镇议会!

En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.

而且,对于一个发现时尚无人居住家,土著人民概念本身就毫无意义。

Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.

我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和无人居住研究站研究站对南极洲纯净环境造成污染。

Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.

一个无人居住保护区,上有种当地特有鸟:一种红尾巴鸟。

Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.

抢劫和破坏无人居住重建住宅事件及低水平族裔间犯罪继续发生。

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希族塞人方面控诉,说Rizokarpaso无人居住希族塞人房屋正被拆毁。

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

要做到一点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限无人居住区域,如广阔海洋区域。

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问,因为涉及地区是一块无人居住缓冲区。

Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.

其次,现存家和际法律文件显示,所提无人居住地点,即巴泰克属于印度尼西亚领土。

Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.

……但事实仍然是,那无人居住土地法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民家一样。

À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.

为此,联塞部队反复提醒土族塞人一方必须尊重财产所有权,包括无人居住财产。

Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.

目前,埃及政府正执行一项向无人居住新地区扩展政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。

Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.

底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))无人居住科索沃塞族人住房,但无人受伤。

Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.

保持对全领土控制很困难,特别是因为有大量无人居住屿很容易被外人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无人居住的 的法语例句

用户正在搜索


氨己酸, 氨甲喋呤, 氨甲基双香豆素, 氨卡青霉素, 氨量计, 氨硫脲, 氨纶, 氨络的, 氨氯吡咪, 氨氯三苯乙醇,

相似单词


无人继承, 无人继承的遗产, 无人驾驶靶机, 无人驾驶的, 无人驾驶飞机, 无人居住的, 无人区, 无人售货商店, 无人问津, 无人照管,
désert, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

洛亚蒂群岛以北还有几人居住岛屿。

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

同海洋和海底相同,那些人居住土地属于际社会。

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

这两阶段都主当前人居住地区产生影响。

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

这些群岛在十六世纪被发现时候人居住

Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.

还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但人居住房屋,将里面东西洗劫空。

Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.

同时,我们正投资于这些迄今仍人居住边界地区基础设施和社会经济发展。

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

在法,有6人居住城镇,却拥有同镇长,甚至还有市镇议会!

En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.

而且,在发现时尚人居住家,土著人民概念本身就毫意义。

Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.

我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和人居住研究站问题,这些研究站南极洲纯净环境造成污染。

Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.

人居住保护区,岛上有种当地特有鸟:种红尾巴鸟。

Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.

抢劫和破坏人居住重建住宅事件及低水平族裔间犯罪继续发生。

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希族塞人方面控诉,说在Rizokarpaso人居住希族塞人房屋正在被拆毁。

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

做到这点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在人居住区域,如广阔海洋区域。

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区人居住缓冲区。

Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.

其次,现存家和际法律文件显示,所提人居住地点,即巴泰克岛属于印度尼西亚领土。

Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.

……但事实仍然,那些人居住土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民样。

À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.

为此,联塞部队反复提醒土族塞人方必须尊重财产所有权,包括人居住财产。

Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.

目前,埃及政府正在执行项向人居住新地区扩展政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。

Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.

底,发生几起纵火事件,纵火目标奥拉霍瓦茨(多旅(南区))人居住科索沃塞族人住房,但人受伤。

Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.

保持领土控制很困难,特别因为有大量人居住岛屿很容易被外人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无人居住的 的法语例句

用户正在搜索


氨醑, 氨血, 氨氧化, 氨乙基膦酸, 氨乙碱, 氨皂, 氨状, , 庵堂, 庵子,

相似单词


无人继承, 无人继承的遗产, 无人驾驶靶机, 无人驾驶的, 无人驾驶飞机, 无人居住的, 无人区, 无人售货商店, 无人问津, 无人照管,
désert, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

洛亚蒂群岛以北还有几个无人居住岛屿。

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

同海洋和海底相同,那些无人居住土地属社会。

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

这两个阶段都主要是对无人居住地区产生影响。

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

这些群岛在十六世纪被发现时候是无人居住

Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.

还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但无人居住房屋,将里面东西洗劫一空。

Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.

同时,我们正投资这些迄今仍无人居住边界地区基础设施和社会经济发展。

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

在法,有6个无人居住城镇,却拥有同一个镇长,甚至还有一个市镇议会!

En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.

而且,对一个在发现时尚无人居住家,土著人民概念本身就毫无意义。

Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.

我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和无人居住研究站问题,这些研究站对南极洲纯净环境造成污染。

Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.

一个无人居住保护区,岛上有地特有鸟:一红尾巴鸟。

Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.

抢劫和破坏无人居住重建住宅事件及低水平族裔间犯罪继续发生。

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希族塞人方面控诉,说在Rizokarpaso无人居住希族塞人房屋正在被拆毁。

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

要做到这一点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在无人居住区域,如广阔海洋区域。

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区是一块无人居住缓冲区。

Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.

其次,现存家和法律文件显示,所提无人居住地点,即巴泰克岛属印度尼西亚领土。

Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.

……但事实仍然是,那些无人居住土地在法律上不属发现者,正如殖民领土不属殖民家一样。

À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.

为此,联塞部队反复提醒土族塞人一方必须尊重财产所有权,包括无人居住财产。

Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.

目前,埃及政府正在执行一项向无人居住新地区扩展政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。

Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.

底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))无人居住科索沃塞族人住房,但无人受伤。

Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.

保持对全领土控制很困难,特别是因为有大量无人居住岛屿很容易被外人用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无人居住的 的法语例句

用户正在搜索


鞍背, 鞍鼻, 鞍韂, 鞍点法, 鞍钢宪法, 鞍隔, 鞍结节, 鞍具, 鞍具(业), 鞍具房(放马鞍、马具的),

相似单词


无人继承, 无人继承的遗产, 无人驾驶靶机, 无人驾驶的, 无人驾驶飞机, 无人居住的, 无人区, 无人售货商店, 无人问津, 无人照管,
désert, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

洛亚蒂群岛以北还有几个居住岛屿。

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

底相,那些居住土地属于际社会。

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

这两个阶段都主要是对当前居住地区产生影响。

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

这些群岛在十六世纪被发现时候是居住

Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.

还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但居住房屋,将里面东西洗劫一空。

Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.

时,我们正投资于这些迄今仍居住边界地区基础设施和社会经济发展。

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

在法,有6个居住城镇,却拥有一个镇长,甚至还有一个市镇议会!

En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.

而且,对于一个在发现时尚居住家,土著概念本身就毫意义。

Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.

我们希望,该秘书处也将处理被遗弃和居住研究站问题,这些研究站对南极洲纯净环境造成污染。

Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.

一个居住保护区,岛上有种当地特有鸟:一种红尾巴鸟。

Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.

抢劫和破居住重建住宅事件及低水平族裔间犯罪继续发生。

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希族塞方面控诉,说在Rizokarpaso居住希族塞房屋正在被拆毁。

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

要做到这一点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在居住区域,如广阔区域。

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区是一块居住缓冲区。

Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.

其次,现存家和际法律文件显示,所提居住地点,即巴泰克岛属于印度尼西亚领土。

Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.

……但事实仍然是,那些居住土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民家一样。

À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.

为此,联塞部队反复提醒土族塞一方必须尊重财产所有权,包括居住财产。

Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.

目前,埃及政府正在执行一项向居住新地区扩展政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。

Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.

底,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多旅(南区))居住科索沃塞族住房,但受伤。

Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.

保持对全领土控制很困难,特别是因为有大量居住岛屿很容易被外用来从事贩毒活动、非法移民和有组织犯罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无人居住的 的法语例句

用户正在搜索


鞍褥, 鞍山, 鞍式函数, 鞍形, 鞍形键, 鞍形头, 鞍形藻属, 鞍状鼻, 鞍子, 鞍座,

相似单词


无人继承, 无人继承的遗产, 无人驾驶靶机, 无人驾驶的, 无人驾驶飞机, 无人居住的, 无人区, 无人售货商店, 无人问津, 无人照管,